Нянюшка хотела было еще что-то посоветовать, но госпожа Су уже вновь склонилась над счетными книгами. Глядя на её бесстрастное лицо, служанка почувствовала, как в сердце кольнула обида за хозяйку.
За те десять с лишним лет, что госпожа Су была замужем за вторым господином Жэнь Шиюанем, она родила лишь одну дочь. Но винить её в том было несправедливо. В первые годы их брака Жэнь Шиюань был столь одержим буддийскими учениями и чистотой помыслов, что почти не заглядывал в покои жены, и она долго не могла понести.
Позже второй господин и вовсе лишился рассудка: он вознамерился покинуть дом и уйти в монастырь. То не были пустые слова: когда его мать, старая госпожа Ляо, всеми силами пыталась преградить ему путь, он схватил ножницы и собственноручно остриг волосы, подняв в доме невообразимый переполох.
В отличие от свекрови, метавшейся в панике, госпожа Су сохранила полное самообладание. Неизвестно где она разыскала двух сестер-близнецов, обладавших не только редкой красотой, но и дивными голосами. Их особым талантом было пение буддийских сутр на лад модных светских мелодий. В ту же ночь сестер отправили к Жэнь Шиюаню «для ведения ученых бесед о Дхарме».
Минуло три дня, и второй господин перестал помышлять о постриге. Госпожа Су возвела сестер Юань в ранг наложниц, дабы те ежедневно помогали мужу в чтении молитв. Вскоре старшая наложница Юань понесла и через десять месяцев родила Восточному подворью старшего внука от наложницы — Жэнь Илиня. Младшая же сестра через два года произвела на свет второго сына, Жэнь Исиня.
Поначалу старая госпожа Ляо была недовольна невесткой, коря её за то, что та не может удержать сердце мужа и допускает у него мысли о суетности мира. Однако за годы жизни госпожа Су проявила себя женщиной великодушной и почтительной, а перед мужем всегда была покорна. Госпожа Ляо не нашла, к чему придраться, и постепенно они сблизились.
Спустя годы младшая наложница Юань скончалась, и Жэнь Шиюань вновь заговорил об уходе в монастырь. На этот раз госпожа Су ввела в дом наложницу по фамилии Ся. Та не блистала талантами сестер Юань, но была нежна, хрупка и пела голосом, подобным ивовой иволге. Второй господин вновь остался в мире смертных.
Недавно он опять начал проявлять ко всему безразличие, поминая в разговорах лишь буддийские истины. Не дожидаясь его решения об уходе, госпожа Су самолично привела в дом шестнадцатилетнюю красавицу-наложницу.
Нянюшка сокрушалась: госпожа Су была умна и деятельна. Будь она замужем за простым купцом или даже за знатным хоу — она бы блестяще управляла всем домом. Но её заурядная внешность не давала ей власти над сердцем мужа.
В это время служанка доложила о приходе молодой госпожи. Госпожа Су подняла голову.
Жэнь Яотин, войдя в комнату и увидев мать за книгами, недовольно проворчала:
— Матушка, вы всё сидите в четырех стенах да проверяете счета, пока те, кто не ведает своего места, вовсю распоряжаются в доме. Я только что видела, как наложница Лань уехала вместе с отцом на какой-то пир. Она лишь ничтожная тень, как она смеет появляться в свете бок о бок с хозяином!
Госпожа Су нахмурилась:
— Разве подобает тебе вести такие речи?
Яотин осеклась и проглотила остальные жалобы. Увидев молчание дочери, госпожа Су смягчилась и улыбнулась:
— Я как раз хотела послать за тобой. Слышала, ты снова была в Западном подворье?
Яотин не стала сразу раскрывать свой замысел. Присев рядом с матерью, она ответила:
— Навещала сестер. А зачем вы искали меня, матушка?
— Послезавтра твой старший двоюродный брат берет жену. Завтра мы отправляемся в город Юньян, — ласково произнесла госпожа Су.
Лишь тогда Яотин вспомнила об этом. Она была так поглощена мыслями о союзе Яохуа и Хань Юньцяня, что едва не забыла о свадьбе. Старший сын её дяди, Жэнь Су Юньюй, всегда очень любил её. Почувствовав укол совести, она поспешила спросить:
— Моя будущая невестка из столицы, я ведь её еще не видела. Что она за человек?
Госпожа Су просияла при мысли о свадьбе племянника:
— Я и сама её не видела, но твоя тетушка сказывала, что нрав у неё чудесный. Послезавтра сама убедишься.
В голове Яотин созрел план. Коль завтра они едут в Юньян, то её затею лучше обсудить прямо с дядей. Мать не так-то просто обвести вокруг пальца, а дядя куда более сговорчив. К тому же, раз дело сулит выгоду дому Су, разговор с ним будет вернее. Приняв это решение, Яотин скрыла свои мысли и принялась расспрашивать мать о невесте из рода Цзэн.
В тот же день Жэнь Яоци тоже вспомнила о грядущем торжестве и приезде девицы Цзэн. В Юньян собирались не только госпожа Су, но и старший и пятый господа дома Жэнь. Цю Юнь, должно быть, тоже приедет из академии, а вот появится ли Юнь Вэньфан — неведомо.
«Семья Цзэн вот-вот вступит на сцену…» — думала Яоци. В ту ночь она снова долго не могла уснуть.
На следующее утро она хотела было послать людей разузнать, не происходит ли чего необычного в храмах — это помогло бы понять, как продвигаются дела у Сяо Цзинси. Но Яоци знала, что такие дела не делаются быстро, и всё же тревога грызла её. Нужно было всё подготовить до того, как Цзэн Пу прибудет в Яньбэй.
Лучше всего для разведки подошел бы Чжу Жомэй, но от него не было ни вестей, ни знака. Сердце Яоци замирало от дурных предчувствий. После полудня она уже решила вызвать в дом госпожу Юань, как вдруг прибежала Сянцинь: прибыла жена Чжу Жомэя, и с ней — маленькая девочка лет десяти.
Яоци почувствовала, как внутри всё похолодело. Она догадалась: это Жоцзюй, сестра Чжу Жомэя. Но почему она здесь? Неужели с её братом случилась беда?
— Попроси дозволения у нянюшки Чжоу и веди их сюда, — стараясь сохранять спокойствие, велела Яоци.
Вскоре Сянцинь привела гостью и девочку в южную комнату для слуг. Когда Яоци вошла, госпожа Юань поспешно поклонилась и представила спутницу:
— Пятая барышня, это дочка из семьи Чжу — Жоцзюй.


Добавить комментарий