Бай Юань внезапно повернулся и с мягкой улыбкой наклонился к Цинь Чангэ:
— Тебе холодно?
Цинь Чангэ без сил покачала головой: «Холодно, ледяной холод в сердце от твоей невыносимой скуки».
Сегодня Бай Юань наконец-то проявил милость: вместо макияжа «красавицы» он надел на неё изысканную маску, превратив в простого слугу. Но Наставник на этом не успокоился и жестоко затянул на ней пояс, сплетенный из жестких деревянных брусков. Поверх него он накинул халат, и из-за этого громоздкого пояса тонкая талия Цинь Чангэ вмиг превратилась в прямую, как бочка.
Человеческая фигура больше всего выделяется именно в талии, и стоит изменить её линию, как наблюдатель сразу начинает совершать ошибки в оценке.
Кажется, этот Государственный наставник не только пишет великие труды и правит страной, но и обладает талантом плотника.
Слегка коснувшись её деревянного пояса, Бай Юань с глубокой улыбкой тихо произнес:
— Следи за ним. Не пытайся его снять, иначе ты непременно пожалеешь.
Цинь Чангэ опустила глаза на этот предмет, провела пальцем по дереву и выдавила кривую усмешку.
Они сошли на берег и прямиком направились к вершине. Бай Юань не замедлял шага, ведя её к роскошному шатру, который резко выделялся на фоне остальных. В то время как другие, в знак уважения к прибытию императорской семьи, выбрали однотонные, строгие и сдержанные ткани, этот шатер был сшит из редчайшего шелка «Яньхуа» из Хуайнани. На серебристом фоне распускались огромные, пугающе алые мандалы, сердцевины которых были вышиты золотыми нитями, а стебли инкрустированы кристаллами. Когда дул ветер, шелк переливался, словно струящаяся вода, и мандалы казались живыми. В сравнении с этим блеском всё вокруг разом поблекло.
Внутри шатра было ещё роскошнее: пол устлан белоснежной шкурой тигра, повсюду нефритовые столики и золотые сосуды, а за изящной ширмой стоял гуцинь. Перед инструментом сидела красавица в легких одеждах.
Увидев Бая Юаня, она приподняла брови, в глазах мелькнула радость, но, заметив, что он держит за руку кого-то другого, она сразу побледнела. Опустив взгляд, она поднялась и с изящным поклоном поприветствовала гостя.
Цинь Чангэ с восхищением разглядывала девушку: нежная кожа, вишневые губы, хрупкое тело — воплощенная женственность! Вот это и называется «настоящая красавица»!
Она вспомнила, как когда-то скучающие интеллектуалы сравнивали её с королевой Восточной Янь, Лю Ваньлань, называя их «двумя вершинами». Про императрицу Западного Ляна говорили, что она величественна и управляет Поднебесной с изяществом, подобным божественному цветку лани на священной горе. А королеву Восточной Янь — что она хрупка, нежна и управляет страной с мудростью, подобной цветку лотоса, дрейфующему по водам небесного пруда.
Эта девушка очень походила на тот самый легендарный «лотос».
Конечно, это была не сама Лю Ваньлань — поговаривали, что Бай Юань души не чает в своей королеве, вряд ли бы он позволил ей приехать во вражескую страну.
Цинь Чангэ с интересом наблюдала за реакцией Бая Юаня. В тот миг, когда он увидел девушку, в его глазах промелькнула странная пустота, сменившаяся проблеском тепла, будто он видел в ней что-то, чем дорожил долгие годы. Но это выражение исчезло так же быстро, как появилось, и лицо вновь стало спокойным.
Он с улыбкой сел рядом с ней:
— Какой цветок ты выбрала?
Красавица указала на розовый бутон на столике.
По правилам фестиваля дамы выбирали себе цветок, который служил их «именем» на время праздника, чтобы скрыть настоящие имена знатных девиц. Девушка с розой (Цянвэй) получила имя «Яо Вэй».
Цинь Чангэ взглянула на записку: на ней значился иероглиф «Юнь» (Облако). Стало быть, девушку звали Юнь.
На вершине горы Ли было не протолкнуться. Три удара золотого гонга возвестили о начале фестиваля. После затянутой официальной речи евнуха, полной цветистых, но пустых фраз, объявили, что императорская чета и наследник хотят разделить веселье с народом, и участники могут не стесняться в выражении своих талантов.
Молодые люди тут же воспрянули духом: если император оценит их стихи, это прямой путь к славе и богатству! Некоторые начали ломать голову: сегодня ведь день рождения принца? Наверное, стоит написать что-то, что придется по вкусу мальчику?
Пока девушки обменивались цветочными записками, а поэты упражнялись в каллиграфии, Бай Юань сидел, откинувшись на подушки, и рассеянно вертел в руках нежную розу. Вдруг он улыбнулся и с легким хрустом раздавил цветок в пальцах.
Цветок — это пропуск на «Фестиваль боевой весны». Потерял цветок — не участвуешь. Видя недоумение на лицах присутствующих, Бай Юань небрежно обронил:
— Разве мы обязаны делать то же самое, что и остальные? Цин Де, я диктую — ты записывай.
Девушка, которую звали Цин Де, тихо отозвалась, приготовив кисть. Бай Юань, не задумываясь, пропел:
— В парчовых платьях, в дымке ароматных свеч, средь зелени густой нам блеск не сберечь. Пусть облака за перьями летят, цветы красу лениво разрядят. Тысячи нежных веток созданы судьбой, чтоб не сорвал их тот, кто пуст душой.
Затем он взял листок поменьше и написал:
— К чему стремиться к аромату небес? Лишь тонкому слогу отдаем мы честь. Кто угадает, какой цветок сорвала дева, станет почетным гостем в нашем шатре. Споем ли песню, сложим ли стих — не в этом ли радость для нас двоих?
Взмахнув рукой, он скомандовал:
— Передайте наружу.
Служанки вывесили стихотворение. Отсутствие цветка на записке сразу бросилось в глаза, и к шатру тут же хлынула толпа литераторов и поэтов. Они качали головами, разгадывая необычную загадку: что же это за цветок?
Другие с любопытством изучали почерк: в строках, при всей их изысканности, сквозило легкое легкомыслие и нотки фривольного кокетства. Это не было похоже на руку обычной благородной девицы. Все гадали: какого происхождения эта таинственная женщина в шатре?
Цинь Чангэ смотрела на суету снаружи, понимая, что Бай Юань намеренно привлекает к себе внимание, чтобы выманить императорскую семью Западного Ляна к своему шатру. Оставалось лишь гадать, кто именно является его главной целью.
Она сжала кулаки, ожидая появления Сяо Цзюэ и Фэйхуаня.
— Эй, ну что, моя бестолковая матушка точно сегодня придет? — Баоцзы задал этот вопрос уже десятый раз за день.
Сяо Цзюэ, который все это время слушал бесконечные доклады стражи, окончательно потерял терпение и демонстративно игнорировал сына.
Чу Фэйхуань же, как всегда, сохранял терпение. Оторвавшись от груды сообщений Альянса Феникса, он погладил Баоцзы по голове и улыбнулся:
— Твоя мама придет. Хотя я еще не знаю, где именно она, я чувствую — она где-то поблизости.
Он помог мальчику расправить сбившийся в комок парчовый халат и покачал головой:
— Жун-эр, у тебя очень красивый халат.
— Красивый, да? — Баоцзы мгновенно забыл о своих тревогах и довольно осклабился. Он с гордостью закружился, демонстрируя свой экстравагантный наряд. Его пухленькая фигурка вращалась, как калейдоскоп, и яркие ткани рябили в глазах.
Сяо Цзюэ, уставившись на это зрелище, схватился за голову и отвернулся. Господи, пусть я этого не вижу.
Разве это халат? Это же леопард! Причем леопард, который выглядит куда вызывающе, чем настоящий. На ярко-красном фоне были вышиты сотни цветов всех мастей: персики, сакура, груши, абрикосы, розы, пионы, хризантемы… И все это вперемешку с ядовито-зелеными, желтыми, фиолетовыми и белыми пятнами. На воротнике красовалась грозная надпись: «Дикие цветы у дороги не рви — топчи!»
А на подоле было вышито: «Даже если у цветка есть хозяин — я пришел взрыхлить почву!»
Чу Фэйхуань поначалу не обратил внимания на эти «перлы», но теперь, вчитавшись, ахнул:
— Жун-эр, твой наряд… это слишком экстравагантно. Здесь много простого народа, это роняет достоинство государства. Может, сменишь?
— Нельзя! — Баоцзы покачал головой и твердо заявил: — Иди своей дорогой, пусть дураки болтают!
Заметив безмолвное возмущение крестного отца, он поспешил его утешить, погладив по руке:
— Крестный, ты не понимаешь! Я заказал его специально. Нужно выглядеть максимально эффектно. Жареный Коржик сказал мне: если кто-то увидит такой красивый халат и не удивится, и не захочет удариться головой об стенку — значит, это точно моя мама.
Сяо Цзюэ и Чу Фэйхуань обменялись взглядами. Сяо Цзюэ повернулся к девушке, которая в страхе жалась в углу императорского шатра:
— Идем.
Видя, как неуверенно она встает, Сяо Цзюэ рявкнул:
— Выпрями спину! Подними глаза! Улыбнись! Почему ты даже улыбаться не умеешь?!
Девушка от его ярости сделала шаг назад, вцепившись тонкими пальцами в портьеры. На её лице, до жути похожем на лицо Жуй И из прошлой жизни, заблестели слезы.
— Не смей плакать! — отрезал Сяо Цзюэ. — Если глаза опухнут, как ты выйдешь к людям?!
Девушка испугалась еще больше, но насильно загнала слезы обратно. Она стояла бледная, дрожащими губами, а Чу Фэйхуань, жестом велев Баоцзы утешить её, нахмурился, глядя на Сяо Цзюэ:
— Ваше Величество, если вы её до смерти запугаете, она потом роль провалит.
Сяо Цзюэ тяжело вздохнул, не в силах скрыть своего расстройства. Разве он сам не понимал, как это важно? Но дни шли, поиски Чангэ не давали результатов, и внутреннее беспокойство было готово свести его с ума. Каждую ночь он метался в постели, а стоило закрыть глаза, как перед ним вставало пылающее Чанлэ. Рушились дворцовые чертоги, и Чангэ умирала в муках, или же она тянула к нему руки, залитые кровью, — он отчаянно пытался схватить её, но не мог. Когда кончики пальцев почти касались друг друга, Чангэ внезапно затягивало в черную бездну. Он просыпался в холодном поту, с криком, видя лишь пустой, одинокий купол дворца Лунчжан и догорающие огни светильников.
Потеряв её однажды, он стал бояться этого еще больше.
Воспоминания о кошмарах на мгновение лишили его связи с реальностью. Вдруг он повернулся и спросил Чу Фэйхуаня:
— Господин Чу, я помню, что в ту ночь вы были во дворце Чанлэ. Можете сказать… как умерла Чангэ?
Лицо Чу Фэйхуаня потемнело от боли. Помолчав, он ответил:
— Вы никогда не спрашивали об этом?
Сяо Цзюэ горько усмехнулся:
— Она не хотела говорить.
Чу Фэйхуань вздрогнул, глубоко вдохнул и спустя долгое время произнес:
— Не спрашивайте. Неведение — это счастье. Она желала вам только добра. Давайте… давайте оба уважим её волю.
Сяо Цзюэ отрезал:
— Я всё равно узнаю! Я заставлю их заплатить кровавый долг!
Чу Фэйхуань долго смотрел на него, затем криво усмехнулся:
— Сначала давайте найдем её.
Три удара золотого гонга. Пологи шатра раздвинулись, и императорская чета вышла наружу. Толпа дворян Западного Ляна, долго ожидавшая этого момента, в едином порыве рухнула на колени. Сяо Цзюэ, в золотой короне и императорском облачении, взмахнул рукой, призывая подняться. Он медленно шел, ведя под руку женщину в фиолетовом наряде с жемчужной короной, чье лицо скрывала полупрозрачная вуаль.
Дворяне ликовали. Возвращение императрицы! Через пять лет императорская чета снова появилась вместе — событие, которое случается раз в жизни, и им посчастливилось стать свидетелями!
Толпа хлынула вперед, как приливная волна, но была остановлена плотным строем гвардейцев. Сегодня Сяо Цзюэ был готов ко всему: три тысячи гвардейцев на горе, Лагерь Шаньду, перекрывший подступы, контроль над всеми судами на воде. Многие из «простолюдинов» в толпе на самом деле были тайными агентами.
Даже Юй Цзыси, тренировавший войска в Западном лагере, просился в охрану, но Сяо Цзюэ не мог позволить ослабить оборону столицы, поэтому его войска остались в стороне.
Небесная сеть была раскинута. Вступивший в неё — не вернется.
Под помостом величественные император и императрица улыбались, переходя от шатра к шатру и обсуждая стихи. Маленький принц Баоцзы носился повсюду, внося хаос. В каждом шатре девицы, завидев принца, склонялись в поклоне. А Баоцзы, пользуясь малолетством, влетал внутрь, обнимал девушек, приговаривая: «Красиво, красиво! Душисто!», а затем, вдоволь набаловавшись и показав свой экстравагантный наряд, гордо удалялся, оставляя их в полнейшем смятении, с растрепанными волосами и размазанной помадой.
После каждого такого «визита» Баоцзы терял былой задор и выглядел расстроенным. Жареный Коржик спешно подавал салфетку, чтобы вытереть с лица принца все оттенки помады, с жалостью глядя на хозяина — казалось, сегодня принц съест не меньше фунта свиного жира.
Очистив лицо, Баоцзы снова собирался с духом и с неукротимой энергией устремлялся в следующий шатер.
Они обошли уже почти всех. Каждый раз, выходя из шатра, Баоцзы выглядел разочарованным, а скрывающиеся среди слуг мастера тайной стражи отрицательно качали головами. Сяо Цзюэ оставался невозмутим, но Чу Фэйхуань уже перевел взгляд на особенно роскошный шатер, украшенный мандалами, возле которого крутилось больше всего дворян.
Встретившись глазами с Сяо Цзюэ, он увидел его кивок. Император повел «императрицу» к этому шатру.
Гвардейцы, мастера Лагеря Шаньду и сотрудники тайной службы разошлись по позициям, незаметно отсекая лишних людей и сжимая кольцо окружения.
Внутри шатра Юнь Цинде не спеша надевала маску. Бай Юань с легкой улыбкой обнял Цинь Чангэ и прошептал ей на ухо:
— Представление начинается. Ты рада?
Цинь Чангэ улыбнулась ему и, указав на пролетающую стаю диких гусей, ответила:
— Господин, посмотрите, какие величественные гуси.
Бай Юань на мгновение замер, пытаясь осознать ход её мыслей:
— Ты завидуешь их свободе?
Цинь Чангэ покачала головой:
— Смотрите, весна пришла, гуси летят на север. То выстраиваются буквой «б», то «т»… Какая же это «б-т» (бестолковая) жизнь…
Бай Юань долго смотрел на неё и вдруг рассмеялся:
— Если бы ты не была… мне было бы действительно… жаль.
Цинь Чангэ ответила столь же чарующе:
— Если бы вы не были… мне тоже было бы действительно… жаль.
Юнь Цинде, слушавшая их сюрреалистичный диалог, выглядела так, словно собиралась упасть в обморок. В глазах же Цинь Чангэ и Бая Юаня читалось странное, полное горечи взаимопонимание.
Они по своей сути были одним типом людей, чьи души могли бы стать идеальным дополнением друг друга, теми, кто должен был стать родственными душами в океане людском. Но из-за противоположных позиций и долга они были вынуждены стоять по разные стороны баррикад, пуская в ход против другого всё самое изощренное оружие.
Снаружи шатра — плотное кольцо гвардии Западного Ляна. Внутри, в поясе Цинь Чангэ — нечто, способное убить её тысячу раз за одно мгновение.
Цинь Чангэ наконец поняла: то, что Бай Юань в одиночку отправился на гору, не было безрассудством. У него была опора. И этой опорой была она. Он был уверен: пока она в его руках, она стоит тысячи воинов.
Целью Бая Юаня, разумеется, были император и императрица Западного Ляна.
За два года окрепший Западный Лян начал свою экспансию, захватывая страну за страной, сея ужас среди соседей. После взятия частей Северной Вэй и Южной Минь границы Западного Ляна начали охватывать Восточную Янь полукольцом. Мощь Восточной Янь была невелика, и если бы не Бай Юань, который после вступления в должность Наставника взялся за государственные реформы, страну давно бы поглотила Северная Вэй. Но даже так, если бы мощнейший Западный Лян двинул войска на восток, Восточная Янь не выстояла бы в одиночку. Поговаривали, что они тайно искали союза с Северной Вэй.
Цинь Чангэ предполагала, что этим посланником был сам Наставник, но по какой-то причине он свернул в Инду.
На Фестивале боевой весны шатры пестрели красками, но внутри и снаружи воздух был наэлектризован ожиданием убийства.
Снаружи Сяо Цзюэ взглянул на листок с отгадкой и громко рассмеялся:
— Стебли с частыми шипами, листья словно оперенье — это же явно роза (цянвэй).
Толпа зашумела в восторге. Сяо Цзюэ улыбнулся, его взгляд, острый, как меч, блеснул, и он взмахнул рукой:
— Бумагу и кисть!
Дворяне ахнули — император решил лично ответить на стихи! Кто эта девушка? Уж не будущая ли наложница?
Кое-кто искоса поглядывал на загадочную императрицу, стоявшую рядом с государем, в предвкушении зрелища.
Сяо Цзюэ рассмеялся:
— Раз уж отгадка найдена, подобает ответить на стихи в знак почтения к красавице. Но я — вояка, в письменах слаб, так что прошу простить за то, что нацарапаю.
Он, не задумываясь, размашисто начертал на бумаге с золотым тиснением:
«Срежу пять озер, чтоб сделать шелковые туфли,
Из четырех морей сошью наряд из ткани.
Пусть ликом ты не блещешь, как царицы древних,
Ты — первая красавица под небесами!»
Стихи были далеки от совершенства, и он явно перехвалил женщину в шатре, но в них чувствовался масштаб императора. Толпа осыпала его похвалами, завистливо глядя на шатер. Чу Фэйхуань, многозначительно взглянув на Сяо Цзюэ, понял: император изъяснялся иносказательно. Этот цветок — Чангэ. Обещание устлать её путь «пятью озерами и четырьмя морями» и признание её «первой под небесами» — это было признание в любви, вложенное в каждую строку.
Внутри шатра Бай Юань, взглянув на поданный свиток, едва заметно улыбнулся и прошептал Цинь Чангэ на ухо:
— Сяо Цзюэ действительно ценит тебя. Даже «первая под небесами» — это сильное заявление. Впрочем, я думаю, ты этого достойна… Чжао Моянь, Наставник Чжао.
Цинь Чангэ томно ответила:
— Благодарю за похвалу, Бай Юань, Государственный наставник Бай.
С оттенком сожаления в глазах Бай Юань продолжал:
— Подумать только, великий Наставник Чжао, тот самый, что привел Западный Лян к господству, номер один в списках на ликвидацию у всех соседних стран, — на самом деле женщина. Думаю, я первый, кто раскрыл эту тайну.
Цинь Чангэ рассмеялась:
— Слишком много чести! А вот что гениальный Наставник Восточной Янь, прославившийся мудрым правлением и любовью к юношам, — на самом деле не «чистокровный гомосексуалист» и помнит о том, что надо брать жену… Думаю, я тоже первая, кто раскрыл этот секрет, верно?
Бай Юань расхохотался:
— Юноши — для забавы, жена — для дома. Жизнь коротка, зачем загонять себя в рамки правил? Почему я не могу попробовать вкус и того, и другого?
Он улыбнулся и щелкнул пальцами:
— Здесь восемнадцать деревянных брусков, в каждом — свой механизм-убийца. Они связаны последовательно: один цепляет другой. Есть механизмы, нацеленные на тебя, есть — на тех, кто подойдет слишком близко. Теперь тебе будет не до шалостей… Хм… Я восхищаюсь тобой. В этом мире осталось мало людей, достойных моего восхищения. Убиваешь одного — остается меньше, и жизнь становится скучнее. Поэтому я не хочу убивать тебя сам… Скоро они войдут, и я буду запускать механизмы один за другим. Наставник Чжао, сумеешь ли ты спасти себя и других — зависит только от тебя.
Он похлопал её по плечу:
— Если ты обезвредишь все восемнадцать ловушек до того, как я спущусь с горы — ты будешь жить. Чжао Моянь, я так добр к тебе… даю тебе шанс, который может погубить меня самого.
Цинь Чангэ ослепительно улыбнулась ему:
— Жизнь — штука не самая веселая, но раз уж мы живы, почему бы не сыграть в неё по-крупному, с должным остервенением?
Бай Юань расхохотался:
— Хорошо сказано!
Он бросил взгляд на Юнь Цинде, и та тут же пропела нежным, женственным голосом:
— Смиренная девица Цинде молит о здравии Вашего Величества!
Снаружи шатра на мгновение воцарилась тишина, а затем послышался шорох — фигуры стремительно рассредоточились. Солнечный свет упал на шелк, отбрасывая тени нескольких высоких силуэтов прямо на алые цветы мандалы. Тот, кто стоял впереди, протянул руку и откинул полог.
Тонкий луч света проник внутрь.
Едва свет коснулся глаз Цинь Чангэ, как Бай Юань щелкнул пальцами и резким движением вытянул золотую нить из деревянных брусков. Раздался сухой щелчок — клик-клак.
В этот же миг Юнь Цинде бросилась на Сяо Цзюэ. Её пальцы, вспыхнувшие призрачным зеленым светом, превратились в когти призрака, свистящие в воздухе с пронзительным воем!
Бай Юань, вцепившись в руку Цинь Чангэ, рванулся прямо к «императрице», громко смеясь:
— А теперь — начало!


Добавить комментарий