Благословение кузины – Глава 73.

Цзяфу переоделась в мужское платье, собрала волосы в высокий пучок и, закончив приготовления, выбежала к нему. Остановившись перед ним, она покрутилась на месте:

— Старший кузен, ну как?

Пэй Юань стоял, прислонившись к туалетному столику. Он жестом подозвал её, повернулся и, достав из шкатулки свою собственную мужскую шпильку, заколол ею её прическу. Внимательно оглядев её, он улыбнулся. В тусклом свете луны она и впрямь превратилась в его личного юного слугу.

За воротами ожидала крытая повозка. Ян Юнь, облаченный в зеленую тунику и маленькую шапочку, сидел на козлах, держа поводья. Пэй Юань не взял с собой других слуг. Он бережно помог Цзяфу подняться в повозку, сел следом, и они выехали за Южные ворота. Добравшись до рощи коралловых эритрин неподалеку от прибрежного гарнизона, они увидели командующего Ли, который в сопровождении нескольких помощников уже поджидал их верхом на лошадях.

Гражданские чиновники в поездках предпочитают повозки и паланкины: это не только подчеркивает статус, но и куда удобнее. И хотя Пэй Юань не раз водил в походы войска, а недавно предал правосудию морских разбойников, годами терзавших провинции Юэ и Минь, в глазах командующего Ли этот юный сановник, блестящий ученый из Золотого зала, оставался образцом гражданского чиновника. Поэтому, увидев, что тот прибыл в повозке, Ли ничуть не удивился и поспешил вперед, чтобы встретить его.

Пэй Юань сошел с повозки, пересел на коня и в окружении свиты удалился. Ян Юнь остался сидеть на козлах, обняв кнут и делая вид, что дремлет в ожидании хозяина.

Бледно-голубой лунный свет, словно водопад, лился на рощу эритрин. Сквозь листву пробивались пятна света, окутывая повозку причудливыми тенями.

Еще по дороге Пэй Юань предупредил Цзяфу, что сегодня ночью он сперва отправится с командующим Ли в патруль проверять береговую оборону, и велел ей ждать в повозке.

Цзяфу сидела в полумраке, прислушиваясь к доносящемуся издали мерному шуму прибоя, и тихо ждала.

Луна поднималась всё выше. В середине часа Свиньи снаружи послышался стук копыт — Пэй Юань вернулся.

Семья командующего Ли не жила в Цюаньчжоу. В эту ночь он собирался остаться в гарнизоне, чтобы составить важный доклад о береговой обороне, но хотел лично сопроводить Пэй Юаня обратно в город. Пэй Юань вежливо отказался и велел ему остаться.

Проведя бок о бок с этим молодым сановником полмесяца, командующий Ли уже успел понять его характер. Несмотря на высокое положение и выдающийся стратегический ум, Пэй Юань был строг, вникал во всё лично, отличался бережливостью и не любил пустую чиновничью волокиту и церемонии. Поэтому Ли не осмелился настаивать. Он велел своим людям остановиться поодаль и лишь проводил взглядом Пэй Юаня, садящегося в повозку. Крытая повозка выехала из рощи, направилась к городским воротам и постепенно растворилась во тьме. Лишь после этого командующий отпустил своих людей и поспешил в гарнизон.

Но маленькая ручка Цзяфу в этот миг покоилась в теплой ладони стоявшего рядом мужчины. Затаив дыхание, она пряталась за стволом исполинской эритрины. Их фигуры надежно скрывала густая тень пышной кроны. Дождавшись, когда повозка исчезнет из виду, а солдаты разойдутся, она подняла лицо и посмотрела на него.

Он чуть склонил голову. Тень от деревьев падала на его лицо, придавая ему загадочный, темный облик в ночи.

— Я иду на встречу с одним старым другом, — тихо произнес он, крепче сжав её руку, а затем повернулся и повел её за собой.

Сердце Цзяфу забилось быстрее. Сделав глубокий вдох, она подавила волнующее чувство, будто они вместе ступают на путь тайного приключения, и последовала за ним.

Держась за руки, они беззвучно пересекли рощу, ступили на каменистый берег, залитый белоснежным лунным светом, и, наконец, свернули в глухую, безлюдную бухту.

У рифов покачивалась на легких волнах маленькая рыбацкая лодка.

Пэй Юань подхватил Цзяфу на руки, перешел вброд мелководье, где вода доходила ему до бедер, опустил её в лодку и забрался следом. Уперевшись веслом в скалу, он оттолкнул лодочку от берега, сел на корму и, взявшись за весла, начал грести.

Время близилось к отливу. Море отступало, унося за собой одинокую лодочку, рассекающую волны.

Ночь была тихой, безветренной. Серебряная луна отражалась в бескрайней черной пучине, её свет играл и переливался на воде. Лодка, скользящая по водной глади, казалась крошечной песчинкой на огромном обсидиане, усыпанном мерцающими звездами.

Цзяфу сидела на носу, лицом к Пэй Юаню. То она смотрела, как он неспешно и размеренно гребет, и они обменивались нежными улыбками; то наклонялась за борт, опуская руку в воду, позволяя прохладному морю струиться сквозь пальцы; то, подставив лицо свежему ветру, устремляла взгляд вдаль. Звездная ночь тонула в воде, лодка полнилась чистыми мечтами. Ей вдруг пришла в голову безумная мысль: неважно, куда везет её этот мужчина под светом луны. Лишь бы в этот миг остров бессмертных Пэнлай не знал старости, а она вечно разделяла с ним этот путь.

Лодка плыла по течению и вскоре приблизилась к небольшому каменистому островку, который обнажался во время отлива и уходил под воду в прилив. Нос лодки мягко коснулся берега. Пэй Юань сошел, закрепил канат, помог Цзяфу выбраться на влажные камни и огляделся. Достав свисток, он издал звук, в точности похожий на крик морской птицы. Из-за дальнего рифа тут же показалась мужская фигура.

Человек подбежал ближе. В лунном свете Цзяфу разглядела рослого мужчину средних лет с густой бородой.

— Старший молодой господин! — воскликнул он и уже собирался опуститься перед Пэй Юанем на колени.

Пэй Юань в один прыжок оказался рядом и удержал его:

— Не нужно.

Голос мужчины дрожал от волнения:

— Старший молодой господин, от вас так долго не было вестей! Когда позавчера ваш покорный генерал получил сообщение, я не находил себе места от нетерпения. Наконец дождался сегодняшней ночи и, как вы и велели, тайно прибыл сюда один. Будьте покойны, даже младший молодой господин ничего не знает…

Он перевел взгляд на Цзяфу, стоявшую позади Пэй Юаня, запнулся, и в его глазах мелькнуло замешательство.

— Старший молодой господин, а это…

Пэй Юань посмотрел на Цзяфу с безграничной нежностью во взоре:

— Это та самая девушка из семьи Чжэнь в Цюаньчжоу. Теперь она моя жена, мы в браке уже больше года. Дядюшка Дун, ты для нас не чужой, а в этот раз еще и спас её брата. Я привел её с собой, чтобы она могла лично поблагодарить тебя.

Только сейчас мужчина присмотрелся к «маленькому слуге». В лунном свете он заметил, что у юноши лицо белое, как нефрит, и девичья красота. Он недоумевал, зачем Пэй Юань взял с собой такого человека, и совершенно не ожидал услышать, кто это на самом деле.

Приглядевшись к Цзяфу, он наконец понял, что перед ним действительно женщина, и невольно воскликнул:

— Так это она в том году спасла…

Он резко осекся.

Пэй Юань с улыбкой кивнул и жестом подозвал Цзяфу:

— Фу-эр, это Золотоликий царь драконов. Я зову его дядюшкой Дуном. То, что твой брат и остальные смогли благополучно вернуться в порт — целиком и полностью заслуга дядюшки Дуна.

По пути сюда Цзяфу ломала голову, кем же мог быть этот таинственный «старый друг», но и помыслить не могла, что встретит спасителя своего брата, прославленного морского Царя драконов.

Хотя Пэй Юань ничего не объяснял, Цзяфу и сама всё поняла. Этот человек называл себя «покорным генералом», обращался к Пэй Юаню как к «Старшему молодому господину» и держался так почтительно… Было нетрудно догадаться, что перед ней бывший подчиненный старого гуна. А уж то, что он спас её брата, и вовсе не оставляло места сомнениям.

Проникнувшись глубоким уважением, Цзяфу шагнула вперед и низко присела в почтительном поклоне:

— Благодарю вас, дядюшка Дун! В тот день, когда мой брат вернулся, все горожане только и делали, что восхваляли добродетель Царя драконов. От имени моей бабушки, матушки, а также сотен жителей, которые лишь благодаря вашей защите смогли вернуться домой, я благодарю дядюшку Дуна за великую милость спасения жизней!

Дун Чэнмао поспешно отступил в сторону и замахал руками:

— Госпожа, вы вводите меня в замешательство! Борьба с пиратами — мой прямой долг, к чему такие почести?

Пэй Юань снял верхнюю одежду, расстелил её на плоском камне, помог Цзяфу сесть, а сам присел перед ней на корточки. Встав с ней на один уровень, он склонился и прошептал:

— Мне нужно сказать Дун-шу еще пару слов. Посиди здесь, я буду совсем рядом, если что-то понадобится — зови.

Цзяфу кивнула.

По привычке коснувшись её головы, Пэй Юань поднялся и вместе с Дун Чэнмао отошел к краю скалы в нескольких десятках шагов.

Дун Чэнмао всё ещё выглядел взволнованным:

— Старший молодой господин, я и помыслить не мог, что та самая девушка из семьи Чжэнь, что спасла когда-то младшего господина, станет вашей супругой. Это истинный дар небес, как прекрасно!

Пэй Юань оглянулся на хрупкую фигурку, неподвижно сидевшую в лунном свете, и улыбнулся:

— Хотя моя жена уже поблагодарила вас, я хочу сделать это снова. Ваша верность и преданность долгу… Столько лет оберегать Юй-эра без тени сомнений, скрываться в глуши, но при этом не забывать о народе! Ваш подвиг, с которым вы защитили жителей Цюаньчжоу и Пинхая от вако, заставляет нас, обитателей столичных дворцов, испытывать глубокий стыд.

С этими словами он отвесил ему глубокий поклон.

Дун Чэнмао поспешно ответил тем же:

— Старший молодой господин, как вы можете говорить такое! Если у человека в груди бьется хоть капля крови, он не станет смотреть, как пираты топят наш народ в крови, это мой долг! Однако я тревожусь: в этот раз всё произошло слишком внезапно и шумно. Это идет вразрез с вашим приказом хранить тайну. Я боюсь, что это привлечет ненужное внимание двора. Моя жизнь — пустяк, но я боюсь за младшего господина.

Пэй Юань погрузился в раздумья.

Лицо Дун Чэнмао изменилось:

— Старший молодой господин, неужели информация действительно утекла?

— Успокойся, дядюшка Дун. Произошла досадная случайность: командующий гарнизоном Цюаньчжоу начал строить догадки о твоей личности. Но я уже пресек эти попытки, и дело младшего господина в безопасности.

Дун Чэнмао перевел дух, на его лице промелькнула тень стыда:

— Мои действия были опрометчивы, я едва не натворил бед. Благодарю за наставление, вернувшись, я буду вдвойне осторожен.

— Ты защищал народ, в чем же твой грех? Не вини себя, — ответил Пэй Юань. — Наша встреча сегодня не случайна — мне нужно дать тебе важный наказ. Нынешний Сын Неба однажды во всеуслышание объявил: если младший господин жив, он готов вернуть его во дворец и возвести на трон. Я служу ему много лет и не смею судить, искренни ли были его слова, но и не могу верить в его чистосердечие. Насколько мне известно, шпионы, которых он посылает на поиски Юй-эра, не прекращают работу все эти годы. Как ты и сказал, в этот раз поднялось слишком много шума, и мне неспокойно. Вернувшись, пока не предпринимай ничего. Жди моих вестей и будь готов к отступлению на случай, если ситуация изменится. Лучше подготовиться заранее, чем кусать локти, когда беда случится.

Дун Чэнмао склонил голову:

— Повинуюсь!

Цзяфу сидела на камне, наблюдая за силуэтами Пэй Юаня и «Золотоликого царя драконов». Ветер доносил до неё лишь невнятный шепот, смешиваясь с шумом моря.

Она не стремилась подслушивать их разговор.

У неё было предчувствие: подобно тому, как Пэй Юань имел свою скрытую, тайную историю, о которой не знали даже приближенные ко двору, в его жизни существовал и иной мир, неведомый остальным.

То, что сегодня он наконец решился привести её сюда и представить как свою жену человеку из того, иного мира, уже было для неё величайшим доказательством его доверия.

Она подперла щеку рукой, завороженно глядя на мужчину в лунном свете, как вдруг почувствовала странное движение рядом.

Она повернула голову и в свете луны отчетливо увидела за камнем чью-то тень. От испуга она уже хотела позвать Пэй Юаня, но человек за камнем быстро высунул голову и широко улыбнулся, обнажив ровные белые зубы. Увидев, как широко она открыла глаза от изумления, он приложил палец к губам, призывая к тишине.

Это был подросток лет пятнадцати-шестнадцати, темнокожий, с мокрыми волосами, словно он только что выбрался из воды. Его глаза светились необычайным блеском, а в глубине зрачков искрилась неподдельная радость.

Цзяфу остолбенела. Она впилась в юношу глазами, и, когда её догадка стала полной, она вдруг вскрикнула:

— Это ты? Ты… ты выжил?!


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше