Матушка Су проводила старшую барышню до самых ворот двора и лишь затем повернула назад.
Старая госпожа безучастно смотрела на полог кровати, в её голосе не читалось никаких эмоций:
— Что ты заметила?
Матушка Су подошла и подложила подушку под спину старой госпожи, чтобы ей было удобнее, и тихо произнесла:
— От старшей барышни исходит очень слабый запах лекарств. Сначала ваша рабыня подумала, что она пропиталась им здесь, в этой комнате. Но если бы это было так, стоило ей выйти на улицу и обдуться ветром, как запах бы развеялся. Однако ваша рабыня чувствовала, что аромат целебных трав исходит от самой барышни постоянно. К тому же служанки, что прислуживают ей, ведут себя уж слишком осторожно, даже чересчур. Ваша рабыня не знает, верны ли её наблюдения. Может, стоит послать кого-нибудь в поместье, чтобы всё разузнать?
Старая госпожа немного помолчала, а затем покачала головой, отвергая это предложение:
— Раз она решила скрыть это от меня и от всех в доме, значит, не хочет, чтобы мы волновались. Пусть будет по её желанию. Не нужно этих мелких проверок. Мастерскую она подняла собственными руками. Если мы пошлем кого-то вынюхивать сразу после её возвращения, что она об этом подумает? Передай управляющему Сюю: без приказа Чжи’эр никому не дозволено ездить в поместье. И ты тоже присматривай, чтобы те, у кого в голове пусто, не натворили дел и не вызвали у неё раздражения.
— Слушаюсь.
Старая госпожа тяжело вздохнула, и показалось, что силы ещё больше покинули её. Сердце матушки Су сжалось, она поспешно поднесла к губам госпожи пиалу с женьшеневым чаем:
— Выпейте ещё глоточек.
— Да, нужно пить побольше, чтобы поддержать это тело. Боюсь, сейчас семья Хуа не потянет даже похороны.
— Старая госпожа…
Старая госпожа покачала головой и замолчала. Она сама знала своё тело: хоть она и ела лекарства вместо еды каждый день, лучше не становилось. Когда приходит старость, так всегда бывает. Каким бы крепким ни было здоровье в обычные дни, оно не выдержит болезни. Каждая болезнь — это встреча с Янь-ваном, Владыкой Ада, и остаётся лишь надеяться, что в Книге Жизни и Смерти пока ещё не появилось её имя.
Хуа Чжи едва переступила порог лунных ворот, как звонкий оклик «Старшая сестра!» заставил её остановиться, и на губах невольно заиграла улыбка.
Хуа Болин подбежал и схватил сестру за рукав. Его глаза блестели, а радость, казалось, переполняла его через край.
— Старшая сестра, ты наконец-то вернулась!
— Уезжая, я и сама не думала, что задержусь в поместье так долго. Это вина старшей сестры.
— Да в чём же ты виновата! Просто когда тебя нет рядом, на душе неспокойно.
Глядя на похудевшую сестру, Хуа Болин почувствовал горькую тоску. Если бы не необходимость кормить всю огромную семью Хуа, разве пришлось бы его сестре, благородной барышне, мотаться по делам за пределами дома?
Хуа Чжи похлопала его по груди и повела внутрь:
— Как там матушка?
— Всё хорошо, я каждый день стараюсь проводить с ней побольше времени, — быстро оглядевшись, Хуа Болин понизил голос. — Вторая и третья тётушки часто ходят к матушке, и в каждом их слове сквозит намёк на те деньги, что они отдали, словно мы их прикарманили. Хотят, чтобы ты вернулась и дала им отчёт. Матушка так рассердилась, что сказала, мол, сама соберёт нужную сумму и вернёт им всё до копейки. В конце концов, бабушка прислала матушку Су, чтобы та их отчитала, и только тогда они угомонились.
Хуа Чжи было трудно представить, как выглядит рассерженная матушка. За всю жизнь она ни разу не видела, чтобы эта женщина, словно сотканная из воды, выходила из себя. То, что она так рьяно встала на её защиту, стало для Хуа Чжи приятной неожиданностью.
Эта женщина, которую баловали в девичестве, а после замужества бережно охранял муж, всегда оставалась наивной. Хотя она и любила поплакать, на её лице никогда не было истинной печали. Отец никогда не позволял наложницам дерзить ей, а до рождения Болина даже запрещал им приводить своих сыновей к законной жене, чтобы те не кичились своим положением. Он всегда верил, что у него будет свой законный наследник, и даже не заикался о том, чтобы отдать сыновей наложниц на воспитание главной жене.
Все эти поступки говорили лишь об одном: отец был счастлив оберегать её невинность. В прошлой жизни у Хуа Чжи была строгая мать, госпожа Сюй, поэтому сейчас она была безмерно рада иметь такую наивную матушку и была готова защищать её всеми силами.
— Старшая сестра, не бери в голову из-за этих неблагодарных…
Хуа Чжи остановилась и бросила на него такой взгляд, что Хуа Болин поперхнулся и проглотил конец фразы.
— Знаешь, почему женщин иногда презрительно называют «длинными языками»? Потому что они обожают сплетничать за чужими спинами. В семье Чжан Саня, например, просто разбилась пиала, но пока слух дойдёт до соседей, окажется, что Чжан Сань разгромил весь свой дом. А жена Ли просто проронила пару слезинок от радости, но в чужих устах это превратится в то, что она изменила мужу и была им избита. Не только кисть учёного мужа, но и простые слова могут стать грозным оружием.
Взгляд Хуа Чжи скользнул по соседним дворам, где не слишком умело прятались любопытные глаза.
— Если в твоём сердце находится место только для этих мелких дрязг, как я могу рассчитывать, что ты станешь настоящим мужчиной, способным защитить семью Хуа?!
Старшая сестра и вправду рассердилась! Хуа Болин, уже очень давно не видевший сестру в гневе, запаниковал и бессознательно вцепился в её рукав, боясь, что она его оттолкнёт:
— Старшая сестра, я был неправ, неправ! Пожалуйста, не сердись, я больше так не буду! Сестра, прости меня на этот раз!
— Прощу я тебя или нет — неважно, — Хуа Чжи прижала ладонь к груди брата. — Важно то, есть ли вот здесь глубина и широта мысли. Няньцю!
— Ваша рабыня здесь.
— Найди управляющего Сюя. Пусть арендует или одолжит лошадь, и выделит несколько человек, чтобы сопроводить Болина в поместье.
— Старшая сестра! — Хуа Болин перепугался не на шутку. — Я правда понял свою ошибку, не прогоняй меня, сестра, сестра…
Хуа Чжи, конечно, было жаль брата, но на её лице не дрогнул ни один мускул.
— В поместье полно мест, где можно поездить верхом. Даю тебе три дня, чтобы выплеснуть всю ту злость и обиду, что скопилась у тебя в душе. А через три дня я хочу увидеть ясного разумом и бодрого духом Хуа Болина.
На лице Болина всё ещё читался испуг:
— Так ты не прогоняешь меня?
— Твой дом здесь. Пока жива твоя старшая сестра, никто не посмеет тебя прогнать, — выражение лица Хуа Чжи немного смягчилось. Поправив воротник его одежды, она добавила: — Не дави на себя так сильно. Семья Хуа уже не та, что прежде, но небо на землю не рухнет. А если и рухнет, найдутся те, кто повыше, чтобы его подпереть. Со всеми домашними делами сестра справится сама. Мир мужчины — снаружи, при императорском дворе. И когда ты сможешь твёрдо встать на ноги в том мире — вот тогда ты по-настоящему поможешь своей старшей сестре.
— …Слушаюсь, Болин осознал свою ошибку.
— Ступай.
Хуа Болин не посмел ослушаться; опустив голову, он пошел прочь.
— На земле святые письмена начертаны, что ли? — услышал он вслед голос сестры.
Лишь пройдя через лунные ворота, Хуа Болин отважился поднять голову, расправить плечи и выдохнуть. Обернувшись и посмотрев на стройную, похудевшую фигуру старшей сестры, он почувствовал, как в носу защипало от слёз.
В последний раз сестра отчитывала его два года назад. Тогда он не хотел учиться, притворился больным, отпросился у учителя и целый день провалялся с мальчишкой из дома напротив, из семьи Линь. Вернувшись домой, он тут же попал в руки людей сестры, которые заперли его в комнате. Пять дней ему было запрещено вставать с постели, кормили лишь жидкой кашей да овощами, а каждый день насильно вливали в рот пиалу крепчайшего настоя коптиса. Она заставила его сполна прочувствовать роль больного, и с тех пор он ни разу не смел лгать.
Хуа Болин утер глаза, чувствуя, как внутри всё сжимается от раскаяния. Как он мог забыть, что сестра никогда не позволяла своим служанкам болтать лишнего, а он сам наговорил таких гадких вещей? Он подвел её, разочаровал сестру.
«Больше такого не повторится», — поклялся он себе. Он вырастет таким, каким хочет видеть его старшая сестра, и больше никогда не заставит её разочароваться в нём.


Добавить комментарий