Наверное, многие девушки представляли себе, какими они будут в день своей свадьбы: как найдут достойного мужа и заживут с ним в гармонии, покое и радости. Ваньвань тоже когда-то мечтала об этом, хотя и без особых подробностей. В целом она хотела просто хорошей жизни, без потрясений, как во дворце. Только чтобы свободы было чуть больше — чтобы никто не контролировал каждый ее шаг и можно было спокойно выходить на улицу.
То, чего она желала, никогда не было чем-то сложным. Но, к сожалению, чем проще желание, тем труднее его достичь. Само её происхождение изначально предопределило, что ей не суждено обрести счастье обычных людей. Возможно, ей придется всю жизнь барахтаться в бурях и штормах, не имея возможности даже перевести дух.
Вошел супруг-фума — утонченный, с величественными и благородными манерами. Ваньвань смотрела на него сквозь красную шелковую фату. Когда-то она верила, что внешность отражает суть человека, но теперь поняла, что это утверждение весьма спорно. Человек, кажущийся таким светлым и безупречным, на деле оказался совсем иным.
Она сложила руки, чинно опустив их на живот. Почувствовав, что плечи и спина слегка ссутулились, она тут же выпрямилась, собирая всю свою волю. Сегодняшний вечер — их первое открытое столкновение, и она ни в коем случае не должна уступать.
Если говорить о волнении, то оно, конечно, присутствовало. Она до сих пор не могла осознать, как вообще дошла до этого замужества. Её брак начался с интриги, и чем он закончится — неизвестно. Оглядываясь назад, весь путь до сегодняшнего дня казался сном, от которого она могла проснуться в любую секунду от раската грома. Увы, этот кошмар был реальностью. Она видела яркие краски этого брачного чертога, чувствовала пальцами замысловатую вышивку на своей юбке и слышала, как он шаг за шагом приближается к ней.
Он остановился перед ней. Фата скрывала её черты, оставляя на виду лишь крошечные, белоснежные мочки ушей под височными подвесками. И хотя он не видел её лица, он не испытывал ни малейших сомнений — он знал, что это точно она.
Служанка подала свадебные весы, и он крепко сжал ту их часть, что была обернута красной бумагой. Потянув за край фаты, он медленно приподнял её, открывая изящный подбородок, маленькие красные губы… На его лице появилась едва заметная улыбка, которая постепенно ширилась, выдавая безудержную, искреннюю радость.
Жениться на принцессе — мечта любого мужчины. И если для других это было бы лишь ради высокой чести, то он, в значительной мере, действительно следовал велению своего сердца. Конечно, нельзя сказать, что у него не было скрытых мотивов: статус вассального вана плюс должность супруга-фумы, а вместе с принцессой — и пожалованная желтая куртка с золотой вышивкой, дающая право беспрепятственно въезжать в столицу… Но если отбросить политику, он всем сердцем жаждал её появления в своей жизни.
Находясь в Цзяннани, он знал всё, что происходит в столице. Когда-то она занимала лишь крошечную часть в тайных донесениях, но незаметно эта часть становилась всё больше, пока не пришлось выделить для неё отдельный свиток, чтобы не смешивать с государственными делами. Он прекрасно понимал, что власть и любовь нужно четко разделять. Ему нужна была эта супруга благородных кровей, чтобы она была с ним днем и ночью, чтобы родила ему детей.
Но характер у неё оказался слишком твердым. Глядя на неё — такую нежную и покорную с виду — было трудно связать её с преданностью государю или заботой о судьбах мира. Она застенчиво улыбалась, её пальчики были тонкими, как нефрит; казалось, её удел — беззаботно радоваться жизни в девичьем тереме. Однако её настоящее имя звучало как раскат грома — Мужун Цзюнь. Имя, разящее и чужих, и своих. Император Сяо-цзун был слишком строг, возложив на неё такое бремя.
Его взгляд медленно скользнул по её лицу. С этого момента должно начаться нечто новое. Пусть сейчас она здесь против своей воли, но со временем она обязательно его полюбит!
Он поклонился, сложив руки:
— Ваше Высочество перенесли долгий путь. Лянши должен был выбрать другой благоприятный день, чтобы встретить вас в своих владениях, но от переправы Таоеду до резиденции принцессы путь неблизкий, и я не мог успокоиться, не встретив вас лично.
Говоря это, он старался изо всех сил контролировать свои эмоции, боясь малейшей дерзостью напугать её.
Она медленно подняла глаза, в которых не было ни капли тепла. Чуть помедлив, она холодно произнесла:
— Дорога была спокойной. Благодарю вас, ван.
В этой вежливости сквозила ледяная отстраненность. Она не краснела от смущения, не жеманилась — она была совершенно не похожа на других невест. Но и такая она ему нравилась, он всё равно был абсолютно счастлив.
Распорядительница поднесла кувшин с вином и золотой кубок цзюэ. Он налил вина, первым сделал глоток и передал чашу ей. Она встала, нахмурившись, глядя на золото. После этого обмена чашами они станут настоящими мужем и женой.
В душе всё еще царило смятение, но что теперь можно было изменить? Она протянула руку. Кубок цзюэ отличался от обычных чарок: если бы это была простая чаша, можно было бы повернуть её и выпить с нетронутого края, но с цзюэ так не выйдет. Ей пришлось пересилить себя, прижать губы к носику кубка, сделать крошечный глоток и вернуть чашу ему, чтобы он допил до дна.
Эту процедуру нужно было повторить, только поменявшись ролями — в знак взаимного уважения супругов. Ваньвань не умела пить. Когда-то она захмелела даже от креветок в винном соусе. Только что она и так собрала всю свою волю в кулак для первого глотка, а теперь ей предстояло выпить еще полчаши. Делать было нечего, она приготовилась пойти до конца. Но всё обошлось: он выпил почти всё, оставив ей лишь самую малость, чтобы смочить губы. В этих мелочах он незаметно проявлял заботу, избавляя её от неловкости.
После брачного вина полагалось есть «пельмени потомков». Обычно их лишь символически опускали в кипяток, так что внутри они оставались сырыми, и проглотить их было невозможно. Сваха должна была спросить, сырые ли они, и молодые должны были хором ответить «сырые» (в китайском это слово созвучно слову «рожать»), что сулило множество детей. Старшие няньки заранее обучили её этим правилам, и она знала, что делать. Но пельмень, который она надкусила, почему-то оказался сваренным. Разбираться было не с руки, поэтому она просто невнятно пробормотала «сырой» и выплюнула его в плевательницу.
Статусы супруга-фумы и принцессы, как он и говорил ранее, различались как статусы подданного и госпожи. Даже после брачного кубка им предстояло совершить официальный церемониал. Распорядительницы помогли ей подняться на почетное место, обращенное на запад. Супруг привел в порядок свои одежды и совершил перед ней два глубоких поклона. Она встала на приступку и ответила ему двумя поклонами. На этом свадебная церемония считалась завершенной.
В императорских семьях в день свадьбы обычно не устраивали пиров, так что ему не нужно было развлекать гостей и не было повода напиваться допьяна. После того как распорядительницы усадили их плечом к плечу, все присутствующие почтительно поклонились и покинули брачный чертог.
Как только люди ушли, комната показалась огромной и пустой. Оказавшись в незнакомой обстановке, Ваньвань испытывала только страх и никакой радости. Ранее няньки в общих чертах объясняли ей, что должно произойти в брачном покое, и это казалось каким-то в высшей степени таинственным и пугающим действом. Тогда она слушала с непониманием, но, зная, что разделит эту ночь с ним — человеком, которого считала надежным и порядочным — чувствовала себя в относительной безопасности. Однако теперь, когда этот человек оказался бесконечно далек от её прежних представлений, кроме страха, что еще она могла к нему испытывать?
Ей было крайне не по себе. Она незаметно отодвинулась к краю кровати, создавая между ними дистанцию. Она представляла себе, как после встречи выскажет ему всё свое недовольство, или хотя бы сурово потребует ответов. Но теперь, когда этот момент настал, всё это казалось бессмысленным. Ей даже говорить было лень.
Вероятно, он тоже испытывал неловкость. Повернув голову, он смотрел на неё так, словно хотел что-то сказать, но не решался. Спустя долгое время он произнес:
— Время позднее, Ваше Высочество… пора ложиться.
Брак принцессы и супруга-фумы отличался от обычных союзов. В резиденции принцессы находилось управление старшего чиновника, включавшее специальное ведомство. Его функции были схожи с функциями Суда Императорского Клана: вызовы супруга к принцессе и его ночевки строго регистрировались. Фума не мог просто так прийти к ней, когда вздумается. Если он чем-то обидел принцессу, строгие няньки могли отчитать его и выдворить прочь. Конечно, так было в тех случаях, когда у супруга-фумы не было реальной власти. На землях Наньюаня эти правила не имели особой силы. То, что он их соблюдал, объяснялось исключительно его глубоким уважением к ней, и поэтому их встречи становились чем-то крайне редким и непростым.
Сердце Ваньвань колотилось, словно гром, отдаваясь звоном в ушах. Став женой, она должна была делить ложе с супругом, рожать ему детей… Она не желала этого. Но, вспомнив слова Императора, она взвесила всё «за» и «против» и пришла к выводу: если она будет демонстрировать неприязнь, это лишь насторожит его и создаст препятствия для её миссии. Она не знала, как нашла в себе силы быть такой бесстрашной, но в этот момент её разум был занят лишь расчетами. Иного выхода не было — она чувствовала себя загнанной в тупик, доведенной до полного отчаяния.
На дрожащих ногах она подошла к бронзовому зеркалу. Впервые увидев слой густого грима, скрывавший её черты, она испугалась собственного отражения. Приглядевшись, она поняла: это няньки слой за слоем накладывали макияж, превратив её в незнакомку. Она подняла руку — и отражение в зеркале повторило движение. Ваньвань с облегчением вздохнула и начала снимать венец-феникс и височные подвески.
Носить свадебное облачение несколько часов — тяжкий труд. Иньлоу когда-то взвешивала её украшения — они тянули на добрых десять с лишним фунтов. Кроме того, что крепилось на виду, немалая часть была заколота с затылка, и теперь ей приходилось на ощупь искать шпильки.
Золотые «терема» в прическе были такими тяжелыми! С каждой вынутой шпилькой шее становилось легче. У неё никогда так не болела голова. Он подошел ближе. В тусклом отражении зеркала появилось его лицо. Он опустил ресницы, помогая ей вынимать сердечки-заколки, и нерешительно взглянул на неё:
— Я знаю, вы еще не привыкли ко мне, и, возможно, питаете ко мне предубеждения. Но жизнь длинна. Раз мы стали супругами, Лянши клянется оберегать вас до конца своих дней.
Ваньвань не ожидала таких слов. Если бы она не слышала тот разговор Иньгэ, она, возможно, была бы тронута и искренне попыталась бы построить с ним семью. Но теперь, когда в душе зияла рана, никакое «целительство» не помогло бы. К чему эта игра в нежность?
Она всё еще не привыкла к близости с чужим человеком. Как она должна будет встретить его, когда ляжет с ним в одну постель? Одно то, что он стоял за её спиной, вызывало чувство, будто она сидит на иголках. Она не хотела доводить дело до такой неловкости, но её молчание вовсе не означало непонимания.
Она беззвучно отодвинулась, отступив на два шага назад:
— Ван, вы слишком серьезны. В такой радостный день к чему эти слова? Я месяц провела в дороге, голова до сих пор идет кругом. Если в чем-то проявлю невнимание — прошу, ван, простите меня.
Она вела себя так спокойно, не проронив ни единого резкого слова, что это лишь сильнее встревожило его. Десятилетие жестких запретов превратило её натуру в нечто, не имеющее ничего общего с естественностью. Другая девушка, увидев цветок, не удержалась бы и украсила бы им волосы, но Ваньвань — никогда. Она могла разве что мельком взглянуть на него, даже не вдыхая аромата, и пройти мимо.
Он предпочел бы, чтобы она высказала свое недовольство прямо, но она молчала, и это было хуже всего. Он не мог начать разговор первым, чтобы не выдать, что за ней постоянно следят его шпионы. Ему приходилось притворяться, что он не замечает её отчужденности, но это было всё равно что пытаться залечить гниющую рану, плотно перевязав её бинтом, чтобы она никогда не видела дневного света.
Она сопротивлялась ему, каждым движением, каждым вздохом воздвигая между ними невидимую стену, которую он не мог преодолеть, как бы ни старался. Она зашла за ширму, чтобы умыться, смыла слой пудры и румян, и когда вышла обратно, лицо её было чистым и естественным — разительный контраст с роскошным свадебным нарядом.
Она выглядела точно так же, как в тот день на пиру вассальных ванов — изящная, с сияющими глазами. Глядя на неё, он чувствовал себя нищим и ничтожным. И что толку от того, что он взял её в жены? Они не могли сблизиться, не могли полюбить — между её сердцем и ним лежали тысячи ли.
— Вы ненавидите меня? — стоя перед красными свечами, спросил он, нахмурившись. — Выход замуж в Наньюань, должно быть, вызвал у вас глубокое отвращение?
В её глазах мелькнуло удивление, которое тут же погасло:
— Ван, что вы имеете в виду? Я уже в Нанкине, важно ли теперь — хочу я этого или нет?
Он снял венец и положил его на подставку для головных уборов. Слегка повернув лицо, он выглядел почти печальным, а его виски, подстриженные словно ножом, казались очень темными. Похоже, ответ её разочаровал. Он опустил голову и долго молчал.
Его молчание казалось Ваньвань невыносимым. Свадебная ночь, начавшаяся с такой фальши, не сулила ничего хорошего. Жить как супруги, но быть чужими — в этом было что-то комичное и жалкое.
Она легла прямо в одежде, натянула одеяло до подбородка и вытянулась как струна. Он странно посмотрел на неё:
— Ваше Высочество, в такой одежде и с этими лентами… вы ведь не выспитесь. Может, всё же переоденетесь?
Она ответила:
— Ван, не беспокойтесь. Мне нравится спать так. Можете устраиваться, как вам угодно.
Он не был неопытным юнцом, но перед ней не мог применить ни одной своей хитрости. Он подошел к кровати, некоторое время в смятении стоял рядом, а она закрыла глаза, не желая даже взглянуть на него.


Добавить комментарий