Шаояо подняла голову и взглянула на подругу, безмолвно спрашивая: «Так пойдет?»
Хуа Чжи успокаивающе похлопала её по плечу:
— Внучка проводит Шаояо и покажет ей рецепт.
— Ступайте, окажи ей хороший прием.
— Слушаюсь.
Когда шаги стихли, Старая госпожа задумчиво произнесла:
— Кто бы мог подумать, что в усадьбе произойдет такое, и она познакомится с таким молодым врачом…
Матушка Су подала чашку чая:
— Разве в столице когда-либо были женщины-врачи? Я слышала о женщинах-лекарях только при дворе, а так, чтобы вольнопрактикующий врач — вижу впервые!
— Раз уж у нас появилась наставница-женщина, то женщина-врач — уже не диво. Вот только всё это — лишь для нашего дома, такое совпадение. — Несмотря на скрытое беспокойство, Старая госпожа не могла сдержать гордости. — Быть наставницей, да еще и получившей признание господина Му — разве это под силу каждому?
— Как по-вашему, насколько искренни были её слова?
— Искреннее некуда. Эта девушка приехала извне, у неё не было времени сговориться со Старшей барышней.
— Неужели вы думаете, что я не заметила их маленьких уловок? — Старая госпожа с улыбкой покосилась на старую служанку, отчего та поспешно опустила голову. — Их слова, безусловно, правдивы, но сказано не всё. Чжи’эр опасается не меня, она боится, что другие в доме узнают правду. Она защищается.
— Старшая барышня очень способная.
— Да, способная. Именно потому, что она так способна, на неё лег столь тяжкий груз. А те, кто не способен ни на что, принимая её защиту, не знают благодарности. Вместо того чтобы подумать, как помочь, они лишь пересчитывают, чего недополучили.
Человек может быть не удовлетворен долей, но нельзя быть неблагодарным.
По пути в свои покои Хуа Чжи внимательно посмотрела на Шаояо. Та с невозмутимым видом оглядывала глубокий, запутанный двор, что говорило лишь об одном: она привыкла к местам не менее внушительным. Хуа Чжи испытывала любопытство к тому мужчине, который стоял за спиной этой девушки, но это любопытство не было настолько сильным, чтобы она бросилась выяснять правду.
В конце концов, «любопытство сгубило кошку» — это не просто пустая поговорка.
— Хуа Чжи, что вкусненького приготовит Фудун к обеду?
Хуа Чжи рассмеялась, и все тревожные мысли рассеялись:
— Зная, что ты пришла, она наверняка расстарается. Если не спешишь уезжать, попрошу её вечером сделать свиную рульку в соевом соусе.
— Не спешу, не спешу, я никуда не уйду! — Шаояо вспомнила, что не спросила разрешения у хозяйки дома, и, схватив Хуа Чжи за руки, наклонилась к ней: — А можно мне пожить у тебя?
— Конечно. Ты освободилась от дел?
— Да, господин дал мне отпуск, — сияла Шаояо. Она даже взяла с собой сменную одежду и личные вещи.
Фудун, увидев её, искренне обрадовалась:
— Сейчас же пойду добавлю несколько блюд, которые ты любишь!
У Шаояо потекли слюнки, глаза блестели — казалось, она готова была прямо сейчас побежать за Фудун на кухню. К счастью, она помнила, что подруга важнее.
Когда они вошли, Баося с сияющей улыбкой поклонилась. Рядом с госпожой она чувствовала себя как нельзя лучше:
— В мастерской всё отлично, можете не волноваться. Лю Ци и Лю Цзян работают на совесть, за всё время не было ни единой ошибки.
Она велела горничной принести фарфоровый чан и, набрав полную миску, подала госпоже:
— Эти мандарины сделаны точно по вашему требованию. Мясные персики уже все готовы, со вчерашнего дня начали делать мандарины. Вот готовый продукт, попробуйте.
Благодаря качеству леденцового сахара жидкость выглядела прозрачной, с легким золотистым оттенком. Внутри плавали дольки мандарина, и легкий фруктовый аромат заставлял рот наполниться слюной.
Хуа Чжи помешала сироп ложкой: он не был слишком жидким, консистенция напоминала густой кисель, но в меру. Даже не пробуя, можно было сказать, что внешне продукт удался.
Она попробовала ложечку, медленно прожевала и кивнула:
— Именно тот вкус.
Баося заметно расслабилась и улыбнулась:
— Это я готовила. Я пробовала то, что сделали остальные — никакой разницы.
Инчунь легонько ткнула её в лоб:
— Ишь, какая, хвалится достижениями? Стыда нет! Если бы барышня не учила тебя буквально за руку водить, а ты бы всё равно не справилась — разве могла бы ты называть себя человеком, приближенным к госпоже?
Баося показала язык и предпочла промолчать.
— Результат действительно отличный. Награждаю тебя порцией новых сладостей, приготовленных руками Фудун.
— Фудун снова сделала новые сладости? — не успела Баося и слова вымолвить, как её перебила Шаояо с горящими глазами.
— Мгм. Я планирую открыть продовольственную лавку, и в последнее время, помимо приготовления пищи, всё свободное время она тратит на эксперименты. Не бойся, наешься до отвала.
Шаояо радостно засмеялась.
— Сколько погребов заняли консервы с мясными персиками? А тот огромный корабль с мандаринами? Всё поместилось?
— Едва-едва, — ответила Баося. — После вашего возвращения У Да с людьми выкопали еще два довольно больших погреба. А позже люди госпожи Шаояо приходили снова, и я, взяв на себя смелость, попросила их прислать еще немного льда — они всё привезли. Если бы не эти два новых погреба, мандарины точно бы не поместились.
Хуа Чжи кивнула. По сравнению с теми, кто по любому поводу бегает за разрешением, её главные горничные стали вполне достойными управленцами.
— Когда распродадим эту партию консервов и вернем деньги, займемся реконструкцией той усадьбы, чтобы превратить её в настоящую производственную мастерскую. Сейчас мы всё-таки работаем в стесненных условиях.
— Барышня, вы хотите заниматься этим бизнесом долгое время?
— Почему бы и нет? Не только персики и мандарины, но и яблоки, груши, личи — всё это можно консервировать. Даже если появятся подражатели, самая большая доля этого «пирога» останется за нами. Со временем вы поймете, насколько это прибыльное дело.
— Раз вы сказали, что это прибыльно, значит, так оно и будет, — Баося поклонилась. — Пойду скажу Фудун, а то если она приготовит мало, боюсь, моя доля награды целиком достанется госпоже Шаояо.
Шаояо энергично закивала:
— Верно-верно, пусть Фудун готовит побольше! Я так скучала по её стряпне в последнее время.
— На самом деле ты скучала по её сладостям, — подметила Баося.
— Ну разумеется!
В комнате воцарился смех. Увидев, что чело госпожи разгладилось, Инчунь с облегчением увела остальных девушек.
— Хуа-хуа, ты так здорово вышколила своих служанок! Дело даже не в том, что они соблюдают правила, а в их духе, в их сиянии — они совсем не похожи на слуг из других домов.
Хуа Чжи приподняла бровь:
— Хуа-хуа?
— Звать тебя по имени слишком официально. Можешь звать меня Шао-шао или, может, Яо-яо?
— …Есть ли другие варианты?
Шаояо погладила себя по щеке:
— Хэнь-хэнь (Шрам)?
«Уж лучше Шао-шао», — подумала Хуа Чжи и убрала руку подруги от её лица.
— Было ли у тебя в детстве прозвище?
— Не знаю. Я ничего не помню о том, что было до десяти лет. Когда я очнулась, моё лицо было уже таким. В доме никто не говорил, что со мной что-то не так. Я тогда была совсем глупенькой и думала, что такое лицо — это обычное дело. Однажды, пока хозяева были на задании, я сбежала. Я напугала кучу людей, они бросали в меня камни и обзывали чудовищем…
— Перестань, я не стану расспрашивать тебя об этом.


Добавить комментарий