Благословение кузины – Дополнительная глава 5. Если бы прошлая жизнь могла начаться сначала (Часть I)

За пределами Великой стены лютовала зима.

Продовольственные обозы, спешно отправленные на помощь кочевникам, были перехвачены в самом тылу небольшим отрядом элитной конницы Вэй, просочившейся вглубь вражеских земель. Весь запас провизии был предан огню. А когда кочевники собрались для последней отчаянной контратаки, они натолкнулись на безжалостный огонь передовых отрядов Вэй и были наголову разбиты.

Череда поражений наконец заставила кочевников принять горькую правду. Несмотря на то, что они готовились к этому дню долго, собрав силы всего народа для войны с Великой Вэй, эта война, длившаяся с начала прошлого лета до самой зимы, подходила к концу.

Мечта победить армию под началом старого гуна Вэйго и отнять у него район Хэтая, похоже, стала несбыточной. Даже небо отвернулось от них: снег не прекращался три дня и три ночи. День за днем кони и воины гибли от голода и стужи. Если они не отступят немедленно, вэйцы возьмут их в кольцо, и тогда те, у кого еще хватало духа рваться в бой, погибнут от холода и истощения.

Той же ночью остатки конницы кочевников бежали на север. К рассвету в их лагере, среди снегов, остался лишь хаос: трупы воинов и лошадей, которых не успели даже предать земле.

Тяжелая битва за оборону Хэтая, длившаяся больше года, завершилась решительной победой Великой Вэй. Война была изматывающей и затяжной. С восходом солнца над лагерем вэйцев разнеслись победные крики, достигшие небес.

Бочонки с крепким вином подвозили один за другим, а для пира уже готовили стада быков и овец. Все ждали лишь одного: возвращения того самого элитного отряда, который, рискуя жизнями, прорвался в тыл врага и совершил решающий налет. Командовали отрядом третий принц Сяо Ле и Пэй Сянь — старший сын главнокомандующего, старого гуна Вэйго.

Сяо Ле в том году исполнилось всего восемнадцать. Они с Пэй Сянем выросли вместе и были близки, как братья. Год назад, когда на границе вспыхнули бои, семнадцатилетний Сяо Ле выпросил у императора разрешение отправиться на войну вместе со своим другом под начало старого гуна.

Из-за высокого статуса принца старый гун поначалу опасался за него. В первом же бою Пэй Сянь возглавил авангард, а Сяо Ле доверили лишь снабжение. Но принц, охваченный пылким жаром юности, добился права участвовать в сражениях, пообещав военачальнику держаться у него за спиной и не действовать без приказа. После нескольких стычек, в которых Сяо Ле проявил храбрость и слаженность действий с Пэй Сянем, старый гун наконец доверил им двоим ответственную миссию по глубокому рейду в тыл. И они оправдали доверие, уничтожив тыловое обеспечение врага и внеся решающий вклад в победу.

Северный ветер выл, снег мел в лицо, но элитная конница, состоявшая из одних лишь юношей, летела вперед, не сбавляя хода. Сяо Ле и Пэй Сянь, охваченные легким настроением победителей, разделили на ночлеге последние полмеха вина. Они договорились, что, как только вернутся в лагерь, снова попросят командование разрешить им, на волне успеха, атаковать местечко Муто, захваченное кочевниками еще при прошлой династии. Пьяные от успеха и вина, они пели песни, выхватив мечи. Когда песня стихла, Пэй Сянь с улыбкой произнес:

— Третий принц, ты уже больше года вдали от столицы. Твои подвиги признаны не только отцом-главнокомандующим, но и всем войском. В донесении о победе, которое мы отправим в столицу, не скупятся на похвалы тебе. Государь наверняка будет в восторге. Ты уже решил, какую награду попросишь?

Из трех сыновей императора младший, Сяо Ле, был самым одаренным, и отец его особенно жаловал. Однако мать Сяо Ле рано скончалась, у него не было влиятельных родственников по матери, а сам он с детства рос непокорным. В глазах двора наследник был милосерден, второй принц — рассудителен, а третий — избалован, и за спиной его тихо называли «демоном, смущающим мир».

— Бомин, — обратился принц к Пэй Сяню, называя его по второму имени, — что, если я скажу, что после взятия Муто и возвращения в столицу я не хочу наград от отца? Я хочу попросить одну драгоценность у твоего отца. Как думаешь? — Сяо Ле посмотрел на друга с легкой, многозначительной улыбкой.

Пэй Сянь вздрогнул. Посмотрев другу в глаза, он увидел в них едва уловимый блеск и мгновенно всё понял.

Третий принц и его сестра Вэньцзин были неравнодушны друг к другу. Пэй Сянь не был уверен, знают ли об этом родители, но сам он подметил это давно, просто предпочитал не вмешиваться.

Он живо вспомнил тот праздник фонарей много лет назад. Тогда они с сестрой потерялись в толпе, и Пэй Сянь, найдя её у моста, как было условлено, издалека увидел фигуру третьего принца рядом с ней. Они стояли под ивой, принц вешал на ветку что-то похожее на нефритовую подвеску. Что-то сказал, сестра сначала не отреагировала и собралась уходить, но, заметив приближение брата, в испуге вернулась, сняла подвеску и спрятала её.

Хотя с того случая прошли годы, воспоминание было свежим, как вчерашний день. Пэй Сянь посмотрел на Сяо Ле, и улыбка постепенно исчезла с его лица.

— Третий принц, я понимаю твои намерения. Она — моя единственная сестра, и я не допущу, чтобы кто-то с ней заигрывал. Родители видят в ней драгоценную жемчужину; им не нужны высокие чины, они лишь хотят для неё достойного мужа. Ты высокого происхождения, но если ты решил поиграть чувствами Вэньцзин, я первым встану у тебя на пути! — отчеканил он каждое слово.

— Бомин, клянусь небом: если во мне хоть капля неискренности или если я когда-нибудь причиню ей боль, пусть я, Сяо Ле, не найду доброго конца! И даже если буду жить, пусть жизнь станет хуже смерти! Теперь ты веришь в чистоту моих намерений? — Сяо Ле отбросил шутливый тон, его лицо выражало непоколебимую серьезность.

Пэй Сянь встретился с ним взглядом и внезапно расхохотался:

— Раз ты сказал это, как я могу сомневаться? Вернемся — и я отведу тебя к отцу. Если ты попросишь, разве сможет он отказать? А если откажет — я помогу тебе, чего бы это ни стоило, и вы непременно станете мужем и женой. Будь спокоен!

Сяо Ле был вне себя от радости. Они осушили остатки вина из меха и, чокнувшись, выпили до дна.

— С твоим словом, Бомин, я спокоен.

В ту ночь они разговаривали до позднего часа и уснули в отличном настроении. Сяо Ле начал видеть сон. В заснеженных просторах к нему шла та самая девушка, о которой он тосковал целый год. Она улыбалась. Его сердце, забывшее о холоде, наполнилось весенним теплом.

Он ликовал, выкрикивая её имя и спеша ей навстречу. Война окончена, Вэй победило, он доказал всем, что не просто избалованный принц, живущий милостью отца, а воин, заслуживший уважение армии. Скорее всего, следующей весной он вернется домой, заставит её гордиться собой и тогда… тогда он возьмет её в жены. Этой жизни, проведенной с ней, было бы достаточно.

Но в тот самый момент, когда он был готов заключить её в объятия, между ними, словно удар невидимой молнии, пролегла бездонная пропасть. Он не мог её преодолеть и мог лишь беспомощно смотреть, как она стоит на том берегу с печалью в глазах. Её образ становился всё меньше и меньше, пока совсем не исчез.

Перед глазами начали мелькать странные, пугающие видения.

Похороны императора — он видит её фигуру издалека. Она, словно почувствовав его взгляд, оборачивается. Всего лишь мимолетный взгляд.

К тому времени она уже стала женой другого — супругой его старшего брата, который занял трон. Затем был его отъезд в Юньнань… Тот взгляд стал единственным и последним, что она оставила ему перед разлукой.

Затем эпидемия в столице. Она заболела, её отправили в монастырь. Он видит себя, тайком пробирающегося к ней, чтобы быть рядом. Спустя полгода, перед уходом, он совершил роковую ошибку. Именно та ошибка стоила ей жизни.

Он видит, как она мучительно рожает ему ребенка и умирает, в то время как настоящий он — тот, из сна — даже не подозревает о происходящем. Он отчетливо видит: перед самой смертью она сжимает в ладони ту самую нефритовую подвеску, которую он когда-то нагло, почти насильно вручил ей в ночь фонарей…

— Вэньцзин!

Сердце Сяо Ле бешено колотилось. С криком ужаса он распахнул глаза и обнаружил, что всё еще находится в палатке.

Свеча, которая, как ему казалось, погасла, горела снова. Пэй Сянь рядом спал крепким сном, а напротив него — он не мог понять, откуда тот взялся — стоял человек.

Это был молодой мужчина с необычайно ярким, незабываемым взглядом. Высокий и худощавый, утонченный и мягкий в манерах, он, тем не менее, излучал такую силу, словно был способен вести за собой тысячи армий и повелевать миром одним движением руки. Он молча стоял, глядя на Сяо Ле с выражением глубокой печали и жалости, не сводя с него глаз.

С того самого момента, как Сяо Ле увидел этого человека, в его сердце возникло странное чувство. Он был абсолютно уверен, что за все восемнадцать лет жизни никогда его не встречал. И всё же ощущение было таким, будто этот человек — самый близкий ему в мире.

— Кто ты? — Сяо Ле медленно поднялся с постели и встал, задав вопрос.

Из-за того кошмарного сна его голос слегка дрожал. Незнакомец, не отрывая взгляда, ответил:

— Я пришел, чтобы сказать тебе одну вещь. Император вскоре скончается. Если ты отправишься на штурм Муто, то к моменту твоего возвращения в столицу следующей весной наследный принц уже испросит у императора благословения на брак с ней. С этого дня она больше никогда не будет твоей женой.

Наследный принц уже был совершеннолетним, но, согласно предсказанию мудреца, ему не следовало рано брать супругу. К тому же принц и сам не проявлял к этому интереса, поэтому место будущей наследной принцессы оставалось вакантным.

Сяо Ле тут же вспомнил всё, что видел во сне, и пришел в еще больший ужас:

— Кто ты такой?! Откуда эти безумные речи? Почему наследный принц должен просить отца отдать ему Вэньцзин?

Человек не ответил. Он развернулся и вышел из палатки. Сяо Ле бросился в погоню, но не мог угнаться за его шагами. Он видел лишь, как полы одежды незнакомца развеваются в ночи, пока тот не исчез в снежной мгле. Охваченный паникой, Сяо Ле снова рванулся вперед, споткнулся и упал в снег. Он вскрикнул и вдруг услышал знакомый голос: «Третий принц!».

Он очнулся. Пэй Сянь сидел рядом, обеспокоенно глядя на него — именно он его разбудил. Сяо Ле всё еще был в палатке. Неужели это был «сон во сне»?

— Третий принц, тебе приснился кошмар? Ты так громко кричал, что я проснулся, а ты всё еще продолжал спать, — с тревогой произнес Пэй Сянь.

Сяо Ле был покрыт холодным потом; в эту зимнюю ночь он продрог до костей, словно его вытащили из ледяной воды. Он сидел неподвижно, уставившись в пустоту, а через мгновение вскочил и выбежал из палатки. Перед ним лежала бескрайняя заснеженная степь под темным небом — ни следа того человека не осталось.

— Третий принц, что случилось? — Пэй Сянь выбежал следом и поразился, увидев его босым на снегу.

Сяо Ле застыл на несколько мгновений, затем резко обернулся и дрожащим голосом произнес:

— Бомин, у меня срочное дело! Я должен немедленно, этой же ночью, отправиться в столицу!

Не дожидаясь ответа, он ворвался обратно, натянул доспехи, помчался к загону, оседлал своего верного коня и, даже не седлая его толком, бросился прочь.

Среди диких заснеженных пустошей молодой восемнадцатилетний принц гнал своего сильного коня в сторону столицы. Еще до пробуждения он пел, полон гордости и победного настроя, а теперь его сердце было заполнено ужасом, страхом и жгучей тревогой. Ему хотелось иметь крылья, чтобы немедленно перелететь тысячи ли, отделявших его от этого города.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше