Пришли довольно быстро. Ваньвань с неохотой отвела взгляд и спросила Тунхуань:
— Подарки для Вдовствующей супруги готовы?
Тунхуань ответила утвердительно и велела слугам поднести лакированные подносы:
— Когда принцесса нашей Великой Е выходит замуж и впервые встречает родителей супруга, все дары строго регламентированы. Поскольку старый ван уже почил, Вашему Высочеству нужно подготовить подарки только для вдовствующей супруги: комплект одежды, коробку носовых платков, шкатулку с гребнями и мешочек с мыльными бобами, а также триста пар серебряной утвари. Для трех «младших жен» и двух юных господ в резиденции вана всё необходимое также собрано и подготовлено.
Ваньвань кивнула. Встретиться с такой огромной семьей — то еще испытание. Благо, сопровождающие её люди были надежны, и можно было не волноваться, что они допустят оплошность в этикете. Однако вчера, когда расписная лодка прибыла в Нанкин, свадебная процессия направилась прямиком в резиденцию принцессы, и это наверняка ударило по авторитету Наньюань-вана в глазах местных. Ей приходилось следовать протоколу, установленному столичным двором, но в рамках своих возможностей она всё же могла немного сгладить углы.
Она поправила волосы и с улыбкой обратилась к Наньюань-вану:
— Старого вана уже нет в живых, и я не смогу засвидетельствовать ему почтение. Но позже мы могли бы пойти в родовой храм и зажечь благовония, чтобы вы, ван, могли утешить дух вашего ама на небесах.
То, что она вдруг назвала его отца «ама», как это было принято в их роду, приятно поразило его. Он полагал, что её недовольство распространится на всё, но этого не произошло. Хоть она и была родной сестрой Мужун Гаогуна, порой в это верилось с трудом. Нынешний Император имел замашки мелочного книжника: придавал чрезмерное значение деталям и был злопамятен. Ваньвань же видела картину в целом и знала, как не дать повода для пересудов. Жаль, что она родилась принцессой — её таланту здесь было тесно. Родись она правителем или князем, из неё вышел бы превосходный государственный деятель.
Надо признать, она умела завоевывать сердца: одной маленькой уступки оказалось достаточно, чтобы он проникся к ней глубокой благодарностью. Он сложил руки и низко поклонился:
— Благодарю вас, Ваше Высочество.
Она слегка кивнула. Из-под воротника её платья с питонами, скрытого под широкой накидкой, виднелся краешек белого шелкового исподнего, подчеркивая изящество её тонкой шеи. Евнух поднял курильницу и пошел впереди, указывая путь. Ваньвань сделала жест рукой, прося вана идти первым — тем самым она спасла его лицо, позволив мужчине выступать в роли главы семьи.
Он невольно усмехнулся: как же это хорошо. Иметь такую жену — истинное благословение. Он неспешно шел впереди и слышал за спиной легкий перезвон её яшмовых подвесок. Этот звук накатывал волнами, принося ему необъяснимое чувство покоя.
Всю дорогу Ваньвань шла, опустив ресницы, лишь изредка поднимая взгляд. Он шел прямо перед ней, такой высокий — должно быть, из-за долгих лет занятий боевыми искусствами; казалось, он был даже крупнее в плечах, чем Хранитель печати Сяо. Нефритовая пряжка на поясе подчеркивала крепкую талию, а полы нижнего платья казались необычайно длинными. Если судить лишь по внешности, он и впрямь был весьма хорош собой. Если бы та симпатия, что зародилась во время их первых встреч, сохранилась, возможно, она бы сейчас радовалась этому браку. А теперь… в душе теплилось лишь смутное сожаление об упущенной возможности. Воистину, в этом мире не бывает идеальных людей.
Что же до самой резиденции принцессы, то только сейчас у неё нашлось время рассмотреть её как следует. Южные дома отличались от северных: дворы здесь были более извилистыми, а больше всего бросалось в глаза то, что двери были невероятно высокими, почти достающими до карнизов крыш. В центре находились три узкие створки; если открыть лишь одну, проход казался узким и высоким, словно щель в скале.
Высокие двери означали и высокие пороги. Ваньвань машинально прикинула: порог едва не доставал ей до колена. К чему бы это? Неужели обычная жизнь здесь будет похожа на заточение?
Они миновали небольшой дворик, засаженный банановыми деревьями, и вышли к парадному залу. Вдовствующая супруга Наньюань-вана уже сидела в восточной части зала — женщина с добрым, миловидным лицом, одетая в накидку-бэйцзы янтарного цвета с цветочным узором. Поскольку она была вдовой, то даже в день свадьбы сына не надела ярких цветов, лишь украсила воротник парой золотых пуговиц в форме лотоса с инкрустированными драгоценными камнями. В таких мелочах читался её характер: она была женщиной рассудительной, умеющей ценить покой.
Когда они переступили порог, Вдовствующая супруга поднялась им навстречу, и взгляд, которым она окинула новую невестку, был полон радости и глубокого удовлетворения.
До того как войти, Ваньвань немного нервничала, но, увидев её, вдруг успокоилась. Она выросла во дворце и, конечно, никогда не слышала, чтобы наложницы открыто жаловались на Вдовствующую Императрицу, но о том, как трудно поладить свекрови и невестке, знала понаслышке. Идя сюда, она тоже боялась встретить суровый взгляд — как-никак, вчерашние свадебные обычаи были перевернуты с ног на голову, что не могло не вызвать недовольства. Кто бы мог подумать, что на лице этой женщины не будет ни тени упрека, а её глаза будут излучать лишь широту души и снисходительность.
Служанка зажгла благовония, и распорядители подвели Ваньвань к месту для поклонов. Она сложила руки на уровне бровей и отвесила Вдовствующей супруге четыре поклона. В семьях, куда выдавали принцесс, существовали особые правила этикета по отношению к ним. Для простых невесток поклониться родителям мужа и подать им чай на коленях — дело обычное, но в императорской семье всё обстояло иначе. Приняв поклоны, родители мужа обязаны были встать и ответить на них: на четыре поклона принцессы — два ответных. Разумеется, кланялись не просто так: принцесса вручала дары, а вот расценивать их как знак сыновней почтительности или как милостивое пожалование — зависело исключительно от личного восприятия.
Вдовствующая супруга не была мелочной женщиной. Поблагодарив и передав лакированный поднос служанкам, она лично подошла к Ваньвань, взяла её за руку и усадила рядом. С тяжелым вздохом она произнесла:
— Ваше Высочество, наверное, не знает, но мы с вашей матушкой, госпожой Сюй, были очень близки еще в те времена, когда жили в девичьих теремах. Когда двор устроил браки, ваша матушка вошла во дворец служить Императору Сяо-цзуну, а я по императорскому указу вышла замуж в Наньюань. Мы оказались разделены тысячами ли, и с тех пор связь между нами постепенно оборвалась. Вы ведь знаете: вассальным ванам без приказа запрещено въезжать в столицу. Я так часто скучала по вашей матушке, что порой даже плакала и устраивала скандалы ама Лянши. Но потом случай всё же представился: Император Сяо-цзун устроил великий пир для вассалов, и я вместе с ама Лянши приехала во дворец навестить госпожу Сюй. Вам тогда было лет пять-шесть, и мы виделись один раз. Не знаю, помните ли вы меня?
В знатных и богатых семьях от мала до велика принято держаться сдержанно и отстраненно. Встретить человека, который при первом же знакомстве был бы столь откровенен, — большая редкость. Ваньвань была немного удивлена, но это не вызвало у неё отторжения. Особенно порадовало то, что Вдовствующую супругу связывали такие теплые воспоминания с её матерью — это сразу сократило дистанцию между ними.
Ваньвань была именно такой: с мягким характером и добрым сердцем. Если к ней относились с искренностью, она всегда отвечала тем же.
Она застенчиво улыбнулась:
— Я была тогда слишком мала, совсем ничего не помню…
Вдовствующая супруга по-прежнему смотрела на неё с нескрываемой нежностью:
— Смотрю на вас — и словно вижу госпожу Сюй. В тот раз я не смогла остаться надолго, пробыла всего три дня и вернулась в Нанкин. Уже тогда здоровье вашей матушки оставляло желать лучшего, а к зимнему солнцестоянию ей стало еще хуже. А после Нового года… — Она вдруг осеклась, поняв, что в такой радостный день не стоит говорить о печальном, и поспешно сменила тему, натянув улыбку: — Вчера я так ждала встречи с вами, что от радости всю ночь глаз не сомкнула. А сегодня увидела — и вы точь-в-точь такая, какой я вас себе представляла! Если присмотреться, в этих глазах всё еще видны черты той маленькой девочки. Вы только приехали в Наньюань, конечно, всё для вас чужое, но ничего страшного, отныне мы — одна семья. У меня никогда не было дочерей, так что я буду относиться к вам как к родной. И вы, прошу вас, не считайте меня чужой. Если Лянши сделает что-то не так, смело жалуйтесь мне, я уж найду способ его проучить.
Вдовствующая супруга была очень теплой женщиной. Хотя она говорила много, каждое её слово звучало просто, искренне и надежно, без малейшего намека на лесть или заискивание. В её устах грозный Юйвэнь Лянши превращался в обычного сына, а если он совершал ошибку, мать всегда могла вмешаться и всё уладить. Слушая её, Ваньвань вдруг поймала себя на мысли, что ей начинает нравиться эта простая, наполненная домашним уютом жизнь.
Она положила обе руки на накидку сяпэй на коленях, её щеки слегка порозовели, и, чуть склонив голову, она произнесла:
— Благодарю вас, матушка-Вдовствующая супруга. Обычаи Севера и Юга не всегда схожи, и если я в чем-то допущу оплошность, прошу вас, не стесняйтесь мне указывать.
В ней было всё безупречно. Принцесса императорской крови, обладающая таким мягким нравом и смиренным отношением — большая редкость. Вдовствующая супруга в девичестве сама жила в столице, её дед был наставником множества знатных семей по всей округе, и в праздники к ним постоянно приходили высокопоставленные дамы. Она видела бесчисленное множество барышень из знатных родов и принцесс из императорского клана. У тех «золотых» девиц, быть может, не всегда была гордость, но спеси — хоть отбавляй; они умели превратить любую, даже самую простую фразу в демонстрацию своего высокомерия. А тут — подлинная золотая ветвь, единственная принцесса трех царствований, такая спокойная и рассудительная. Как она могла не прийтись по сердцу Вдовствующая супруга? Она была точь-в-точь как Благородная наложница Сюй в молодости!
Невестка и свекровь мило побеседовали, пока одна из служанок не прошептала:
— Почтенная госпожа, два молодых господина и младшие супруги ждут снаружи.
Вдовствующая супруга спохватилась:
— Ох, я ведь совсем про них забыла. — Она покосилась на Ваньвань, пытаясь уловить перемену в её настроении. В конце концов, юная девушка, узнав, что у мужа есть другие женщины и даже такие взрослые дети, могла расстроиться. Но шила в мешке не утаишь — всё это было у всех на виду, скрывать что-то не имело смысла.
Ваньвань кивнула:
— Прошу, пусть войдут. Пусть отдадут дань уважения старшей принцессе.
Ваньвань была спокойна. Как ей и говорила Тунхуань, во дворце у неё были и племянники, и гарем брата-Императора. В этом мире иметь у мужа наложниц было делом обычным. Её сердце было достаточно широким, чтобы не принимать это близко к сердцу.
Евнух в камзоле из простой ткани, согнувшись в три погибели, прошел вперед, и его новые сапоги четко и звонко зацокали по синим каменным плитам пола. Следом за ним вошли двое детей семи-восьми лет — маленькие человечки, одетые с иголочки в праздничные костюмы «ци»: сверху короткие камзолы, внутри — халаты с четырьмя разрезами. Подойдя к ней, они ловко взмахнули «копытцами» рукавов и опустились на колени:
— Сын Ланьчжоу…
— Сын Лайтин…
— Почтительно приветствуем матушку-Вдовствующую супругу и матушку-принцессу!
Ваньвань замерла и бросила быстрый взгляд на Тунхуань. Она никак не ожидала, что так быстро станет чьей-то «матушкой». Даже несмотря на то, что она готовилась к этому, скрыть удивление было невозможно.
Заметив её замешательство, Вдовствующая супруга указала на старшего:
— Ланьчжоу восемь лет, он сын младшей супруги госпожи Тала.
В этот момент вперед вышла женщина в костюме «ци» и поклонилась. Наряд оставался верным традициям народа ци: платье-халат, на ногах — обувь на высокой подошве-«цветочке», на голове — высокая прическа. Когда она опустилась на колени, её украшения чуть не коснулись пола — выглядело это крайне утомительно.
Ваньвань произнесла:
— Не нужно церемоний, встаньте.
Ребенок был бойким и тут же вскочил на ноги. Младшей супруге пришлось труднее: из-за трехдюймовой деревянной подошвы ей пришлось воспользоваться помощью служанки, чтобы подняться.
Ваньвань искоса взглянула на старшего мальчика. Он был очарователен — точно фарфоровая кукла или мальчик из свиты бодхисаттвы Гуаньинь. Глаза он унаследовал от отца: золотистые кольца в радужке выдавали в нем маленькую копию Юйвэнь Лянши. Затем она посмотрела на госпожу Тала: та не была писаной красавицей, но выглядела весьма утонченно и стояла в сторонке, робко и крайне осторожно.
Мальчик смотрел на неё своими черными, как смоль, глазами. Ваньвань невольно улыбнулась и сделала знак Сяо Ю принести подарки. Все в комнате ждали её реакции, и, увидев, что она не держит зла, все заметно выдохнули.
Вдовствующая супруга указала на второго:
— Лайтину семь лет, сын младшей супруги Чжоу.
Госпожа Чжоу вышла вперед и поклонилась. Ханьские женщины одевались не так сложно, как народ ци: на ней был лиловый жилет-бэйцзы из парчи и юбка с узором-оградой. Ваньвань разрешила ей подняться. Та подняла голову — у неё было лицо, словно рожденное для улыбки: круглые глаза, круглый носик и даже губы — всё круглое. Хорошо хоть сын не пошел в неё, иначе мужчине недоставало бы внушительности.
Удивительно, но обитатели резиденции Наньюань-вана были весьма примечательными: наложницы не ослепляли красотой, но каждая была по-своему интересна. Последняя из них, по фамилии Чэнь, не имела детей и вела себя в высшей степени достойно, без лишней суеты. Ваньвань уже слышала о них: поговаривали, что все они изначально служили у Вдовствующей супруги. Когда мать заставляла Юйвэнь Лянши жениться, он наотрез отказывался, и той не оставалось ничего иного, как подкладывать ему своих девушек. Это было сродни тому, как принцы в возрасте обзаводятся служанками для ночлега — раз попробовал, не прикипел сердцем, а потом просто дал статус. Хотя их положение изменилось, в них осталась та рабская преданность господину, что была и грустна, и непостижима.
Ваньвань не особо интересовалась ими, её больше занимали мальчишки. Перед отъездом она велела Сяо Ю подготовить игрушки, популярные у столичных детей, и не ошиблась — те были в восторге. Забыв о золоте и серебре, они обнимали заводных кроликов, чьи глазки и рты двигались от дергания за красную нить. Сначала они пугались, когда игрушки начинали шуметь, замирали, а потом краснели от восторга.
Вдовствующая супруга притворно нахмурилась:
— Ишь какие! При первом же знакомстве забыли об этикете. Смотрите, а то ама вас выпорет!
Дети еще больше испугались, их большие глаза испуганно округлились, и они уже собрались опуститься перед ней на колени.
Ваньвань поспешно встала, чтобы поддержать их:
— Я ведь сама привезла им эти игрушки, нельзя их винить. — Сказав это, она вернулась на свое место и рассмеялась: — Во дворце у меня десять племянников, они тоже частенько заглядывают ко мне, когда выдается свободное время. Дети есть дети, не нужно быть с ними слишком строгими, чтобы не подавить их живую натуру. Пусть играют, чем больше играют, тем умнее будут.
Её смех был подобен весеннему ветерку, а голос — мягкий и нежный — казалось, проникал в самую душу. Дети переглянулись и улыбнулись — кажется, она нашла к ним подход.
Вдовствующая супруга была вне себя от радости:
— А ну, поблагодарите матушку-принцессу! Видите, ама с вами строг, но теперь, когда матушка-принцесса вас защищает, можете немного расслабиться.
От того, что она называла её «матушкой», Ваньвань было до крайности неловко. Дети снова поклонились:
— Сын обязательно будет слушаться матушку и чтить её.
Ваньвань густо покраснела, а этот старый интриган, стоявший сбоку, казался вполне довольным словами детей. В уголках его губ заиграла улыбка, отчего у неё даже зубы заныли.
Вдовствующая супруга продолжала:
— С завтрашнего дня каждое утро и вечер будете приходить к матушке-принцессе, чтобы засвидетельствовать почтение, ни дня не пропуская. Пусть резиденция принцессы далековато, ничего страшного. Наставник всё равно учит вас стрельбе из лука и верховой езде, заодно разомнетесь в дороге. — Она обернулась к Лянши: — Дети малы, я беспокоюсь. Ты же, закончив с делами, приходи вместе с ними! Вашему Высочеству скучно трапезничать в одиночестве, а если он будет рядом — подаст чаю, принесет воды — это не возбраняется. Твой батюшка в свое время тоже так делал. Мужчины рода Юйвэнь всегда заботились о своих женах, и тебе, в твоем поколении, нельзя прерывать эту традицию.
Это был её «ход конем», обеспечивающий ему доступ к принцессе. Старая Вдовствующая супруга не произносила громких слов, но план у неё был готов заранее. Если между резиденциями путь неблизкий, то в ненастье или дождь принцесса, будучи доброй душой, разве оставит детей мерзнуть в дороге? Рано или поздно она позволит им остаться на ночь. А если останутся дети, то и отцу недолго до счастья! Всё было просчитано до мелочей. Вдовствующая супруга довольно похлопала в ладоши и сама же рассмеялась своей догадливости.


Добавить комментарий