Лучи закатного солнца проникали в павильон. Оранжевое сияние ложилось на лицо Чу И, делая его черты непривычно мягкими.
Юнь Чу и сама не ожидала, что решится спросить об этом столь прямо. Она чувствовала: пришло время сорвать покровы. Лучше выставить всё на свет и обсудить открыто, чем продолжать плести бесконечные интриги, пытаясь вернуть детей. Ведь если они смогут прийти к согласию, воссоединение матери и детей станет возможным и без тайной борьбы, не так ли?
К её великому изумлению, на губах Чу И промелькнула горькая усмешка:
— Если я скажу, что никогда не видел матери своих детей… ты поверишь мне?
Эта тайна была самой тяжелой ношей в его жизни. То, с чем он не мог примириться, что не мог простить самому себе. Глядя на Юнь Чу, он чувствовал лишь собственную никчемность.
Пять лет назад он разрушил жизнь невинной женщины. Разве такой человек, как он, достоин стоять рядом с Юнь Чу?
— Ты… ты никогда не видел их мать? — Юнь Чу застыла в оцепенении. Неужели слова невестки были правдой, и ван Пинси действительно пребывал в неведении?
Она невольно вдохнула прохладный осенний воздух, ворвавшийся в комнату:
— Но почему тогда ты сказал детям, что их мать умерла?
Чу И понимал: он обязан встретиться лицом к лицу со своим прошлым. С трудом подбирая слова, он заговорил:
— В день твоей свадьбы я пришел в дом Юнь на праздничный пир. Там я попал в ловушку: мне подсыпали в вино грязное снадобье. Я потерял сознание прямо у ворот поместья хоу Сюаньу. Мой слуга Чэн Сюй, действуя по обстоятельствам, привел служанку из того поместья, чтобы… избавить меня от действия яда…
Эти слова давались ему с неимоверным трудом. Перед лицом этой женщины он чувствовал себя подлецом, ожидающим сурового приговора.
Сердце Юнь Чу пропустило удар.
Так вот какова правда. Вот что случилось пять лет назад.
Её предали. Его тоже использовали.
Тяжесть, так долго давившая на грудь Юнь Чу, начала понемногу рассеиваться.
Она спросила:
— Кто именно тогда подстроил это?
В глазах Чу И на мгновение вспыхнула жажда крови:
— Семья Бай.
Юнь Чу знала столичную семью Бай. На следующий день после её свадьбы с Се Цзинъюем прошел слух, что старшая барышня Бай внезапно занемогла. Следом слегла госпожа Бай, а затем и сам господин Бай.
Позже говорили, что барышню Бай выдали замуж в какую-то глухую южную провинцию. Госпожа Бай скончалась, выплакав все слезы, а господин Бай за бесконечные ошибки в делах был лишен чина…
Так благородный дом чиновников второго ранга навсегда исчез из столицы.
Подобно тому, как сама Юнь Чу уничтожила погубивший её дом хоу Сюаньу, так и семья Се была обречена на упадок.
— Знает ли Ваше Высочество, почему я допрашивала хоу Сюаньу? — медленно спросила Юнь Чу.
Чу И смутно догадывался. Хоу Сюаньу держал втайне двух наложниц, и одну из них звали Чу-нян — она была почти точной копией Юнь Чу. Любой, кто видел ту женщину, понимал истинные помыслы Цинь Минхэна. Даже сбежав из ссылки обратно в столицу, он первым делом пробрался в дом Се, чтобы увидеть Юнь Чу. Его одержимость была очевидна.
Наверняка этот человек совершил еще немало гнусных поступков в тени, о которых Юнь Чу и пыталась его допросить. Дела, касающиеся женской чести, всегда деликатны, поэтому Чу И не посылал людей разузнать подробности. Он не ожидал, что Юнь Чу заговорит об этом сама.
— Вашему Высочеству тоже не мешало бы допросить хоу Сюаньу, — на губах Юнь Чу заиграла холодная, насмешливая улыбка. — Ложь слетает с его губ с поразительной легкостью. Прошу Вас, рассмотрите его слова со всей тщательностью.
Пока Чу И будет заниматься допросом, ей нужно всё хорошенько обдумать: как прийти к согласию по поводу будущего их двоих «клейких рисовых колобков».
Между бровями Чу И залегла глубокая складка.
Неужели…
Чу И и прежде подозревал нечто подобное. Но правда казалась ему слишком невероятной, и он не смел погружаться в эти думы. Теперь же, глядя на Юнь Чу, он понимал: в этом мире возможно всё. В его душе вспыхнула безумная, ослепляющая радость.
— Ваше Высочество, беда! — внезапно ворвался Чэн Сюй. — Четвертая барышня семьи Фан полезла в петлю! Весь дворец на ушах, Вашему Высочеству нужно срочно ехать!
Чу И нахмурился, не веря своим ушам.
Неужели из-за его отказа она решила свести счеты с жизнью?
О его нежелании брать её в жены знали лишь четыре-пять человек. Это никак не могло опорочить честное имя барышни. С чего бы ей вешаться?
К тому же он сполна отблагодарил семью Фан и считал, что исполнил свой долг перед ними до конца.
То, что она внезапно решила искать смерти, да еще и сделала это так громко, значило лишь одно: умирать она вовсе не собиралась. Это была лишь попытка принудить его принять указ.
— Ступайте, Ваше Высочество, — Юнь Чу поднялась. — Я велю надежным людям проводить Юй-эра и Чаншэн обратно в вашу резиденцию, не беспокойтесь.
Чу И кивнул:
— Благодарю вас, барышня Юнь.
На столицу уже опустились сумерки. На улицах зажигались фонари, ночной рынок оживал, наполняясь шумом и суетой. Чу И быстро достиг ворот поместья Фан.
Внутри уже суетились дворцовые евнухи и няньки — люди, присланные Императрицей и наложницей Инь, чтобы замять скандал.
— Ваше Высочество, как хорошо, что вы приехали! Скорее идите к четвертой барышне, — запричитала нянька наложницы Инь. — Сначала её вытащили из петли, лекарь осмотрел — ничего серьезного. Но едва она пришла в себя, как снова закричала, что хочет смерти, и порывалась разбиться головой о стену. Если она и впрямь умрет, на Ваше Высочество падет несмываемое пятно…
Чу И прошел в задние покои. Еще не ступив на порог, он услышал истошные крики.
— Матушка, не держите меня! Дайте мне умереть! — рыдала Фан Синьянь. — Я — чистая дева, мой брак отвергнут! Как мне после такого бесчестия жить на свете? Пустите, я расшибу голову, и делу конец!
Госпожа Фан вцепилась в талию дочери:
— Синь-эр, что за глупости ты говоришь! В случившемся нет твоей вины, за что же ты так с собой!
Господин Фан, правый главный цензор, стоял рядом, его борода дрожала от ярости:
— Совсем девчонку избаловали! Думала, что если поплачет, закатит истерику и полезет в петлю, то получит желаемое? Наивная дура! О твоем отказе почти никто не знал, но ты подняла такой шум, что теперь вся столица ведает: ван Пинси предпочел принять побои, лишь бы не жениться на тебе! Ты сама уничтожила свою репутацию, сама навлекла на себя беду!
Кто такой ван Пинси? Он прошел через горнило войны на западных рубежах, лично обезглавливал вражеских военачальников среди тысяч врагов. Он истребил всех лихих людей в Великой Цзинь так, что те и носа не смели показать. Неужели такая женщина, как его дочь, думала, что сможет принудить его к согласию слезами и угрозой самоубийства?
Ни за что!
Прежде ван Пинси был должен семье Фан. Теперь же… если он не затаит на них злобу, это уже будет верхом его великодушия.
Господин Фан готов был лопнуть от гнева. Еще больше он злился на свою супругу, которая позволила дочери довести этот скандал до самого дворца.
Он уже хотел продолжить брань, как вдруг снаружи донеслись почтительные приветствия слуг:
— Приветствуем вана Пинси!
Фан Синьянь, еще мгновение назад «искавшая смерти», вдруг замерла, и её глаза фанатично блеснули. Скрытая за резной ширмой, она заголосила с новой силой:
— Я люблю вана Пинси! Люблю его всем сердцем! В этой жизни я не выйду ни за кого другого! Раз он не желает брать меня в жены, то и жизнь мне не мила…
Она была уверена: после такого пылкого признания сердце принца не сможет не дрогнуть.
Чу И сел в кресло, его взгляд был тяжелым и холодным. Значит, он сам того не ведая, приманил к себе это «гнилое цветение»?
Он поудобнее устроился на сиденье насколько позволяли раны от палок и ледяным тоном произнес:
— Неужели четвертая барышня Фан и впрямь не желает в мужья никого, кроме меня?
Услышав это «четвертая барышня Фан», девушка невольно вздрогнула. Она давно была влюблена в него, но из-за строгих правил приличия они никогда не перемолвились и словом. Звук его голоса, произносящего её имя, опьянил её. Забыв о всяком стыде, она выбежала из-за ширмы и предстала прямо перед Чу И.


Добавить комментарий