Матушка Линь пришла очень быстро. Хуа Чжи отослала остальных, оставив прислуживать только Инчунь.
— Хотя и не положено, чтобы дочь устраивала жизнь своей матери, но вы, матушка, прекрасно знаете её характер. Если не приглядывать за ней, боюсь, она понесет убытки, да еще и будет радоваться, думая, что осталась в выигрыше.
Матушка Линь опустила глаза:
— Госпожа отродясь не отличалась расчетливостью.
Хуа Чжи держала в руках чашку. Одной рукой она сняла крышку, провела ею по краю, сгоняя плавающие чаинки на другую сторону, сделала маленький глоток и, подняв голову, сказала:
— Матушка Линь — старая служанка, давно находящаяся при моей матушке, и вы всегда думали о ней. Но о некоторых вещах я всё же должна дать вам наказ, чтобы быть спокойной.
— Прошу старшую барышню отдавать распоряжения.
— Полагаю, за переулком Люйтай теперь следят все в доме. Я и не собиралась ничего скрывать, завтра доложу обо всем бабушке. Просто прибыльное дело привлекает немало внимания, и наверняка найдутся те, кто решит строить козни, пока меня не будет дома. У моей матушки уши мягкие, а душа наивна, я боюсь, что её обманут. Поэтому я надеюсь, что вы в это время не сочтете за труд и постараетесь не отходить от моей матушки, чтобы в ключевой момент предостеречь её.
Хуа Чжи встала, подошла к двери и посмотрела на сумрачное небо:
— Я не боюсь того, что она может сделать, но после она обязательно будет расстраиваться. Она такой человек — раз уж дожила до такого возраста и не научилась всем этим уловкам, то впредь ей и не нужно учиться. Я всегда смогу защитить её.
— Для госпожи иметь вас и шестого молодого господина — это истинное благословение.
А кто скажет, что нет? Её матушка — типичный пример того, как дуракам везет. Впрочем, такие люди и не вызывают неприязни.
Инчунь принесла легкую накидку и набросила ей на плечи. Хуа Чжи запахнула её:
— Кто бы ни пришел к моей матушке, вы должны стоять рядом и слушать. Неважно, будут ли они претендовать на переулок Люйтай или на торговлю консервами, вы должны прямо при них дать отпор. Скажите им идти к бабушке, или пусть ждут моего возвращения и говорят со мной. Если и тогда они не отступят, скажите им: я готова в десятикратном размере вернуть им ту долю денег, что они вложили в свое время, но с тех пор честь и позор семьи Хуа не будут иметь к ним никакого отношения.
— Слушаюсь, ваша служанка всё запомнила.
— И еще, — Хуа Чжи обернулась и посмотрела на неё. — До самого последнего момента не обращайтесь за помощью к семье Чжу. Семья Хуа должна встать на ноги сама.
— Слушаюсь.
— Придется вам потрудиться.
Матушка Линь низко поклонилась:
— Ваша служанка не смеет говорить о труде. По-настоящему трудится старшая барышня. Надеюсь, что старшая барышня в пути будет беречь себя и проявлять во всём осторожность.
— Я буду.
Матушка Линь, видя, что у старшей барышни больше нет распоряжений, отвесила глубокий поклон и удалилась.
Инчунь заново заварила чай для барышни:
— Ваша служанка заметила, что вы очень вежливы с матушкой Линь.
— Это значит, ты считаешь, что я обращаюсь с вами недостаточно хорошо?
Инчунь, прикрыв рот рукой, рассмеялась:
— Если бы вы вдруг стали вежливы с вашей служанкой, вот тогда бы служанка запаниковала.
Хуа Чжи скосила на неё взгляд, и в её глазах тоже заиграла улыбка. Она действительно ценила преданность Линь Шуан, которая оставалась неизменной на протяжении многих лет. Её матушка в таком зрелом возрасте всё еще оставалась наивной, как маленькая девочка, не только потому, что отец хорошо защищал её, но и потому, что рядом была Линь Шуан, которая решала для неё все бытовые хлопоты.
В эти годы наложницы её отца не то чтобы совсем ничего не предпринимали, но обо всём сначала узнавал её отец, и дела решались еще до того, как её наивная и простодушная матушка успевала о них услышать. Как же тут могло обойтись без участия Линь Шуан?
С таким человеком рядом с матушкой ей было очень спокойно.
На следующее утро Хуа Чжи, взяв с собой гроссбух, отправилась в покои бабушки.
Старая госпожа ничуть не удивилась её приходу, позвала её вместе позавтракать и только потом взяла гроссбух, чтобы просмотреть. И хотя она еще вчера посылала людей разузнать, но увидев черным по белому написанные счета, всё равно немного поразилась.
— Неужели это приносит столько денег?
Хуа Чжи улыбнулась:
— Это ведь только открытие. Когда слухи разойдутся, торговля пойдет еще лучше.
Старая госпожа не могла сдержать улыбку. Если всё действительно так, то в будущем семье Хуа не придется беспокоиться о средствах к существованию. Они смогут прожить только за счет этих лавочек с закусками, да еще и накопят серебра, чтобы отправить родным на Север.
Подумав об этом, старая госпожа жестом велела матушке Су достать из сундука шкатулку. Вынув из неё все банкноты и украшения, она сказала:
— Возьми это всё с собой.
— Внучка уже сделала некоторые приготовления, и серебро из лавок за эти дни я тоже заберу. А эти украшения оставьте себе, семье Хуа еще не пришло время закладывать их, — Хуа Чжи взяла банкноты, а украшения отодвинула обратно. Раз в такой ситуации бабушке удалось сохранить эти несколько драгоценностей, было ясно, насколько сильно она ими дорожила.
Старая госпожа не стала настаивать. Поглаживая старинную золотую заколку с подвесками-буяо, она с ностальгией произнесла:
— Это еще из приданого моей бабушки. Когда я выходила замуж, она отдала её мне. Старинная вещь.
— Тем более её нужно бережно хранить.
Старая госпожа улыбнулась и убрала всё обратно в шкатулку:
— Бабушка знает, что ты за эти дни многое устроила. Четвертая невестка в неоплатном долгу перед тобой, и к тому, о чем ты её просила, она отнесется со всем вниманием. Бабушка тоже будет зорко присматривать за домом и не позволит им испортить твои дела.
— Когда бабушка дома руководит делами, внучка очень спокойна.
Старая госпожа похлопала её по тыльной стороне руки. Её всё более иссохшие руки выдавали старческий возраст, на них появились пигментные пятна. Хуа Чжи знала, что бабушка действительно постарела — постарела внезапно, и этот процесс было не остановить.
Днем Хуа Чжи отправилась в аптеку за лекарствами. Шаояо во что бы то ни стало увязалась следом — хотела посмотреть, насколько искусен этот лекарь Чу, о котором говорила Хуа-хуа. Хуа Чжи пришлось взять её с собой.
Лекарь Чу вынес приготовленный мешок с лекарствами, достал из него один пузырек и показал Хуа Чжи:
— Когда я в последний раз осматривал старого господина Хуа, я заметил у него признаки болезни сердца. Я приготовил для него это лекарство, по одной пилюле в день. Я заготовил запас на целый год. Обязательно передайте старому господину, чтобы он не забывал принимать его.
Шаояо молниеносным движением выхватила пузырек, вытащила пробку, вытряхнула одну пилюлю, понюхала и слегка нахмурила брови.
Лекарь Чу, увидев её действия, слегка удивился. Судя по одежде — девушка, но откуда у нее повадки человека, разбирающегося в фармакологии?
— У барышни есть сомнения насчет этого лекарства?
Шаояо не стала церемониться и прямо спросила:
— Почему в это лекарство была добавлена трава дачунчжан?
— Это потому, что дачунчжан обладает свойствами рассасывать застой крови и улучшать проходимость меридианов. «Проходимость — значит нет боли, нет проходимости — значит есть боль». В рецептах для лечения сердечных недугов это самое подходящее средство. — Чу Шитан, увидев, что девушка по одному лишь запаху распознала этот компонент, понял, что встретил знатока. Он дал несколько пояснений, а затем спросил: — Барышня разбирается в медицине?
Шаояо уже протянула руку, чтобы приподнять шляпу с вуалью, но Хуа Чжи быстрыми движениями перехватила её руку:
— Прошу прощения, если это покажется вам смешным. Моя подруга помешана на врачевании. Прошу, не сердитесь за её бестактность.
— Людей, помешанных на медицине, встретишь нечасто. — Чу Шитан не стал расспрашивать дальше. Он повернулся, склонился над столом и несколько мгновений что-то записывал, а затем, взяв лист, исписанный мелкими иероглифами, подошел и протянул его Шаояо: — Вот рецепт этого средства. Если вам интересно, можете изучить.
В этом мире выведывать чужие рецепты означало отобрать у лекаря кусок хлеба. Хуа Чжи хотела было вмешаться, но, глядя на сияющие глаза Шаояо (которые угадывались даже сквозь вуаль), не нашла в себе сил её остановить. Она уже собралась предложить выкупить рецепт, как вдруг увидела, что Шаояо сама склонилась к столу, быстро что-то написала и вручила Чу Шитану ответный лист:
— Это рецепт, который я недавно разработала. Прошу лекаря Чу взглянуть.
Хуа Чжи хотелось прикрыть лицо руками: обмен рецептом на рецепт — это было в точности в духе Шаояо.


Добавить комментарий