История Хуа Чжи – Глава 3. Поручите это мне!

Тех, кого должны были забрать, увели. Толпа гвардейцев с шумом покинула двор. Главный евнух Лайфу, уходя последним, предупредил:

— Старая госпожа, вам дарована всего одна стража (два часа) на сборы. Это и так великая милость со стороны Императора. Прошу вас, поторопитесь.

— Слушаюсь. Эта старуха благодарит Императора за его безграничную милость. Мы непременно покинем поместье в назначенный срок, забрав и старых, и малых.

Но стоило Лайфу скрыться из виду, как старая госпожа больше не смогла держаться и бессильно осела на землю. Окружающие в панике бросились её подхватывать. Матушка Су, прислуживавшая ей не один десяток лет, изо всех сил надавила на акупунктурную точку над её верхней губой, и старая госпожа с трудом пришла в себя.

Глядя на полные ужаса и растерянности лица женщин и детей, заполнивших комнату, она горько усмехнулась. По морщинистым щекам покатились слезы. Перед ней были либо несмышленые дети, либо недалекие женщины, привыкшие заботиться лишь о сиюминутной выгоде. Как, скажите на милость, семье Хуа пережить эту катастрофу?

Хуа Чжи смотрела на непрестанно плачущую бабушку, и сердце её сжималось от горечи. Она впервые видела её слезы. Что бы ни случалось раньше, бабушка всегда оставалась невозмутимой; казалось, пока она здесь, клану ничего не грозит. Но теперь и эту непреклонную женщину сломил масштаб обрушившейся беды. В доме Хуа не осталось никого, кто мог бы стать для них защитой.

Хуа Чжи окинула взглядом присутствующих. Из жен четырех сыновей клана старшая госпожа-мать славилась своей хрупкостью и меланхоличностью — она могла расплакаться, просто глядя на опавшие осенние листья. В такой час на неё совершенно нельзя было положиться.

Вторая госпожа была дочерью от наложницы, а потому не имела в доме права голоса. Даже если бы она захотела взять инициативу в свои руки, бабушка ни за что бы не позволила, да и остальные не потерпели бы, чтобы ими помыкала женщина столь низкого статуса.

Третья госпожа была самого скромного происхождения среди всех невесток семьи Хуа, что напрямую сказывалось на узости её кругозора. Ей ни за что не удержать на плаву этот сотрясаемый бурей дом. К тому же, её единственного законного сына, доставшегося с таким трудом, только что увели, и неизвестно, когда она вообще оправится от горя.

Четвертая госпожа — вот на кого Хуа Чжи возлагала надежды. У нее было и подходящее происхождение, и живой ум, но…

Взгляд Хуа Чжи упал на её округлившийся живот, и она горько усмехнулась. В обычное время можно было бы рискнуть, а она бы просто давала советы из-за кулис. Но как можно сейчас взвалить такую чудовищную тяжесть на беременную женщину?

Такой огромный, прославленный столетний клан, а когда пришла беда — ни одного человека, способного взять на себя бремя и удержать небеса от падения. Мужчины семьи Хуа не уронили чести предков, но женщины этого поколения оказались к такому совершенно не готовы.

Хуа Чжи сама не знала, что чувствует. Когда-то обстоятельства вынудили её стать твердой, как сталь, и она надеялась, что в этой жизни сможет прожить тихую жизнь и благополучно дожить до старости. Но теперь судьба вновь толкала её на путь сильной женщины в мире, где всем заправляли мужчины. Оставалось лишь молиться, чтобы её конец не оказался слишком жалким.

Подведя младшего брата к матери и вложив его руку в её ладонь, Хуа Чжи отстранилась и шагнула вперед. Сердце Хуа Болиня дрогнуло, и он робко позвал:

— Старшая сестра!

Хуа Чжи обернулась и беспомощно, но тепло улыбнулась:

— Позаботься о маме.

Пока Болинь не понимал, что крылось за её взглядом. Только повзрослев, он осознает, какую цену пришлось заплатить сестре, чтобы в тот миг выйти вперед и заслонить их всех, и поймет, что тяжесть в его груди была отголоском глубокой сердечной боли за неё.

Хуа Чжи протиснулась сквозь толпу, подошла к бабушке, опустилась перед ней на корточки и, встретившись с ней взглядом, мягко спросила:

— Бабушка, вы мне верите?

Верит ли? Старая госпожа подняла дрожащую руку и коснулась щеки своей старшей внучки:

— Ты — дитя клана Хуа.

Раз ты дитя моего рода, конечно, я тебе верю!

Хуа Чжи кивнула:

— Тогда передайте бразды правления домом мне.

Старая госпожа несколько секунд молча смотрела на неё и с неожиданной радостью осознала, что в глазах внучки нет ни капли той паники и страха, что так ясно читались на лицах остальных. Верно… эту девочку лично воспитывал старый господин.

— Хорошо. Отныне весь этот дом, полный стариков, женщин и детей, я доверяю тебе.

Хуа Чжи слегка улыбнулась, поднялась и повернулась к присутствующим:

— У нас есть только одна стража. А теперь прошу всех вернуться в свои покои и собрать всё, что вы считаете необходимым. Берите как можно больше. Мы должны немедленно покинуть это место.

Вторая госпожа растерянно переспросила:

— Покинуть… но куда мы пойдем?

— Куда бы мы ни пошли, сначала нужно уйти отсюда, — без колебаний ответила ей Хуа Чжи, обращаясь при этом ко всем. — Это резиденция чиновника второго ранга. Дед лишен должности, и мы потеряли всякое право здесь оставаться.

— Мы отправимся в поместье на юге города, — вмешалась старая госпожа. — Его не опечатают.

Никто не стал спрашивать, почему его не опечатают. Теперь, когда кто-то взял на себя принятие решений, перепуганные до смерти женщины молили лишь о безопасном пристанище.

— Не забудьте взять зимние наколенники и наручи, которыми пользовались дедушка и отцы! Собирайтесь быстрее! — приказала Хуа Чжи.

Никто больше не смел мешкать или предаваться унынию. Даже старшая госпожа-мать, крепко вцепившись в руку сына, которого едва не увели, поспешила собирать вещи.

Хуа Чжи обернулась, собираясь сказать что-то еще, но старая госпожа опередила её, и напряжение на её лице заметно спало:

— Ступай и ты собирайся. Ради семьи Хуа я выдержу.

— Пока живы люди, можно строить планы на будущее. Бабушка, эта партия еще не проиграна окончательно. У нас всё еще есть шанс перевернуть доску в свою пользу, — Хуа Чжи присела в легком поклоне и в сопровождении служанок быстрым шагом покинула зал. Одна стража — это действительно очень мало.

Старая госпожа прикрыла глаза ладонью и вдруг тихо рассмеялась:

— Раньше я всё никак не могла взять в толк, почему старый господин оставил без внимания других выдающихся внуков, но души не чаял в Чжи’эр. Думала, ну послушная девочка, только и всего. Мало ли в других домах таких барышень? И лишь сейчас я поняла: старый господин не ошибся в ней. Это я была слепа.

— Истинно так, — отозвалась матушка Су. — Ваша рабыня тоже прежде не замечала в старшей барышне такой твердости духа.

— Идем, помоги мне вернуться. Времени почти не осталось.

Едва переступив порог своего двора, Хуа Чжи принялась отдавать приказы:

— Доставайте всё, что мы спрятали в тайнике. Разделите на пять частей, каждая из нас спрячет свою долю на себе. Зимней и летней одежды берите как можно больше. Из остального — берите то, что сочтете самым полезным.

Войдя в комнату, все разбежались по своим делам. Няньцю, увязывая узлы, спросила:

— А нас не станут обыскивать при выходе?

— Не должны. Конфискацию имущества уже провели. Эти люди решат, что даже если мы что-то и утаили, то немного. Никто не станет рисковать недовольством Вдовствующей императрицы ради такой мелочи.

Баося понимающе кивнула:

— Верно! Женщин клана Хуа защитила сама Вдовствующая императрица. Если они станут нас обыскивать, разве это не будет означать открытое неуважение к ней?

Хуа Чжи подошла к своей глубокой кровати с резным пологом. Шкаф был распахнут, а стоящие в нем книги носили явные следы чужих рук — видимо, гвардейцы искали спрятанные между страниц серебряные банкноты. Две книги валялись на полу.

Она выбрала три тома, положила их в свой узел и, больше ничего не собирая, присела в стороне, обдумывая свои дальнейшие шаги.

Дед и отец служили при одном дворе, значит, их наверняка лишили чиновничьих одежд и отправили в ссылку немедленно, прямо из зала аудиенций. В то же время императорская гвардия выдвинулась в поместье Хуа для конфискации, которая заняла около часа. Если сложить всё время, получается, что дед с отцом находятся в пути уже часа два. Она должна хоть что-то предпринять — дед не может уйти вот так, ни с чем. На Севере холодает рано, к тому времени, как они доберутся, наверняка уже ударят морозы, а на деде сейчас лишь тонкий халат…

Потирая виски, Хуа Чжи закрыла глаза и начала методично всё обдумывать, шаг за шагом. Время пролетело незаметно.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше