Указ Юнь Чу – Глава 198. Беда в семье Юнь

На следующий день.

В столице появилась невероятная новость.

Пропавший более десяти лет назад старший законный сын семьи Сюэ неожиданно нашелся! О подобных чудесах раньше и слыхом не видывали, поэтому слухи мгновенно разлетелись по всем улицам и переулкам.

Тем временем из чайной «Ятан» пришло известие: Дин Июань согласился вступить во «Врата Пустоты».

Этого Юнь Чу и ожидала. Она написала письмо, велела Цютун отнести его в чайную, а оттуда через несколько доверенных рук оно попало прямо к Дин Июаню.

Прочитав послание, Дин Июань вновь счел это полнейшим абсурдом.

Но…

Этот мастер Шаньцзи сумел предсказать даже то, что из разрушенного храма выйдет знатный господин. Значит, и то, что написано в письме, скорее всего, окажется правдой.

Он тут же достал из конверта единственную медную монету, взял свеженькую подорожную грамоту и отправился в столицу. Найдя место на самой оживленной улице Восточного рынка, он уселся прямо на землю.

Сейчас он уже не выглядел тем оборванцем, каким был три дня назад.

На нем был длинный сине-черный халат, а поседевшие усы и борода были аккуратно расчесаны и спускались до самой груди. С виду ему можно было дать лет сорок-пятьдесят.

На самом же деле ему не было и тридцати. Просто невыносимые лишения последних полугода в сочетании с длинной бородой сильно его состарили.

Он достал из рукава медную монету и положил её перед собой.

Торговка носовыми платками по соседству удивленно спросила:

— К чему ты положил здесь медяк? Чем это ты торгуешь?

Дин Июань ответил:

— Раз положил монету, значит, монету и продаю.

Женщине это показалось забавным, и она допытывалась:

— И почем же эта монета?

Дин Июань поднял один палец:

— Один лян серебра.

Едва он это произнес, как многие на рынке разразились хохотом.

— Одна медная монета стоит один вэнь! На один лян серебра можно выменять тысячу таких медяков. Ты нас за дураков держишь?

— Я торгую на Восточном рынке больше двадцати лет, но впервые вижу, чтобы кто-то продавал медяки. Вот уж диковина!

— И не говори!

Дин Июань сохранял невозмутимое спокойствие, пропуская насмешки мимо ушей.

Прошел день, и, разумеется, никто ничего не купил.

На второй день он снова появился на Восточном рынке. Торговка не удержалась от смеха:

— Вчера не продал — значит, дураков нет. Зачем опять пришел?

Дин Июань уселся на землю:

— Именно поэтому сегодня я продаю её за десять лян.

Зеваки расхохотались еще громче. К нему относились исключительно как к местному шуту.

На третий день он запросил сто лян серебра. Толпа зевак всё росла — помимо желания посмеяться, людьми двигало любопытство.

На четвертый день Дин Июань заломил цену в тысячу лян.

Хоть лицо его и оставалось бесстрастным, в душе он трепетал от страха. Разве можно продать один медяк за тысячу лян серебра? Ему казалось это невозможным.

Но мастер Шаньцзи сказал, что покупатель найдется.

Значит, нужно просто ждать.

Толпа собиралась всё гуще, люди наперебой обсуждали чудака, а он изо всех сил старался сидеть с невозмутимым видом.

— Забавно, весьма забавно!

Раздался юношеский голос.

Это был один из столичных повес — наследник хоу Пинцзиня.

Он протиснулся сквозь толпу, присел на корточки перед Дин Июанем, потрогал монету, повертел так и эдак, но ничего необычного не заметил.

— Эта штуковина стоит тысячу лян?

Дин Июань опустил глаза, сосредоточившись на кончике носа и успокаивая дыхание, и отрешенно произнес:

— Цветы распускаются и увядают на грани иллюзии и реальности. Путаницу судеб постичь нелегко. Эта медная монета — лишь пустота, но она же — и сама суть.

Наследник Пинцзинь почесал в ухе. Ничего не понял.

Но у него были деньги.

А сорить деньгами ради забавы было для него обычным делом.

Он бросил мешочек с серебром прямо в Дин Июаня:

— Беру твой медяк. А теперь давай выкладывай, что это за «пустота и суть», только быстро и понятно.

Дин Июань поднялся на ноги.

Только теперь наследник заметил, что этот человек весьма высок, а его длинная борода и осанка придают ему вид истинного мудреца-отшельника. Насмешливая улыбка на лице юноши немного померкла.

— На юге грядет великая смута, — Дин Июань посмотрел на юг, а затем перевел взгляд туда, где находилась резиденция генерала Юнь. — Монета указывает на то, что звезды изменили свой ход. Бог войны нашего государства… его путеводная звезда сокрыта черными облаками…

Наследник Пинцзинь нахмурился:

— А по-человечески можно?

Дин Июань медленно произнес:

— Бог войны нынешней династии — это великий генерал, Опора Государства. Это значит, что великий генерал пропал без вести.

— Чушь собачья!

— Откуда взялся этот шарлатан, посмевший распускать грязные слухи о генерале?!

— Великий генерал бьет врага на передовой, как он мог пропасть?!

— Мошенник! Ах ты лжец!

Великий генерал пользовался в народе безграничным уважением и авторитетом. Толпа не поверила ни единому слову Дин Июаня. Людей охватил такой гнев, что они начали швырять в него всем, что попадалось под руку.

В возникшей суматохе слуга наследника выхватил мешочек с деньгами обратно:

— Смущаешь народ своими бреднями?! Посмел дурить голову нашему молодому господину?! Сейчас мы тебя проучим!

Дин Июань, обхватив голову руками, терпел град ударов и пинков.

За последние полгода он уже привык к побоям и знал, как сгруппироваться, чтобы получить меньше увечий.

Выпустив пар, толпа вскоре разошлась.

На самом деле, слухи о чудаке, продающем медную монету за баснословные деньги, уже успели разлететься. И теперь, когда этот человек произнес столь крамольные речи, да еще и наследник Пинцзинь постарался приукрасить историю на каждом углу, новость быстро достигла столичных аристократических кругов. Те, кому нужно, навострили уши, провели тщательное расследование и выяснили: Юнь Силинь действительно бесследно исчез.

Из-за этого на императорском дворе тут же поднялась настоящая буря.

— Государь, есть свидетели, лично видевшие, как генерал Юнь пересек границы Южного Юэ, после чего связь с ним оборвалась!

— В донесениях генерала кавалерии упоминалось, что правитель Южного Юэ неоднократно проводил тайные встречи с генералом Юнем, пытаясь переманить его на свою сторону…

— Генерал Юнь — командующий западными рубежами. С чего бы ему внезапно отправляться на юг? Его действия крайне подозрительны!

— У вашего покорного слуги есть все основания подозревать, что генерал Юнь перешел на сторону врага и совершил государственную измену…

Лицо Императора помрачнело.

Юнь Силинь отправился на южные границы с тайным императорским указом — покарать и казнить генерала кавалерии, но внезапно пропал. Император ни за что бы не поверил, что здесь обошлось без вмешательства этого самого генерала кавалерии.

Однако тот был родным племянником Вдовствующей Императрицы. У Вдовствующей Императрицы и фракции покойного наследного принца всё еще оставались приспешники при дворе. Император не мог вынести эти скрытые от посторонних глаз тайны на всеобщее обозрение.

Император доверял Юнь Силиню и был уверен: тот никогда не совершит государственную измену.

Однако одних слов о доверии было недостаточно, чтобы противостоять предсказаниям Государственного наставника, гуляющим в народе слухам и ярости придворных чиновников.

— Просим Государя отправить войска в Наньюэ, чтобы схватить Юнь Силиня!

— Предательство Юнь Силиня не может быть терпимо законами Неба! Просим Государя наказать семью Юнь!

— Наше государство Великая Цзинь с огромным трудом достигло нынешнего процветания, мы не можем допустить ни малейшей ошибки. Просим Государя принять решение!

Император хранил молчание.

Первым подал голос Чу И, и на его губах играла холодная усмешка:

— Выносить приговор семье Юнь на основании столь шатких доводов… Не кажется ли вам, господа, что вы слишком поспешны?

Один из чиновников, не ведая страха, возразил:

— Тогда пусть ван Пинси объяснит: по какой причине Юнь Силинь самовольно покинул свой пост на западных рубежах и отправился в Наньюэ? И почему после прибытия туда связь с ним оборвалась?

— Великий генерал, охраняющий врата государства, волен защищать как западные границы, так и южные. И он уж точно не обязан отчитываться перед тобой, жалким чиновником третьего ранга, — Чу И сложил руки в почтительном жесте, глядя на трон. — Отец-Император, Ваш сын готов возглавить войска, отправиться в Наньюэ, чтобы вызволить генерала Юня из огня и покарать истинных предателей родины!

Император: «…»

Третий сын только что получил от него двадцать ударов палками — причем били его со всей суровостью. То, что он вообще нашел в себе силы явиться на утренний прием, уже было подвигом, но о том, чтобы скакать верхом и вести войну, не могло быть и речи.

Немного подумав, Император провозгласил:

— Где генерал кавалерии?!

Генерал Пяоцзи вышел вперед.

— Я дарую тебе тридцать тысяч отборных воинов! Отправляйся в Южное Юэ и во что бы то ни стало разыщи Юнь Силиня!

— Слушаюсь! Ваш слуга принимает указ!


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше