И всё же, «муж и жена один день — супруги на сто лет». Как бы тверда она ни была внешне, в самой глубине души она всё еще чувствовала горечь и сожаление. Даже в том сне она плакала, умоляя его вернуться назад. Как он и говорил, как же нелегко им было быть вместе, сколько страданий они пережили, сходясь и расходясь. У неё не было каменного сердца; она всей душой мечтала состариться рядом с ним. Не беда, если бы не было детей — титул мог бы унаследовать Ланьчжоу. А потом, когда он ушел бы в отставку, они могли бы найти тихое место среди гор и вод, ловить рыбу, разводить цветы… разве это не было бы прекрасно?
Она всегда находилась в центре власти, и зачастую её тошнило от этих интриг и расчетов. Вспомнить хотя бы череду событий после смерти старшего брата — насколько жестокой была борьба за престол? Даже между кровными родственниками… сколько людей должно погибнуть при смене династий? «Победа одного полководца — это высохшие кости десяти тысяч врагов». Когда он взойдет на престол, невинные солдаты и простой народ заплатят страшную цену за его восхождение. Она давно видела, что империя Е прогнила, и надеялась, что он поможет её укрепить, что хотя бы вместе с ней он сделает хоть что-то для империи Мужунов. Вместо этого он поднял мятеж. И то сближение с Ван Дином, быть может, вовсе не было попыткой спасти государство — он просто не желал ни с кем делить власть.
Она смотрела на него сквозь дымку тусклого света и наконец спросила:
— Ты убил так много людей. Когда очередь дойдет до меня?
Он был ошеломлен:
— Почему ты так говоришь? Когда я помышлял о твоем убийстве?
— Разве? А где сейчас те стражники, что ушли из моей резиденции?
Он замер, не зная, что ответить. Спустя долгое время он произнес:
— Кто тебе сказал? Юй Цися или Цзинь Ши?
Она в ярости ударила ладонью по кушетке:
— Ты собираешься убить и их? Это последние люди, оставшиеся рядом со мной, ты что, не успокоишься, пока не уничтожишь всех?
Сначала в его глазах вспыхнул яростный огонь — он жалел, что проявил мягкость, — но её резкий, гневный упрек, словно огромная волна, мгновенно погасил это пламя.
Он поднял обе руки, сдаваясь:
— Давай не будем об этом. Ты не ужинала, я велел служанкам держать еду подогретой на кухне, сейчас принесут.
Он уже собирался выйти, но она окликнула его, и он тут же, как на крыльях, бросился обратно к постели:
— Я здесь, я просто хотел распорядиться, чтобы… говори, я готов. На этот раз я подготовился: можешь поливать меня грязью сколько хочешь, я не скажу ни слова в ответ.
Он улыбался, словно всё, что было до этого, — лишь дурной сон. Он пытался казаться беззаботным, усыпить её бдительность, но она ещё не потеряла рассудок настолько, чтобы верить в это.
— Я больше не питаю на тебя никаких надежд. Прошу лишь об одном: не трогай моих людей. Они оберегают меня, они для меня как семья. Убивая их, ты убиваешь меня. — Она посмотрела ему прямо в глаза, почти умоляя: — Обещай мне. Поклянись, что сможешь это сдержать.
Он вздохнул:
— Обещаю. Пока они не выступят против меня, я не трону их и пальцем. — Тот гвардеец, что вернулся с донесением, был исключением — его пришлось устранить. Он и так до зубовного скрежета ненавидел его за донос в столицу, а уж если бы тот вернулся живым, кто знает, не привез ли он тайный указ Императора? Не станет ли он учить Ваньвань, как плести интриги против него изнутри? Раз уж они стали врагами, он не хотел, чтобы она поддерживала какую-либо связь со столицей. Она была дочерью дома Мужун, но прежде всего — женой дома Юйвэнь. Неужели никчемный брат важнее собственного мужа?
Но он не решился сказать это вслух, лишь покорно кивнул:
— Хорошо, хорошо… Раз говоришь не убивать — не буду. Но давай договоримся: ты должна быть в полной безопасности. Если с тобой что-то случится, значит, они плохо справлялись со своими обязанностями, и тогда все они пойдут вслед за тобой в могилу.
Она покраснела от гнева:
— Ты мне угрожаешь? Тогда отпусти их, пусть возвращаются в столицу к своим семьям.
Он с разбойной усмешкой перевел тему:
— Кто тогда будет тебе прислуживать? Пусть остаются. А иначе — возвращайся в резиденцию Наньюань-вана, ты этого хочешь?
Она не стала прогонять его, и это подарило ему надежду. Видя, что она молчит, он понял, что она согласилась. К счастью, у него еще оставался рычаг давления — её безопасность была для него главной гарантией.
Он обернулся и велел принести чашу с едой, намереваясь покормить её сам. Когда он поднес серебряную ложку, она упрямо отвернулась. Он, держа крышку чаши, пробормотал:
— Лекарь сказал, что, хотя ты и слаба, женское здоровье стало гораздо крепче, и ты в любой момент можешь забеременеть. Поэтому ты должна как следует беречь себя — не ради меня, ради будущего ребенка. Разве ты не хочешь ребенка? Нашего собственного ребенка?
А что потом? «Законный наследник двух династий», обещание передать власть — гармония между Юйвэнями и Мужунами, так?
Возможно, в его глазах это выглядело идеальным решением, но она видела всё иначе. Она больше не жаждала ребенка, как прежде. Если он появится, он станет лишь инструментом в руках Лянши, чтобы законно узурпировать трон. Лучше уж никакого ребенка, чем такой.
Он, вероятно, думал, что своими нелепыми оправданиями сможет заставить её передумать, но он слишком недооценивал её. Войска уже сошлись в бою, она не знала, как обстоят дела на фронте, но знала, что простые люди каждый день балансируют на грани жизни и смерти. Умолять его остановиться? Он не услышит. Что ещё она может сделать? У неё не осталось сил, и в конечном итоге она лишь разделит судьбу империи Е.
И всё же она не сдавалась. Она внезапно подалась вперед и ухватилась за его рукав:
— Давай оставим все эти распри, а? Брось фронт, брось мирскую суету, давай уедем. Найдем чудесное место, будем жить тихо и мирно, как обычные люди… — Она сжала его руку так сильно, что побелели костяшки, слёзы градом катились по лицу в сплошном рыдании. — Лянши, я умоляю тебя, я не хочу, чтобы мы стали врагами. Нам было нелегко быть вместе, мы должны это беречь. Своим мятежом ты поставил меня в безвыходное положение! Почему ты не подумал обо мне, когда поднимал войска? Ты не понимаешь, как больно ты мне сделал?
Он, конечно, понимал. На самом деле, он и сам колебался — боясь ранить её, он подумывал отступить. Но ход событий уже не зависел от него одного: столько генералов, все они давали клятвы, на нём лежал груз надежд его предков — он не мог просто всё бросить. Та жизнь, которую она описывала, была ему желанна; он нёс на себе слишком много, и порой его самого одолевали усталость и отвращение. Но не сейчас. Там, на поле боя, тысячи людей — его братья, его сын, его солдаты… Если он уйдёт, им некуда будет отступать, они обречены на смерть.
Он сказал:
— Ты хочешь такой жизни? Как только война закончится, я заберу тебя. Даже если власть сменится, я могу не становиться императором, лишь бы быть с тобой. Разве этого недостаточно?
Свет в её глазах постепенно гас. Он всё ещё не готов был отступить, не готов был отказаться от разрушения основ дома Мужун.
Она разжала пальцы, безвольно откинувшись на спинку кровати. Грудь пронзила острая боль — словно раскаленный металл ворочался внутри, разрывая её на части. Она опустила веки и тихо произнесла:
— Мы оба пытаемся убедить друг друга, но, похоже, оба потерпим неудачу. У тебя есть твои принципы, у меня — мои пределы. Я была такой глупой, надеясь, что смогу вразумить тебя… Теперь я понимаю: ты несешь на своих плечах тридцать тысяч жизней, а я — историю своих предков длиною в двести шестьдесят лет. Мы оказались достойными противниками. Не потому, что мы не любили друг друга, а потому что судьба насмеялась над нами. Винить стоит лишь Небеса.
Он предпочел бы, чтобы она кричала, устроила скандал, лишь бы не эта холодная, отстраненная тишина. Чем спокойнее она была, тем вероятнее была их окончательная разлука.
В его голосе проскользнул страх — словно он почувствовал приближение катастрофы:
— Ты начитана в мудрых книгах. Ты знаешь, что взлеты и падения династий — обычное дело, и умеешь рассуждать о деяниях древних героев. Почему же теперь, когда это коснулось нас, ты стала такой непреклонной?
— Потому что я простой человек и никогда не стану святой. Я чту талант Тан Тай-цзуна как правителя, но презираю его за то, что он убил собственных братьев. Деяния человека рассудит потомство. Кем ты станешь в их глазах — великим героем смутного времени или предателем — будет написано на кончике пера летописца. Если повезет, о тебе напишут двояко, но если я встану на твою сторону — меня книжники будут клеймить до самой смерти… Я не хочу, чтобы после кончины люди указывали на меня пальцем. Всю жизнь я жила с открытым сердцем, я не могу вынести такого позора.
Она умолкла. Её тело и душа превратились в твердую оболочку, которую он был не в силах пробить.
Он едва не пал на колени:
— Ваньвань, неужели всё прошлое ничего для тебя не значит?
Она отвернулась. Её холодный профиль, подобный сосульке под зимней крышей, был недосягаем.
Он стоял, растерянный и убитый горем, долго, бесконечно долго. Она повернулась к нему спиной, не желая больше смотреть на него. Он тихо вздохнул:
— Через два дня я отправляюсь в поход. Мы не увидимся какое-то время.
Она закрыла глаза, и слёзы, даже против её воли, хлынули потоком, пропитывая подушку с вышитыми утками-мандаринками. Пойти в поход, чтобы атаковать её брата — что тут скажешь? Слова всё равно не помогут, лучше промолчать.
Шаги еще какое-то время задерживались у двери, а потом затихли. Только тогда она позволила себе зарыдать в голос. Тело её и без того было слабым, а после такого потрясения руки и ноги задрожали, силы покинули её. Она подумала, что так оно, возможно, и к лучшему — её хрупкий организм вряд ли выдержит всё это надолго.
Вошла кормилица, неся на руках Дунли, её лицо было полно тревоги:
— Ваше Высочество, посмотрите на агэ. Последние два дня он так расстроен, что отказывается от еды, прямо на глазах исхудал.
Ваньвань, сидя в кресле, подняла голову, словно очнувшись от забытья:
— Что случилось?
— Похоже, он чувствует, что у нас на душе неспокойно, — нахмурилась кормилица. — Ребенок не понимает, что творят его дед и отец, но он чувствует ваш гнев. Вы не кричите на него, но вы стали холодной, и ребенок это понимает. Он так вас любит, а вы отстранились — как ему не тосковать?
Ваньвань остолбенела. Она поднялась и подошла к ребенку — тот и правда похудел, глаза стали казаться огромными. Увидев её, он надул губы, готовый заплакать. Она попыталась его успокоить, он потянулся к ней, просясь на руки. Ей было невыносимо, и она сказала Тунхуань:
— Может, отправим его назад в резиденцию вана?
Тунхуань не одобрила:
— Если отправим — они будут над нами смеяться. Пусть остается. В конце концов, это всё, что у нас осталось в руках.
Разве можно использовать Дунли как заложника? Она криво усмехнулась, прижала ребенка к себе и коснулась пальчиком его носика:
— Такой крошечный человек… будешь ли ты помнить свою «эни» в будущем?
Ребенок в возрасте полугода уже мог есть рисовую кашку. Стоило черпнуть пол-ложечки, как он, видимо, проголодавшись, тянулся к ней своими черными глазками-бусинками и открывал рот еще до того, как ложка доносилась до него.
Ах, этот очаровательный пухлый комочек был лучшим лекарством от всех болезней. Она баюкала его, укачивала; в конце концов, она сама его выходила, и разве он виноват в том, что на него теперь обрушивается её гнев?
Но если ребенка ещё можно было пожалеть, то со взрослыми всё обстояло иначе. Тала пришла снова и начала разыгрывать какой-то странный спектакль самобичевания:
— Этот негодник Ланьчжоу… Как же вы к нему были добры, а он сотворил такое! Разве это не разрывает сердце? Вы не приходите в резиденцию, а старая госпожа скучает по вам, но боится, что вы затаили обиду, и стесняется показаться на глаза. Я вот набралась смелости прийти — надеюсь, вы не станете меня гнать. Мы с вами столько времени провели бок о бок, вы знаете мой нрав. У меня нет ни капли зла, я лишь мечтаю, чтобы в семье был мир и порядок… Как вы? Если на сердце тяжело, излейте душу мне, я хоть чем-то да помогу, хоть словом утешу.
Ваньвань сейчас видела в каждом лишь скрытого врага. Она не выгнала Талу лишь из уважения к тем дням, когда та за ней ухаживала, и это было пределом её великодушия.
С безмятежным лицом и холодным отчуждением в голосе она ответила:
— Со мной всё в порядке, не беспокойся. Утешения мне не нужны, я ими сыта по горло.
Тала озадаченно примолкла, чувствуя разочарование, но тут же нашлась:
— У супругов ссоры не бывают вечными. Проявите снисходительность к вану, он ведь… он не мог поступить иначе, обязанности превыше всего. Я слышала, они уже дошли до округа Чжэндин, продвигаются быстро. По правде говоря, такой поступок мужчин лишен всякой чуткости. Пусть не ради Императора в столице, но хотя бы ради вас…
Тунхуань оборвала её:
— Прошу вас, не подливайте масла в огонь. Кто прав, кто виноват — это дело двоих, к чему вмешиваться посторонним? В одном вы правы: поступок старшего агэ действительно леденит душу. Мы думали, раз он рос на глазах у нашей госпожи, то перенял хоть крупицу её благородства. А оказалось — «неблагодарный щенок», как говорят в народе. Ступайте, госпожа, нечего здесь тратить время, а то решат, что вы причастны к измене, и тогда перед ваном вам будет не оправдаться.
Тала, получив отповедь, закипела от гнева, но тут же успокоила себя: «Эта дама — кузнечик после осенних заморозков, недолго ей прыгать осталось. Подумаешь, острый язык! От этого не потолстеешь».
Она с досадой вышла за ворота, заметив краем глаза Цзинь Ши, но, даже не взглянув на него, гордо прошествовала мимо.
Ваньвань вернулась в комнату и развернула карту. Она надеялась, что Шицзячжуан продержится хотя бы месяц, но спустя всего несколько дней он пал. Империя Е двести лет жила в мире, солдаты обленились до такой степени, что даже не знали, как обращаться с огнестрельным оружием — как им тягаться с закаленными в боях воинами Ци? При дворе не осталось полководцев, способных дать отпор, оставалось лишь поджать хвост и ждать ударов.
Она нашла на карте округ Чжэндин и дрожащим пальцем указала:
— Впереди округ Хэцзянь, дальше — Баодин. Если они возьмут Тяньцзинь, то смогут прямым ходом идти на Пекин… Что творится в столице? Неужели Император наконец очнулся? — она разрыдалась. — Наследие предков погибнет в его руках! Если бы он был сейчас здесь, я бы собственноручно его высекла. Этот остолоп… если всё дошло до такого позора, неужели и впрямь небесный мандат исчерпан, а драконья жила иссякла?
Юй Цися, переглянувшись с Тунхуань, шагнул вперед:
— Ваше Высочество, сейчас нужно думать о том, что прямо перед нами. Ван собирается в войска через два дня. Как только он окажется на фронте, ситуация станет критической. Нужно найти тигровую печать — возможно, это даст Двору время. Я размышляю вот о чем: Император знает, что левая половина печати у вана? Если даже он не в курсе, а кто-то из его окружения, подкупленный ваном, выкрадет правую половину — тогда империи Е конец.
И верно. Этот Император, что только и умел, что молиться даосским небожителям — понимал ли он хоть немного важность печати?
Ваньвань долго размышляла:
— Больше нельзя ждать сложа руки. Из Чжэндина в Тяньцзинь ведет не одна дорога. Если он обойдет Баодин и ударит с северо-запада, без охраны гарнизонов устоит ли город под натиском?
Окружающие ждали её решения. Она закусила губу:
— Завтра ночью придумаем способ заманить его назад. Скажем, что я тяжело больна, при смерти. Он, вероятно, не станет возвращаться в ведомство, а сразу отправится в путь — значит, печать и карты будут при нем. Если не смогу забрать печать — хотя бы скопирую карты расстановки войск.
Сяо Ю предложила:
— Притворяться умирающей слишком хлопотно, лучше «признаться», что вы ждете ребенка. Если он услышит такую новость, может, от радости потеряет бдительность? Добавим туда зелье, чтобы его усыпить, выкрадем вещи — и отошлем их этой же ночью. Как вам такой план?
Выхода не было. Самым быстрым и простым способом было бы отравить его, но у неё не хватило духа. Притвориться беременной — поступок низкий, ей было противно, но это был реальный шанс. Даже если он усомнится, в глубине души его наверняка посетит капля надежды — и эта секунда сомнения могла стать их спасением.


Добавить комментарий