Интрига законной наследницы – Глава 77. Рука помощи

Заметив, что нянюшка Чжоу тоже собирается выйти, Жэнь Яоци поспешно окликнула её:

— Нянюшка, останьтесь и вы.

Нянюшка Чжоу послушно отозвалась и замерла у края южного кана, почтительно сложив руки.

Лишь тогда Яоци обратилась к госпоже Ли:

— Матушка, я только что видела в саду дедушку и старого господина Ханя.

Госпожа Ли обменялась взглядом с нянюшкой Чжоу и слегка выпрямилась:

— Дед Юньцяня тоже прибыл?

Было очевидно, что госпожа Ли чрезвычайно довольна Хань Юньцянем — она даже невольно сменила обращение к нему на более близкое.

— Это лишь доказывает, что дом Хань придает этому союзу великое значение, — радостно заметила госпожа Ли, обращаясь к нянюшке.

— У дома Хань лишь один наследник, господин Юньцянь, так что их рвение вполне понятно, — с улыбкой поддакнула нянюшка Чжоу.

Яоци, наблюдая за их радостью, продолжила:

— Папенька только что сказал, что дедушка уже выбрал в невесты третью сестру.

Госпожа Ли шутливо погрозила дочери пальцем:

— И как тебе только не совестно выпытывать такие вещи? Совсем еще дитя, а о чем печешься!

В её словах не было истинного удивления; должно быть, она и раньше улавливала намеки в речах старой госпожи. Радость на её лице была совершенно искренней.

Хань Юньцянь был хорош собой, кроток нравом, умен и к тому же единственный сын в семье. Любой бы назвал такую партию блестящей. Госпожа Ли, как мать, желавшая счастья своей дочери, не ошибалась в своих суждениях.

Даже Яоци не нашла бы в этом браке изъяна, не знай она, чем всё закончится.

— Матушка, я слышала, как одна из нянюшек сестрицы Ю выведывала подробности о нраве третьей сестры, — произнесла Яоци, опустив голову.

Госпожа Ли вздрогнула и нахмурилась:

— О чем именно они расспрашивали?

Яоци на мгновение задумалась:

— О её характере, о том, как она ведет себя с людьми, и еще… о том, по какой причине её позапрошлым летом отсылали в загородное имение.

— Кого они расспрашивали? И что им ответили? — встревоженно спросила госпожа Ли.

— Одну из моих юных служанок. Не волнуйтесь, матушка, она не сболтнула лишнего, — успокоила её Яоци.

Госпожа Ли облегченно выдохнула:

— Слава небу… слава небу.

Она больше всего боялась, что слухи о крутом нраве её дочери дойдут до ушей сватов в искаженном виде.

— Матушка, сестрица Ю не из тех, кто станет распускать сплетни, да и спрашивать об этом она бы не стала. Должно быть, это старая госпожа Хань или супруга господина Ханя велели нянюшке всё разузнать.

Нянюшка Чжоу согласно кивнула:

— Разумеется, так оно и есть.

Тогда Яоци пристально посмотрела на мать:

— Матушка, дом Хань берет жену, а дом Жэнь — выдает дочь. Раз они в такой ответственный миг выведывают всё о нас, не стоит ли и нам послать людей, дабы разузнать побольше о доме Хань?

— Это… — госпожа Ли в нерешительности взглянула на нянюшку Чжоу.

Яоци продолжала:

— Матушка, я слышала, что эта ветвь рода Хань имеет огромный вес во всём их клане. Юньцянь — единственный мужчина в семье, а значит, его жене в будущем предстоит нести на своих плечах тяжкое бремя. Зная характер третьей сестры… Как вы думаете, справится ли она, если не будет готова заранее?

На этот раз нянюшка Чжоу поддержала барышню:

— Пятая барышня истину глаголет. Семейные дрязги — самое опасное место, где недруги всегда найдут лазейку. Третьей барышне лучше всё знать наперед, дабы в будущем её не посмели принизить.

Госпожа Ли всё еще колебалась:

— Но в доме Хань очень строгие правила. Что, если наших людей заметят? Это обернется позором.

Яоци улыбнулась:

— Матушка, как давно семья Хань перебралась в наш городок Байхэ? Даже если вы подошлете кого-то к их порогу, что они смогут разузнать? Их слуги, как и наши, станут петь лишь дифирамбы. Совсем иное дело — Цзичжоу. Там они прожили долгие годы, там их знают все: и родня, и друзья, и соседи. Было бы лучше всего отправить людей именно в Цзичжоу.

— В Цзичжоу? — госпожа Ли переводила взгляд с дочери на нянюшку. — Не слишком ли мы осторожничаем? Семья Хань кажется мне простой, живут они в ладу… Вряд ли там кроются какие-то тайны.

Яоци покачала головой, не соглашаясь:

— Матушка, неужто вы и впрямь верите, что их семья проста? Вы видите лишь ту часть дома Хань, что живет в Байхэ. Но что вы знаете обо всём их клане?

Госпожа Ли осеклась.

— Мы не знаем их тайн, но это не значит, что их нет, — настаивала Яоци. — Если они столь могущественны в своем роду, зачем им было бросать Цзичжоу и переезжать в наш Яньчжоу? Почему правила для женщин у них столь суровы? Можно подумать, что глава их дома — человек суровый и мрачный, но старый господин Хань, которого я видела сегодня, кажется на редкость добродушным и открытым. Так кто же на самом деле заправляет всеми делами в их доме? Или же истинный нрав старого господина разительно отличается от той маски, что он носит при людях? Если мы не разузнаем всё сейчас, не окажется ли жизнь третьей сестры в их доме невыносимой?

После череды этих вопросов госпожа Ли невольно покраснела. О таких вещах она действительно никогда не задумывалась. Она вспомнила, что если бы не забота нянюшки Чжоу все эти годы в доме Жэнь, она вряд ли смогла бы сейчас так спокойно сидеть здесь. При мысли об этом госпожа Ли осознала, насколько она была беспечна.

— Но кого нам отправить в Цзичжоу? — госпожа Ли окончательно сдалась и теперь лишь размышляла вслух. — Может, стоит обсудить это с твоим отцом? Или попросить старого господина и старую госпожу послать кого-нибудь от своего имени?

— Папеньку достаточно будет просто поставить в известность, он вряд ли станет возражать. Что же до дедушки и бабушки… Я полагаю, нам лучше отправить людей самим, не беспокоя их раньше времени. Ведь если дом Жэнь действительно обнаружит за семьей Хань какой-нибудь изъян, нам об этом могут и не сказать.

Яоци понимала: если союз с Хань выгоден клану, старый господин выдаст Яохуа замуж, даже если за женихом потянется шлейф из самых грязных тайн.

Госпожа Ли на мгновение замолчала, не находя возражений, и лишь спросила:

— И всё же, кого отправить?

Яоци лукаво блеснула глазами:

— Матушка, разве вы не давно не писали своей матери, моей бабушке?

Госпожа Ли замерла, и в её глазах вспыхнула искра понимания:

— Верно! Можно просить помощи у матушки. Семья Ли никогда не имела дел с домом Хань. Даже если те что-то заподозрят, всегда можно будет всё отрицать.

Нянюшка Чжоу с улыбкой добавила:

— Тогда не соблаговолит ли госпожа написать письмо прямо сейчас? Я пошлю человека в Юньян без промедления. В таких делах промедление смерти подобно.

Госпожа Ли кивнула и собралась было встать, но Яоци мягко удержала её:

— Я сама приготовлю тушь и бумагу. Вы диктуйте, матушка, а я запишу.

Видя такое рвение дочери, госпожа Ли не сдержала смешка:

— Ну, иди, раз так.

Яоци вышла, чтобы кликнуть служанок. Глядя ей вслед, госпожа Ли с нескрываемым удовлетворением произнесла:

— Теперь, когда сестры так ладят, у меня сердце не на месте.

— Они ведь родные сестры, — улыбнулась нянюшка Чжоу. — О чем тут беспокоиться? Просто в прежние годы они были малы и нравом упрямы, вот и не находили согласия.

Вскоре Яоци вернулась в сопровождении служанки, несшей письменные принадлежности. Она устроилась за столом, обмакнула кисть в тушь и с сияющей улыбкой посмотрела на мать:

— Диктуйте, матушка.

Госпожа Ли начала излагать просьбу к своей матери о расследовании дел дома Хань, а Яоци, чинно выпрямив спину, уверенно выводила иероглифы. Однако к словам матери она добавила и свои собственные вопросы. Ведь то, что хотела узнать госпожа Ли, разительно отличалось от того, что искала сама Яоци.

Закончив, Яоци перечитала письмо, а затем дала ознакомиться матери. Госпожа Ли лишь согласно кивала:

— Всё верно, так будет лучше всего.

Яоци бережно высушила тушь, запечатала конверт и передала его нянюшке Чжоу:

— Нянюшка, пошлите это в дом деда как можно скорее.

Нянюшка Чжоу, не теряя ни минуты, поклонилась и вышла с письмом.

Яоци почувствовала, как огромный камень свалился с её души. Наконец-то она могла вздохнуть свободно. Больше всего её занимало прошлое самого Хань Дуншаня.

Прежде род Хань в Цзичжоу был лишь зажиточными землевладельцами, и не более того. Появление Хань Дуншаня стало переломным моментом, изменившим судьбу всего клана.

В то же время в кабинете дома Хань, куда вернулись дед и внук, царила совсем иная атмосфера. Хань Дуншань сидел за письменным столом и с бесстрастным лицом изучал стоявшего перед ним внука. В его ладонях мерно вращались два белоснежных нефритовых шара размером с детский кулак.

Хань Юньцянь слегка опустил голову, глядя в пустоту перед собой. Его поза была полна почтения, но спина оставалась прямой, как натянутая струна.

— Семья Жэнь дала согласие на родство, — бесстрастно произнес Хань Дуншань. Уголки его губ слегка приподнялись, но в этой улыбке сквозила неприкрытая насмешка.

Юньцянь никак не отреагировал на эти слова, словно известие его вовсе не касалось. Он даже веками не дрогнул.

— Та пятая барышня Жэнь, что мы видели сегодня… Это ведь она в прошлый раз забрала у тебя картину? — внезапно спросил старик.

— Да, дедушка, — негромко отозвался юноша.

Нефритовые шары в руках Хань Дуншаня завращались быстрее. Старик на мгновение задумался.

— Дом Жэнь прочит тебе в невесты третью барышню, Яохуа. Однако мне показалось, что у тебя больше общего с этой пятой сестрой. Помолвка еще не скреплена окончательно. Что, если я попрошу руки пятой барышни для тебя?

Лицо Хань Юньцяня мгновенно изменилось. Он вскинул голову и встретился взглядом с ледяными, пронзительными глазами деда, в которых таился зловещий блеск.

Юньцянь заставил себя сделать глубокий вдох, усмиряя панику. Его голос прозвучал на удивление холодно и размеренно:

— Кто бы ни вошел в наш дом, итог будет один. К чему сейчас лишний раз гневить семью Жэнь переменой решения?

Хань Дуншань долго смотрел на внука, затем откинулся на спинку резного кресла из наньму. Его голос вновь стал мягким и рассудительным, вернув ему маску благородного старца:

— Что ж, хорошо, что ты сам это понимаешь.

Хань Юньцянь отвесил низкий поклон:

— Ваш внук просит дозволения удалиться.

— Ступай. И позови отца, у меня есть к нему поручение, — небрежно бросил старик.

Юньцянь вышел из кабинета.

Весеннее солнце в этот час уже утратило зимнюю лень и прилежно золотило мир вокруг. Юноша медленно шел по галерее, и в лучах света его облик казался теплым и благородным. В глазах слуг и нянюшек их молодой господин оставался всё тем же воплощением утонченности и спокойствия.

Однако в ушах Хань Юньцяня всё еще звенел вопрос деда: «Что, если я попрошу руки пятой барышни для тебя?»

Он не чувствовал ни радости, ни ликования. Лишь ледяной пот катился по его спине под теплым весенним солнцем.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше