Эта процветающая земля – Глава 10.

Это старший сын семьи Нин, Нин Цзинь, во главе роты гоминьдановских солдат под покровом ночи совершил налет на Тяньнюмяо. Пока эти семьдесят с лишним человек, переплыв реку Шухэ и волоча мокрые тела, спешили коротким путем в Тяньнюмяо, находившееся в сорока ли, обстановка в деревне была такова: пятеро превратились в новых призраков; около двадцати человек томились в бататной яме; большинство крестьян лежали во дворах, отмахиваясь от комаров и вполголоса обсуждая события последних дней. Разговоры затянулись, и люди уже начали погружаться в полудрему, когда несколько резких выстрелов заставили их в ужасе вскочить. Следом с окраин деревни донеслись леденящие кровь крики:

— Чан Кайши идет!

— Гоминьдан идет!

Многие в панике бросились прятаться: забивались в дома, в стога сена, в любые щели, которые казались им надежными. Те, кто считал, что дома не отсидеться, выбегали за ворота и мчались к выходу из деревни. Но у околицы они обнаружили, что их попытки тщетны: все выходы уже были перекрыты солдатами.

В этот момент в ночном небе раздался хриплый, надрывный голос:

— Братья и земляки Тяньнюмяо! Сегодня я, Нин Цзинь, вернулся! А ну-ка, все — от мала до велика, из каждого двора — живо к железному быку! Повидаемся, потолкуем! Живо, живо!

Он кричал это, стоя на ветке старого вяза у околицы. Едва он закончил, как из деревни грянул выстрел, и пуля со свистом пронеслась мимо его уха. Он кубарем скатился с дерева и злобно выругался:

— Мать вашу так! Сейчас я с вами посчитаюсь!

После этого солдаты вошли в деревню и начали выгонять людей из домов. Семья за семьей, дрожа от страха, брели к окраине. Иногда они наталкивались на сопротивление, и тогда в ход шли ружья и штыки. Но чаще всего солдаты пускали в ход другое оружие. Когда из многих дворов выгоняли мужчин, ворота за ними тут же запирались, а изнутри доносились крики и стоны борющихся женщин — жен, дочерей, невесток. Одна женщина сопротивлялась так отчаянно, что солдат обиженно завопил:

— Мы сорок ли отмахали, как собаки! Командир Нин — ради мести, а мы ради чего? Разве не ради того, чтобы бабу помять?!

Не обращая внимания на ее проклятия и удары, он все равно добился своего. Другой солдат, обойдя два двора и не найдя ни одной женщины, в третьем наткнулся на шестидесятилетнюю старуху и тут же повалил ее на землю. Старуха закричала:

— Мне уже за шестьдесят, как ты можешь?!

Солдат хохотнул:

— Я же твое мясо мять буду, а не твои годы!

И сделал свое грязное дело. Двое других наткнулись на бабушку с одиннадцатилетней внучкой. Разумеется, они положили глаз на девочку. Один схватил старуху, другой начал срывать с ребенка одежду. Старуха в отчаянии кричала:

— Она же еще маленькая!

— Это тебе не плуг таскать, какая разница — большая или маленькая! — отрезал солдат.

— Я говорю, тело у нее еще детское! — плакала бабка.

Солдат тут же нашел выход:

— Раз маленькая — штыком подрежем!

Он отстегнул штык, расширил проход бедной девочке, и они по очереди надругались над ней, пока она не потеряла сознание.

В это время Сусу тоже стала жертвой солдатской похоти. После унижения с Лю Эрчуем она подумывала о самоубийстве, но испуг, когда Нивэй чуть не убил ее брата Фэй Вэньдяня, немного притупил эти мысли. И все же она лежала в кровати, обессилевшая. Когда до их двора донесся крик Нин Цзиня, ее золовка Фэй Цзоши выскочила из главной комнаты и радостно закричала:

— Скорее, твой брат вернулся! Небо прояснилось! Бежим к деревне, встретим его!

Не дожидаясь Сусу, она, семеня маленькими ножками, умчалась. Эта весть не принесла Сусу радости, наоборот, в душе зародилось дурное предчувствие. Пока она лежала и думала, идти или нет, за дверью послышались шаги, и в комнату ввалился солдат. Не успела Сусу опомниться, как этот парень с лошадиным лицом навалился на нее и разорвал белье. Сусу сжала ноги и, вспомнив о классовой принадлежности, закричала:

— Ах ты осел! Я из богатой семьи, иди к беднячкам!

Но солдата уже было не остановить:

— Зачем мне беднячки? От богатых баб пахнет слаще!

В мгновение ока он раздвинул ей ноги и грубо вошел. Только тут Сусу вспомнила о брате-защитнике и завопила:

— Я сестра вашего командира Нина!

Солдат на секунду опешил, но тут же заработал с удвоенной силой, приговаривая:

— Поздно! Поздно!

Наконец, с протяжным стоном солдат натянул штаны, выбежал из комнаты и, не потрудившись пойти на сбор к деревне, скрылся в темноте — дезертировал. А в оскверненной комнате Сусу лежала неподвижно, как деревянная кукла, пока не рассвело и весь этот кошмар снаружи не закончился.

Из-за подобных инцидентов сбор крестьян затянулся. Нин Цзинь долго ждал у железного быка. Увидев, что собралась лишь половина, он догадался о причинах и послал нескольких подчиненных поторопить людей, пригрозив трибуналом тем, кто вместо сбора занят «другими делами». После этого вся деревня быстро согнали, как стадо овец, на пустырь у быка.

В свете костра из сосновых веток Нин Цзинь в военной форме начал речь:

— Братья и земляки, простите, что поднял вас среди ночи! Но у меня не было выхода, кровная месть зовет!

Затем он процедил сквозь зубы:

— Все голодранцы, что получили землю, — шаг вперед!

Толпа заволновалась, но никто не вышел. Нин Цзинь холодно усмехнулся:

— Что, страшно? Куда делась ваша прыть, когда вы отбирали дома и землю?

Как только он умолк, вперед вышел Лю Хуцзы. За ним — Фэй Байсуй и Фэн Дахуа. Лю Хуцзы не остановился: шаг за шагом он приближался к Нин Цзиню. Не дойдя нескольких шагов, он резко прыгнул вперед, метясь руками в горло Нина. Но в ту же секунду грянул выстрел.

Лю Хуцзы замертво рухнул на землю. Из толпы с плачем выскочила беременная женщина — его жена. Она бросилась на Нин Цзиня, чтобы отомстить, но солдаты скрутили ее. Женщина была на сносях, ее живот уже не держал штаны, и после пары рывков они сползли к лодыжкам. Видя, что она все еще сыплет проклятиями, Нин Цзинь сказал:

— Пулю проверили, теперь проверим клинок.

Он вытащил из ножен длинный меч. Солдаты по его знаку отскочили в стороны, он взмахнул клинком, и голова женщины отлетела далеко в сторону. Обезглавленное тело рухнуло навзничь. Из толпы вырвался крик ужаса и плач.

Но то, что произошло дальше, было еще страшнее: после падения тела огромный живот женщины вдруг начал яростно содрогаться. Несколько старух в толпе зарыдали:

— Это же ребенок! Ребенок!

Через мгновение живот сжался и осел, а люди увидели младенца, который барахтался в крови между ног матери и громко плакал. Нин Цзинь посмотрел и усмехнулся:

— Ого, какой живучий!

Один удар клинка — и плач оборвался. Но стоило замолкнуть младенцу, как над пустырем поднялся оглушительный вой толпы.

К тому времени к Фэю Байсую и Фэн Дахуа присоединилось уже больше десятка человек. Эти бедняки в один голос проклинали Нин Цзиня:

— Будь ты проклят, ублюдок, чтоб тебе сдохнуть лютой смертью!

— Слушай сюда, Нин Цзинь! Восьмая армия скоро придет и разрубит твою собачью голову на куски!

Нин Цзинь огрызнулся:

— Ишь, какие смелые! Тогда не будем тянуть!

Он шепнул что-то одному из своих людей, и тот тут же погнал часть крестьян обратно в деревню. Когда они вернулись с мотыгами и лопатами, всем стал ясен замысел: под дулами винтовок их заставили копать огромную яму на пустыре.

Поняв, что их ждет, некоторые бедняки заплакали от страха, оседая на землю. Сельские активисты же ругались еще яростнее. Фэн Дахуа прыгала на месте, изрыгая самые громкие проклятия. Пятнадцатилетний сын богача Фэй Вэньсюня, Мачуань, подбежал к Нин Цзиню:

— Брат, убей эту суку, это она зарубила моего отца!

Нин Цзинь смерил Дахуа взглядом, махнул подчиненным и сделал непристойный жест пальцами:

— Братцы, засыпьте-ка ей ее нищенскую яму!

Несколько солдат, поняв намек, с хихиканьем поволокли Дахуа.

— Будем засыпать яму! Засыпать яму! — кричали они.

Дахуа отчаянно сопротивлялась, но против нескольких мужчин устоять не смогла. Когда ее оттащили в сторону и сорвали штаны, она в отчаянии закричала:

— Нивэй, Нивэй, почему же я тебе не отдалась!..

Пока солдаты по очереди брали ее, капитан отряда грамотности не переставала осыпать их проклятиями. Седьмым оказался командир взвода; из-за ее ругани его «инструмент» отказал, и он в ярости сунул ей между ног маузер и нажал на кусок…

Когда Дахуа утащили, лишенный власти председатель комитета спасения Фэй Байсуй посмотрел на яму, вырытую уже в половину человеческого роста, и выступил вперед:

— Эй, не убивай столько людей! Мы же соседи, зачем такая жестокость!

Нин Цзинь вытаращил глаза:

— Я жесток?! Кто здесь жесток?! Мать вашу, мало того, что мою землю отобрали, так еще и отца убили! Ненавижу коммунистов! Ненавижу этих голодранцев, которые за ними бегают! Я знаю, что ты тоже с ними, и тебе сегодня не уйти!

Он обвел толпу взглядом:

— А где Нивэй? Где этот бандитский ублюдок?

Он приказал Мачуаню поискать его в толпе. Тот обошел всех и доложил, что Нивэя нет.

— Никуда он не денется, рано или поздно я спущу с него шкуру! — прорычал Нин Цзинь. — Эй, а где Тетоу? Быстро найдите этого выродка!

Тетоу тоже нигде не было. Нин Цзинь приказал вытащить его жену и детей. Двое солдат тащили слабоумную Ша-Тяо; она таращила глаза, смотрела на труп жены Лю Хуцзы и жалобно причитала:

— Я больше не буду! Я больше не буду!

— Давно пора было не быть! — бросил Нин Цзинь и одним выстрелом убил ее.

Кэла, увидев смерть матери, не дожидаясь, пока его потащат, сам выпрыгнул вперед, волоча хромую ногу, чтобы вступить в отчаянную схватку. Нин Цзинь не стал стрелять; несколько подчиненных тут же скрутили парня.

— Долг отца платит сын, тебе тоже не отвертеться, — сказал Нин Цзинь. — Я знаю, что у твоего отца твердый лоб. Посмотрим, передалось ли это тебе, сейчас и проверим!

Он кивнул двум солдатам, указав на железного быка. Те быстро сообразили, подхватили Кэлу под руки и с разбегу понеслись к статуе. За четыре-пять шагов они резко опустили его голову вниз. Раздался глухой удар, и железный бык окрасился кровью и мозгами.

К тому времени яма была готова. Нин Цзинь приказал согнать туда пятнадцать крестьян, которые до этого стояли в толпе. Как только они оказались на дне, из ямы посыпались проклятия. Нин Цзинь схватил лопату и вместе с подчиненными начал забрасывать их землей, но это не могло заглушить ни непрерывную брань из ямы, ни плач остальной толпы.

Вдруг сквозь этот шум прорезался женский крик:

— Брат, что же ты делаешь?!

Не успел Нин Цзинь опомниться, как кто-то вырвал лопату у него из рук. Взбешенный, он обернулся и увидел свою младшую сестру, Сюсю.

Сюсю стояла перед ним, вся дрожа. Они с мужем и детьми долго прятались в бататной яме во дворе, но, почувствовав неладное, она выбралась и прибежала сюда. Ее появление заставило замолкнуть всех — и проклинающих, и плачущих, и тех, кто засыпал яму. Обе стороны, ставшие заклятыми врагами, теперь во все глаза смотрели на эту хрупкую женщину, бывшую когда-то старшей барышней семьи Нин.

— Брат, нельзя так убивать людей! — дрожащим голосом произнесла Сюсю.

— Почему нельзя?! Они убили нашего отца! — сквозь зубы прорычал Нин Цзинь.

— Этот старый мертвец сам напросился! Нечего было без конца отбирать землю и издеваться над людьми! Как по мне, землю давно пора было вернуть! — ответила Сюсю.

— Что ты несешь?! — Нин Цзинь в ярости топнул ногой. — Отойди быстро, не мешай мне вершить дела!

Он попытался оттолкнуть сестру. Но Сюсю не уходила, громко крича:

— Прошу тебя, послушай меня, отпусти их!

Нин Цзинь снова попытался ее оттолкнуть, но Сюсю вдруг вырвалась, подбежала к краю ямы и спрыгнула вниз.

— Если хочешь их заживо закопать, закапывай и меня! — крикнула она из ямы.

Вся толпа, включая тех, кто был в яме, снова залилась слезами.

Поступок сестры на мгновение ошеломил Нин Цзиня. Но лишь на мгновение. Он шагнул к яме, чтобы вытащить ее, но Сюсю, уворачиваясь от его рук, сжалась в комочек и скрылась среди пятнадцати обреченных.

— Вытащите ее живо! — в бешенстве заорал Нин Цзинь своим людям.

Солдаты спрыгнули вниз и в конце концов вытащили ее.

— Уведите ее в деревню! — махнул рукой Нин Цзинь.

Трое солдат подхватили Сюсю и потащили ее прочь. Она вырывалась и кричала:

— Брат! Брат! Ты творишь страшное зло! Ты не должен…

Когда крики Сюсю затихли вдали, пятнадцать человек в яме, поняв, что надежды больше нет, начали материться с безумной яростью. Нин Цзинь приказал ускорить работу. Земля сыпалась до тех пор, пока яма не сровнялась с поверхностью, и наружу торчали лишь пятнадцать голов. Только тогда проклятия смолкли. Но на смену им пришли тридцать выпученных глаз, чьи ледяные, полные ненависти взгляды заставляли содрогнуться всех присутствующих.

Кроме одного человека. Нин Цзинь отбросил лопату.

— Нищеброды, сейчас я вам «уравняю землю»! — заорал он.

Схватив лопату за черенок, он с размаху ударил по одной из голов. Голова не отлетела, но струя крови брызнула высоко и далеко. Нин Цзинь не остановился. Еще несколько яростных ударов — и голова покатилась в сторону.

Следуя его примеру, гоминьдановские солдаты с дикими криками бросились на остальных, орудуя лопатами и клинками. Вскоре все пятнадцать голов были снесены.

После этого Нин Цзинь с отрядом выкопали тело отца на берегу реки, перенесли его на фамильное кладбище на Восточном хребте и возвели высокий курган. Он сложил перед могилой груду отрубленных голов, поплакал, а затем под покровом ночи начал отступление на западный берег Шухэ. Едва они отошли на шесть-семь ли, как услышали выстрелы: со стороны Тяньнюмяо к деревне спешил уездный отряд спасения.

Эта кровавая бойня, устроенная «возвратным отрядом» Гоминьдана, показала сельским активистам и бедноте, какой ценой досталась им земля. Ненависть, глубокая и тяжелая, вспыхнула в сердцах людей, как лесной пожар. Даже Тетоу, обычно сдержанный, теперь пылал жаждой мести наравне с Нивэем. Смерть слабоумной жены не так сильно ранила его, но гибель сына Кэлы… Мальчика отдали в чужую семью еще в три года, и долгие годы Тетоу не мог его выкупить. Лишь когда пришли коммунисты и Тетоу стал старостой, прежние хозяева сами расторгли договор и почтительно вернули ребенка. Но Кэла вернулся хромым — упал в овраг, когда пас коров. Тетоу тогда долго рыдал, обнимая сына, и клялся любить его за все те годы разлуки… А теперь Нин Цзинь убил его. Глядя на кровь и мозги сына на железном быке, Тетоу скрипел зубами от ярости! Он, как глава деревни и секретарь партячейки, немедленно начал планировать с Нивэем месть.

Решимость Нивэя была еще сильнее. Узнав о страшной смерти Фэн Дахуа, он чувствовал, как кровь закипает в жилах.

— Твою мать, будем резать без пощады! — заявил он Тетоу.

Они составили список почти из двадцати помещиков и богатеев деревни. Когда Нивэй предложил вписать Фэй Цзоши, Тетоу возразил:

— Она из семьи кадровика, ее убивать нельзя.

Тогда Нивэй предложил Иньцзы и ее сына Нин Юя.

— Мелкого щенка Нин Юя — в расход, — сказал Тетоу. — А Иньцзы… она девка из бедной семьи. Я думаю, ее стоит вычеркнуть. И щенка я возьму на себя.

Нивэй кивнул:

— Идет.

На рассвете ополченцы отправились по адресам из списка. Но поймать удалось лишь половину — остальные исчезли. Особенно активно искали Мачуаня, который помогал врагам, но его и след простыл. Стало ясно: они сбежали за реку вместе с Нин Цзинем. Те восемь человек, которых удалось схватить, понимали, что их ждет, и валялись на земле в полуобморочном состоянии.

Когда началась облава, Фэн Тетоу в одиночку направился к бататной яме, где сидели Иньцзы с сыном. Он знал, где она находится. Подойдя, он присел у края и прислушался — снизу доносилось тихое дыхание. Сердце Тетоу тревожно забилось. Убедившись, что никого рядом нет, он уперся руками в края ямы и спрыгнул вниз.

В тусклом свете утра, проникавшем сверху, он увидел Иньцзы. Она сидела в углу, исхудавшая, но ее появление не вызвало у нее удивления. Она подняла на него тот самый взгляд, который долгие годы заставлял сердце Тетоу замирать. Он не смог выдержать ее прямого взгляда и отвел глаза. Лишь тогда он заметил, что Нин Юя в яме нет.

— Где твой сын? — спросил он.

— Сам выбрался, — ответила Иньцзы.

— Куда ушел?

— Не знаю.

Тетоу ей поверил и почувствовал легкое беспокойство. Видимо, когда нагрянул отряд Нин Цзиня, девчонки-охранницы сбежали, и мальчишка смог ускользнуть. Но почему не сбежала она?

— А ты почему не ушла? — спросил он.

Иньцзы горько усмехнулась:

— Уйти? Куда мне идти?

Тетоу подумал, что она права. Помолчав немного, он осторожно начал:

— Иньцзы, мою жену убил Нин Цзинь.

Она опустила голову и промолчала. Тетоу посмотрел на нее, набрался смелости и высказал то, что давно лежало на сердце:

— Иньцзы, иди за меня.

Она резко подняла голову и во все глаза уставилась на него.

— Все эти годы я думал только о тебе. Иди ко мне, — повторил он.

Иньцзы покачала головой:

— Нет.

— Почему нет? — торопливо спросил Тетоу.

— Я не могу быть с двумя мужчинами.

— Почему?

— Стыдно.

— Какой еще стыд? Соглашайся!

Но Иньцзы продолжала качать головой. В груди Тетоу вспыхнул огонь. Подавив гнев, он спросил в последний раз:

— Точно нет?

— Точно нет.

Тетоу злобно сверкнул глазами, развернулся и вылез из ямы.

Вернувшись в штаб, он встретил Нивэя.

— Почему не привел щенка? — спросил тот.

— Сбежал! — буркнул Тетоу.

— А Иньцзы?

Тетоу процедил сквозь зубы:

— Она, видите ли, хочет отправиться вслед за Нин Сюэсяном!

— Ну так поможем ей! — отрезал Нивэй.

Тетоу сел в углу и больше не проронил ни слова. Вскоре ополченцы приволокли Иньцзы и бросили ее в кучу приговоренных к смерти. Как ни странно, она лишь закрыла глаза и не издала ни звука. Видя это, Тетоу не выдержал и тихо ушел.

Нивэй считал, что пойманных слишком мало для полноценной мести, и решил расширить список за счет тех, кто был близок к помещикам. Среди них оказался и Нин Би. Нивэй рассудил просто: он племянник Нин Сюэсяна и двоюродный брат Нин Цзиня, а значит, заслуживает смерти. Однако этот промотавшийся отпрыск был не согласен. Едва его втащили во двор, он завопил:

— Товарищ председатель! Не убивайте! Я середняк! У меня всего двадцать три му земли!

Нивэй, услышав это, усмехнулся:

— И у тебя еще хватает совести говорить! Твоя семья проиграла сотни му земли, а ты еще и в середняки заделался! Ишь, как дешево отделался!

— Я не всё проиграл! — продолжал оправдываться Нин Би. — Многое мой дядя силой отобрал! Спросите кого угодно в деревне!

— Хватит болтать! — рявкнул Нивэй. — Если я тебя отпущу, кто заплатит за жизни бедняков и батраков?

С этими словами он приказал ополченцам оттащить всех к железному быку у околицы. На этот раз Нивэю даже не пришлось марать руки — родственники погибших ночью сами расправились с приговоренными. Око за око, зуб за зуб, и методы были самые разные. Среди обреченных были три женщины. Мужчины, чьих жен и дочерей изнасиловали гоминьдановские солдаты, мстили им с помощью дубин и черенков от лопат, с руганью вонзая их в женские промежности. В Иньцзы поочередно вогнали пять или шесть кольев, каждый на глубину в один-два чи… В огромной луже крови дрожало отражение солнца…

После этой кровавой бойни земельная реформа в Тяньнюмяо под руководством Нивэя и Фэн Тетоу продолжилась. Они провернули еще несколько крупных дел. Одним из них стало разорение фамильного кладбища Нинов. Изначально Нивэй привел ополченцев, чтобы раскопать только могилу Нин Сюэсяна, посчитав, что курган, насыпанный Нин Цзинем для отца, оставлять нельзя. Они разрыли могилу, вскрыли гроб и десятками мотыг и лопат в мгновение ока превратили уже покрывшийся белой плесенью труп Нин Сюэсяна в кровавое месиво. Но этого оказалось мало. Кто-то крикнул: «Давайте раскопаем все их могилы, чтоб им больше никогда не разбогатеть!» Призыв горячо поддержали, и люди пошли копать дальше, поколение за поколением: отца Нин Сюэсяна, его деда, прадеда, прапрадеда… Белые кости одна за другой вытаскивали на свет божий. В процессе несколько бедняков по фамилии Нин, докопавшись до четвертого или пятого поколения, вдруг опомнились: «Ой, так это ж и мой прадед!» С сожалением на лицах они попытались остановить раскопки. Но Нивэй отрезал: «Ты нищ, как церковная мышь, на кой черт тебе этот прадед? Копай!» Потомкам Нинов крыть было нечем, и раскопки продолжились. В конце концов вскрыли и самую верхнюю могилу. Правда, внутри не оказалось ни останков Нин Саня, предка рода Нин в Тяньнюмяо, ни костей той самой женщины, которую он когда-то выкрал у молодого сторожа и которая заложила основы их богатства. Там была лишь горстка почерневшей земли.

Глядя на эти зияющие под синим небом пустые могилы, бедняки и батраки наконец почувствовали, что отомстили сполна.

Другим важным делом стала раздача жен холостякам. Эта практика уже применялась в других деревнях: «уничтожать класс помещиков физически». Но поскольку в числе уничтожаемых были в основном мужчины, оставалось много женщин. Лидеры реформы рассудили: зачем добру пропадать? Лучше помочь беднякам решить насущные проблемы. Женщины тоже считались «плодами борьбы», а плоды нужно делить. Был выдвинут громкий лозунг: «У бедняка и батрака тоже не должен прерваться род!» Под этот лозунг женщин и распределили.

Тяньнюмяо переняло этот опыт. Нивэю идея пришлась по душе:

— Твою мать, как же хорошо! Раз уж скидывать оковы, так до конца — пусть и в штанах свобода будет!

Он подсчитал: в Тяньнюмяо жен и дочерей помещиков и богатеев в возрасте от 15 до 40 лет было двенадцать, а бедных холостяков до 40 лет — целых двадцать. Женщин на всех не хватало. Нивэй даже немного пожалел, что на прошлом этапе переборщил с убийствами. Пришлось повысить возраст «женского трофея» до 45 лет, а возраст холостяков снизить до 35. Так удалось достичь баланса спроса и предложения. Первым делом Нивэй выбрал себе Цзинь Лю, дочь помещика Нин Сюэли. Он видел эту девчонку и считал ее самой красивой из всех «трофеев». Выбрав себе, он предложил Фэн Тетоу тоже взять одну.

— Мне не надо, — отказался Тетоу. — У меня сын в армии, род не прервется.

— Не ради рода, так хоть чтобы было кому готовить. Твою-то жену каратели убили, — сказал Нивэй.

— Не нужны они мне.

— А кто тебе нужен?

— Потом видно будет, — ответил Тетоу.

Видя такой настрой, Нивэй не стал настаивать.

При распределении лишь немногие женщины проявили покорность и шли к тем, кому их назначили. Большинство сопротивлялись: кто-то рыдал, кого-то приходилось тащить в дома бедняков силой. Больше всего хлопот доставила жена богатея Фэй Сишаня. Услышав о раздаче, эта двадцативосьмилетняя женщина тут же повесилась. Нивэй, осмотрев тело, в сердцах выругался:

— Эта сука решила сохранить верность своему богатею-мужу? Не выйдет!

Он прошептал что-то на ухо Плешивому Хуан Эргэню, которому она предназначалась. Хуан зашел в комнату, повозился там какое-то время, а затем вышел красный как рак и заявил:

— Готово, я ею завладел!

Только после этого Нивэй приказал ополченцам убрать тело.

Первая брачная ночь семнадцати холостяков прошла одновременно. На следующее утро люди заметили, что большинство новоиспеченных мужей ходят с расцарапанными лицами.

Но на лице Нивэя царапин не было. Когда красавицу Цзинь Лю привели в его новую спальню в усадьбе Нина, она не улыбалась, но и не сопротивлялась. Ночью в постели она тоже была покорна. Радостно завершив первый раз, Нивэй решил проверить невинность своего «трофея» по методу, о котором слышал когда-то от батраков, и обнаружил, что крови нет.

— Кто тебя трогал? — резко спросил он.

Сначала Цзинь Лю отпиралась, но Нивэй прижал ее к стенке. Она зажмурилась, стиснула зубы и выдавила:

— Мой отец!

— Что?! — Нивэй опешил. — Правда?

— Правда. Он взял меня, когда мне было пятнадцать.

Нивэй пришел в неописуемую ярость. Ударив кулаком по кровати, он заорал:

— Мать их так! Я всё правильно сделал! Этих тварей-помещиков давно пора было перебить!

Покончив с этими делами, они вступили в пору осенней жатвы. Согласно указаниям из района, урожай с изъятой земли убирал тот, кому эту землю выделили. Нивэй и Фэн Тетоу собрали народ и объявили об этом. Однако на большинстве полей урожай так и остался неубранным. Просо осыпалось, бобы лопались, арахис, который давно пора было выкопать, уже дал новые ростки… Новые хозяева земли сидели по домам и не высовывались. Середняки свой урожай убирали исправно — созрело, значит, пора. Но проходя мимо брошенных полей с пожитками, они, хоть и помалкивали, с нескрываемой тоской смотрели на пропадающее добро. Однажды Дацзяо пошел копать арахис на свой круглый участок на Черепашьей макушке. Посмотрев на соседнее поле, бывшее владение Фэй Вэньсюня, где созревшие бобы с треском лопались, высыпая зерна на землю, он чуть не заплакал от жалости. Он несколько раз порывался пойти и собрать хоть немного, но, вспомнив, что земля не его, так и не решился.

Сельские руководители, разумеется, заметили это. На собрании бедноты они стали торопить людей, но кто-то из крестьян ответил:

— Кто знает, когда Нин Цзинь снова вернется? Мы будем собирать его урожай, а он придет собирать наши головы!

Нивэй подскочил:

— Да он не посмеет сунуться! Ничего не бойтесь! Идите и убирайте!

Чтобы подать пример, на следующий день он приказал ополченцам выкопать арахис на тех самых трех му, которые вернул себе. Фэн Тетоу тоже взял мотыгу, нож и пошел на свои пять му сушить батат. Глядя на них, некоторые из самых смелых бедняков тоже взялись за дело.

Среди собирающих урожай были и сироты со вдовами — семьи тех, кого убил Нин Цзинь. Для них эта земля была полита кровью их кормильцев. Они работали в поле и плакали. Этот многоголосый плач, плывущий над полями, заставлял сжиматься сердце каждого. Жена Фэй Байсуя с двухлетней дочкой пришла на Северо-западное озеро копать арахис. Как только она подошла к краю поля, она села и разрыдалась. До самого полудня она не выкопала ни одного куста. Тетоу, увидев ее издали, вспомнил Фэй Байсуя, с которым столько лет работал бок о бок, и у него на глаза навернулись слезы. Он бросил свою работу, подошел к женщине, уговорил ее пойти домой, а после обеда сам выкопал для нее весь арахис.

Но половина дворов так и не решилась выйти в поле. Среди них был и Фэй «Большое Брюхо». Этот старик, перешагнувший шестидесятилетний рубеж, переживал самый тяжелый период в своей и без того горькой жизни. С одной стороны, он оплакивал смерть дочери Иньцзы. С другой — страдал от жестокого голода. В прошлогоднюю реформу он земли не получил. Хуже того, его сын, который раньше приносил хоть какие-то гроши, теперь не мог найти работу — ни один богач больше не смел нанимать батраков. Семья из трех человек выживала только благодаря подачкам Иньцзы. Теперь же семья Нин была разорена, Иньцзы мертва, и Фэям стало нечего есть. Жена Фэя целыми днями собирала в горах дикие травы и обрывала листья с деревьев. Но долго на таком корме не протянешь — от одного вида зелени их тошнило кислотой, а пережеванная трава не лезла в горло. Даже если и удавалось проглотить немного, сытости это не приносило — желудок сводило от голода.

У Фэя «Большого Брюха» кроме Иньцзы было еще трое детей: двое сыновей и дочь. Старший, Аньцзы, девять лет назад батрачил в Гулугоу, украл у хозяев деньги, за что его и забили до смерти. Младшую дочь давно отдали в служанки семье в уездном городе. Два года назад та семья переметнулась к Гоминьдану, девушку выдали замуж за бедняка, и в прошлом году она умерла при родах. Остался только один сын — Лунтоу. Ему был тридцать один год, и он до сих пор ходил в холостяках. Когда пошел слух, что беднякам будут раздавать жен, старики Фэй обрадовались: «Наконец-то нашему Лунтоу повезет!» Но когда бедняков стали созывать забирать жен, Лунтоу в списках не оказалось. Фэй «Большое Брюхо» пошел разбираться к Нивэю. Тот погладил свое лицо, заметно раздобревшее после того, как за ним стала ухаживать женщина, и, оскалив зубы, усмехнулся:

— Тебе еще и невестку подавай? Губа не дура! Когда ты свою дочь под Нин Сюэсяна подложил, он тебе невестку не подарил? А теперь ты от бедняков требуешь? Ни стыда ни совести!

Старик вернулся домой ни с чем и сорвал злость на жене:

— Мать ее так, из-за этой Иньцзы мы теперь кругом виноваты!

Из-за страха перед этими ужасами, хотя Фэю «Большому Брюху» и выделили семь му земли — три участка, на которых росли батат и арахис, — он не решался пойти собирать урожай. Во-первых, он боялся, что Нин Цзинь снова вернется в Тяньнюмяо. Как только он вспоминал ту ночь и толпу у деревни, у него начинало бешено колотиться сердце.

— Не будем наживать себе беду, — говорил он. — Уж лучше с голоду помереть, зато хоть с целым телом останемся!

А во-вторых, он боялся, что если пойдет убирать урожай, то нарвется на насмешки Нивэя. «Этот прохиндей, — думал старик, — кто его знает, взаправду он мне землю дал или нет? А вдруг он просто поиздеваться решил, а я только на смех курам выставлюсь!»

Поэтому, несмотря на то, что вся семья падала в обмороки от голода, Фэй «Большое Брюхо» сидел тихо.

Наступил сезон выпадения инея, и в руководстве Тяньнюмяо произошли перемены: Фэн Тетоу снова взял власть в свои руки. Нивэй перестал быть фигурой номер один и превратился в обычного крестьянина. Люди поговаривали, что начальство сочло прежние массовые расправы во время пересмотра итогов реформы ошибкой, и приказало вернуть власть прежним руководителям. Узнав об этом, многие в деревне тайком вздохнули с облегчением.

По срокам уже нужно было выкапывать даже самые поздние сорта батата. Первым делом после возвращения к власти Фэн Тетоу начал торопить крестьян, получивших землю, быстрее собирать урожай. Он также объяснял людям, что войска коммунистов уже подошли к западному берегу реки Шухэ, гоминьдановцы в Линьи долго не продержатся, и бояться возвращения Нин Цзиня больше не нужно. Так урожай, заждавшийся в поле, наконец дождался своих жнецов.

Семья Фэя «Большого Брюха» пришла на свой участок морозным утром, когда на траве лежал густой холодный иней. Это было поле батата. Листья на длинных плетях уже почти опали, обнажив потрескавшуюся землю, из-под которой виднелись корнеплоды. Фэй выкопал один, узловатыми, костлявыми пальцами кое-как смахнул землю и сунул в рот, с хрустом пережевывая. Съев один батат, он почувствовал прилив сил и решил, что нужно бы измерить поле — проверить, правда ли тут столько му, сколько сказали чиновники. Он встал и пошел вдоль края, измеряя шагами. Прошел, но как посчитать площадь — забыл. Он помнил, что в молодости умел мерить землю; те один му и две фэни, что когда-то принадлежали его семье, он измерил шагами, и очень точно. Но поскольку земли у него не было много лет, он напрочь забыл, как это делается!

С надеждой он обернулся к сыну:

— А ты мерить умеешь?

— Да когда ж я ее мерил-то? — ответил тот.

Фэй подумал и согласился. Какая ирония: два поколения крестьян, а мерить землю не умеют! Но главное, что земля теперь действительно их, что ее дала Коммунистическая партия, пусть даже они не умеют ее измерять!

Две дорожки старческих слез покатились по лицу Фэя и тяжело упали на землю.

Той зимой в освобожденных районах южного Шаньдуна началась настоящая паника из-за «водяных демонов». Слухи поползли из одного места и, как эпидемия, охватили все окрестности.

Рассказы о повадках «водяных демонов» становились все более жуткими. Говорили, что эта нечисть выходит из воды: одни похожи на людей, другие на собак, третьи появляются в виде огненных шаров или снопов искр. Приходя в деревни, они вырывают у людей сердца и глаза. Некоторые божились: в соседних уездах из-за них деревни вымерли почти полностью! Версии об их происхождении ходили самые разные. Две из них пользовались наибольшей популярностью. Первая гласила, что это вернулись мстить души тех, кого забили насмерть во время земельной реформы, и теперь с юга пришло целое полчище демонов. Вторая версия была более политизированной: Советскому Союзу якобы нужны были человеческие сердца и глаза для создания атомной бомбы, а поскольку своих людей им было жалко, они переодели своих шпионов и послали в Китай за «сырьем». Народ не знал, чему верить, но страх охватил всех поголовно.

О способах защиты тоже ходило множество легенд. Говорили, что «водяные демоны» боятся света, шума, брызг воды, перевернутых ночных горшков и скоплений людей. Поэтому ни в одной деревне по ночам не гасили свет и не спали. Мужчины держали под рукой горшки с мочой, чтобы в любой момент окатить тварей. Из-за того, что лампы горели всю ночь, привыкшие к бережливости крестьяне сокрушались о растрате масла. Измотанные бессонницей люди часто засыпали, и лампы поджигали им волосы, одежду, а порой и целые дома. В конце концов, чтобы сэкономить масло и придать друг другу смелости, во многих деревнях решили спать коллективно: мужчины собирались в одном месте, женщины — в другом. Мужчины не только спали, но и выставляли дозорных. Они находили гонги и барабаны, и всю ночь напролет по очереди стучали в них, зажигая несколько больших масляных ламп, которые горели до утра. И даже несмотря на это, некоторые были так напуганы, что ночью боялись выйти на улицу по нужде, опасаясь, что русские шпионы или духи помещиков вырвут им глаза и сердце.

Эта паника докатилась и до Тяньнюмяо. Сначала все тряслись по своим домам, защищаясь как могли. Узнав о коллективных ночевках в других деревнях, решили перенять этот опыт. В усадьбе Нинов было много комнат, и Фэн Тетоу уговорил Нивэя на время расстаться с молодой женой, превратив усадьбу в одно из женских общежитий. С наступлением темноты сюда потянулись женщины — старые и малые — со своими постелями. Тех, кому не хватило места, разместили в других местах. Возле каждого такого «общежития» ополченцы дежурили всю ночь.

Нивэй тоже оказался в числе дозорных. Однажды глубокой ночью он вместе с другим ополченцем стоял с винтовкой в темном углу за воротами. Вдруг он заметил, как какая-то женщина тайком выскользнула из усадьбы и направилась к Передней улице. По силуэту он узнал свою невестку, Сюсю. Нивэй крайне удивился: как женщина осмелилась пойти одна? Куда она направляется? Она дочь помещика, ее отца Нин Сюэсяна недавно забили насмерть — не затевает ли она чего-нибудь глухой ночью? Подумав об этом, он подал знак напарнику, и они, ступая бесшумно, как кошки, двинулись следом.

Сюсю явно была напугана, то и дело оглядываясь по сторонам. Если бы Нивэй с напарником не были так осторожны, она бы их обязательно заметила. Пройдя немного, Нивэй понял, что женщина идет к своему собственному дому. Странно, ведь вся семья Дацзяо ушла ночевать в «общежития», зачем ей возвращаться домой? Подозрения Нивэя усилились.

Сюсю подошла к двери, достала ключ, открыла замок и скользнула внутрь. Нивэй прижался ухом к стене. Вскоре он услышал тихий зов Сюсю:

— Юй! Юй!

Нин Юй? Этот щенок помещика еще жив?! Нивэй, не раздумывая, толкнул дверь и ворвался во двор.

Во дворе было темно хоть глаз выколи, но благодаря своему умению видеть в темноте Нивэй сразу разглядел невестку, стоящую на коленях в юго-западном углу возле бататной ямы.

Услышав шаги, Сюсю попыталась вскочить и бежать, но Нивэй в два прыжка оказался у ямы.

— Так вот где прячется Нин Юй, невестка! — произнес он.

Узнав Нивэя, Сюсю с глухим стуком упала перед ним на колени.

— Деверь, смилуйся! Не убивай его! Он же еще ребенок! — взмолилась она.

Нивэй помолчал, а затем ответил:

— Даже если бы и хотел, права такого у меня больше нет! Как он здесь очутился?

— В ту ночь, когда вернулся Нин Цзинь… Я знала, что ты снова начнешь убивать людей, поэтому пошла к Иньцзы и забрала его, — призналась Сюсю.

Тут Нивэй все понял. Подумав, он сказал:

— Не бойся, невестка. Никто его не убьет. Вытаскивай его.

— Правда? — не поверила Сюсю.

— Правда. Сама видишь, район лишил меня власти. Кто его теперь убьет?

Услышав это, Сюсю закрыла лицо руками и разрыдалась.

Нивэй спрыгнул в яму и вытащил мальчика наверх. Когда Нин Юй оказался на земле, он стоял шатаясь, готовый вот-вот упасть.

Они отвели его в штаб. Все были поражены, окружив чудом спасшегося от смерти сына помещика.

На рассвете Дацзяо хотел забрать его домой, но Нин Юй не мог идти — от яркого солнца он не мог открыть глаза. Дацзяо пришлось взвалить его на спину и нести домой.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше