Госпожа Ци хлопнула ресницами и шагнула к Жэнь Яоинь, с обидой в голосе лепеча:
— Четвёртая сестра, ну что за слова? Я ведь из чистых побуждений пришла, лишь проводить тебя в добрый путь.
Жэнь Яоинь уже открыла было рот, дабы разразиться гневной бранью, как вдруг лицо госпожи Ци озарилось широкой, лучезарной улыбкой. Следом она с исключительным величием взмахнула рукой.
В то же мгновение дюжая, высокая матушка-служанка, что доселе безмолвно высилась за спиной госпожи Ци, рванулась вперёд. Не произнося ни слова, она с размаху опустила ребром ладони удар прямо в шею Жэнь Яоинь. Четвёртая барышня даже пикнуть не успела: её глаза закатились, и она безжизненным кулем рухнула на руки этой матушке.
Присутствующие: «…»
— Несите четвёртую барышню в повозку. Да поаккуратнее, смотрите не ушибите и не поцарапайте, — с совершенно невозмутимым видом приказала госпожа Ци.
Старшая невестка долго стояла точно громом поражённая и, лишь придя в себя, судорожно сглотнула:
— Юэгуй… это… разве так можно?
У неё от страха едва подкосились ноги — ведь Жэнь Яоинь была истинной жемчужиной в сердце свекрови! Она и в страшном сне не могла помыслить, что госпожа Ци решится на такое бесчинство.
Госпожа Ци одарила старшую невестку ободряющей улыбкой и, похлопав её по плечу, бесшабашно заявила:
— Пустяки! Мы ведь ради её же блага стараемся, со временем она всё поймёт.
Побледневшая старшая невестка лишилась дара речи.
Лишь когда бесчувственную Жэнь Яоинь уложили в крытую повозку, к ней вернулся голос:
— Погоди, а те матушки… кто они?
Изначально старшая невестка намеревалась взять с собой личных служанок, но госпожа Ци заверила, что сама приведёт людей, и та не стала расспрашивать. Теперь же, глядя на незнакомые и суровые лица слуг, особенно на ту, что одним ударом лишила сознания барышню, старшая невестка преисполнилась глубокой тревоги.
Госпожа Ци беспечно отмахнулась:
— А, этих людей я одолжила у своего молодого господина. Будь покойна: даже если придёт час держать ответ, этот долг не запишут на наш с тобой счёт.
В этот самый миг в другом конце поместья Жэнь Ицзюнь громко чихнул.
Старшая невестка, колеблясь, пробормотала:
— Но не перегнули ли мы палку? Что если в будущем четвёртая сестра пожалуется матушке, как мы тогда…
Будучи во всём покорной и благочестивой женой, старшая невестка до трепета боялась гнева свекрови.
Третья невестка принялась её утешать:
— Даже если четвёртая сестра вздумает жаловаться, весь удар я приму на себя. Не бойся, старшая сестра, тебя я ни за что не втяну в это дело.
Старшая невестка уязвлённо вскинулась:
— Я… я вовсе не это имела в виду! Ты ведь пришла помочь мне, как я могу позволить тебе одной нести это бремя? Если четвёртая сестра обо всём поведает матушке, я… я сама во всём признаюсь и приму вину!
Глядя на старшую невестку, чьё лицо от ужаса сделалось мертвенно-белым, но в глазах светилась непреклонная решимость, госпожа Ци тихо вздохнула в душе. Мягко взяв её под руку, она с редкой для неё серьёзностью произнесла:
— Старшая сестра, не бойся. Коли наша четвёртая барышня так и не научится благоразумию, я ручаюсь: у неё не появится ни единого шанса предстать перед матушкой со своими жалобами. Но даже если случится худшее, за нас вступится мой молодой господин, так что нам ничего не грозит.
Старшая невестка изумилась:
— А если матушка затоскует по дочери и решит самолично проведать её в обители?..
Госпожа Ци бесцеремонно прервала её:
— С этим я управлюсь, у меня найдётся способ.
Взирая на исполненную уверенности госпожу Ци, старшая невестка не знала, что и сказать, и лишь тихо вымолвила:
— Неужто… неужто тебе совсем не страшно?
Не страшно навлечь гнев свекрови? Не страшно, что клан Жэнь выставит тебя за ворота с позорной разводной грамотой?
Госпожа Ци лишь мягко улыбнулась и с редким вздохом обронила:
— Не страшно. Ибо мне нечего просить у этого дома. А то, чего я желала всем сердцем, уже принадлежит мне, и этого никто не сможет отнять.
Старшая невестка заворожённо смотрела на неё. Она никак не ожидала услышать столь глубокие речи от вечно весёлой и легкомысленной деверьки. В её душе вспыхнули искреннее восхищение и зависть.
А госпожа Ци в этот миг, вспомнив о своём муже, ощутила, как её сердце переполняет отвага. Она незаметно сжала кулак, мысленно пообещав: «Мой молодой господин, не бойся! Твоя жена защитит тебя! Всех демонов, оборотней и нечисть, что вьются вокруг, я изничтожу ради тебя до единого! До единого!»
В это время третий молодой господин, Жэнь Ицзюнь, потёр нос и снова громко чихнул.
Когда Жэнь Яоинь пришла в себя под сводами монастырской обители, её тело сотрясала крупная дрожь от неописуемой ярости.
Она была свято уверена, что с её умом и хитростью вырваться из этого захолустья не составит труда, и уж тогда она заставит эту дрянь, Ци Юэгуй, харкать кровью. Однако, к её ужасу, какие бы изощрённые способы подкупа монастырских монахинь она ни измышляла, все её тайные весточки исчезали, словно брошенные в бездонное море. Её заперли в глухом, заброшенном дворике, и она даже не могла разузнать, в какой именно из обителей Яньбэя находится. Изо дня в день её уделом были лишь удушливый запах благовоний да мерные, глухие удары деревянной рыбы-муюй.
Поначалу Жэнь Яоинь тешила себя мыслью, будто это матушка, утомлённая разочарованием, решила преподать ей суровый урок. Она не верила, что у глупой госпожи Ци хватит на такое хватки. Девушка рассудила, что для начала стоит смирить гордыню, отправить матери покаянное письмо, а уж оказавшись на воле, со всем разобраться. Однако, попытавшись выведать хоть что-то у молодой послушницы, приносившей ей скудную трапезу, она с ужасом осознала: связь с матерью оборвана начисто. Кто-то неведомый держал её под строжайшим арестом в безымянной глуши, лишив последнего верного человека. Впервые в жизни Жэнь Яоинь познала, что такое абсолютное, беспросветное отчаяние.
Тем временем Жэнь Яоци в резиденции вана Яньбэя получила благодарственное письмо от третьей невестки. Строчки госпожи Ци косили и кривились так, что на них больно было смотреть, да и само послание отличалось краткостью: «Местечко — что надо! Премного благодарна за подмогу!» А в самом конце красовалась огромная нарисованная рожица с широкой улыбкой.
Разумеется, у самой госпожи Ци не было возможностей тайно удерживать Жэнь Яоинь под замком так, чтобы комар носа не подточил. Но ведь у неё имелись весьма могущественные союзники!
А в это время в доме Жэнь…
Лоб старшего господина Жэня всё ещё оставался перемотанным белой тканью. С глубоким чувством вины он тихо спросил у супруги:
— Как поживает матушка? Всякий раз, когда я прихожу проведать её, она беспробудно спит… Всё это из-за моей сыновней непочтительности…
Главная госпожа мягко оборвала его речи:
— Господин, это вовсе не ваша вина. С тех самых пор, как угас старый господин, здоровье старой госпожи сильно пошатнулось. Лекарь уже осматривал её и заверил, что смертельной угрозы нет, просто дух её ослаб и ей надобно больше отдыхать. Будем усердно заботиться о ней, и со временем она обязательно поправится.
Старший господин тяжело вздохнул и кивнул:
— Изволь похлопотать о ней побольше, да и все заботы о доме теперь тоже ложатся на твои плечи.
Главная госпожа покорно опустила голову:
— Я всё знаю, господин, будьте покойны.
Вот так старая госпожа Жэнь оказалась под строжайшим домашним арестом, устроенным её собственной невесткой. Теперь, когда старуха более не могла вставлять палки в колёса, переговоры старшего господина с семьёй Гао пошли как по маслу. Гао изъявили твёрдое согласие выкупить и усадьбу Жэнь, и рудники, и в последние несколько дней стороны улаживали последние подробности сделки.
Чего главная госпожа никак не могла предугадать, так это того, что её собственный приём против свекрови невестки перенимут и пустят в ход против её собственной дочери!
В один из дней главная госпожа осведомилась у старшей невестки:
— Как там поживает Инь-эр в последнее время?
Старшая невестка, покорно склонив голову, доложила:
— Четвёртая сестра пребывает в добром здравии, да и на душе у неё стало куда спокойнее. Дни напролёт она читает книги, рисует да изредка переписывает буддийские сутры. А пару дней назад даже тайно попросила молодую послушницу купить ей в городе душистого масла для волос и козьего крема для лица.
Старшая невестка отродясь не умела лгать; она лишь слово в слово повторила то, что скормила ей госпожа Ци. Сама она свято верила в эти речи, оттого и главная госпожа поверила без тени сомнения.
Мать тихо вздохнула и кивнула:
— Что ж, пускай поживёт там ещё какое-то время. Вот когда её сердце окончательно очистится от скверны и гордыни, мы вернём её в лоно семьи.
В эти дни на дом Жэнь обрушилось слишком много забот. После продажи родового поместья им предстояло немедленно съехать. И хотя они уже выкупили другую просторную усадьбу с четырьмя дворами-сыхэюань, предстояло разобрать и пересчитать бесчисленные вещи, а также заново свести счета в кладовых. Главная госпожа крутилась как белка в колесе, и у неё попросту не оставалось времени размышлять о судьбе Жэнь Яоинь. Она и ведать не ведала, что её драгоценную дочь невестки изводят в монастыре до полусмерти.
Зато главная госпожа к своему удивлению обнаружила, что её младшая невестка, госпожа Ци, хоть и не знала толком грамоты, на редкость быстро осваивала счётоводство. Неведомо как она умудрялась сводить амбарные книги, да и любые мелкие поручения выполняла на редкость живо и толково. Это заставило свекровь взглянуть на неё новыми глазами, и в последнее время она усердно держала обеих невесток при себе, наставляя в премудростях управления домом.
И пусть клан Жэнь окончательно пал, вырученных средств вполне хватало, дабы вся большая семья до конца дней не знала нужды в одежде и пище. Главная госпожа лишь истово молила небо, чтобы у обоих её сыновей всё сложилось благополучно.
Вот так, пока старый господин Хань ещё не вернулся с северо-запада, а старая госпожа Жэнь пребывала в беспамятстве «по причине недуга», дом Жэнь и стоящая за Гао семья Хань в глубокой тайне завершили купчую.
Родовое гнездо Чжай и те рудники, что некогда принадлежали их молодой госпоже, вернулись в руки законных владельцев — Хань. Вековая основа, которую три поколения клана Жэнь возводили из камня, рухнула окончательно. За вычетом той не слишком малой, но и не великой суммы серебра, полученной от Гао, у Жэнь не осталось за душой ничего. Но, по крайней мере, все их огромные долги были выплачены сполна.
В мае того же года семья Жэнь наконец покинула стены «родового поместья», в котором обитала долгие десятилетия. Ступив за порог, старший господин и главная госпожа с внезапным ужасом осознали: от всего их огромного клана осталась лишь их собственная ветвь — горстка людей. Книги, утварь и мебель из кладовых были перевезены в новое жилище ещё за несколько дней до этого, оттого их ранний утренний выезд из огромного опустевшего поместья казался пугающе заброшенным и сирым. Эта леденящая пустота заставила сердца старшего господина и его супруги сжаться от неизбывной тоски и одиночества.
Старая госпожа Жэнь по-прежнему лежала без сил, погружённая в беспамятство. Когда слуги бережно поднимали её носилки в крытую повозку, её пальцы лишь судорожно дернулись, а губы зашевелились, но она так и не смогла издать ни звука. Лишь мутные, старческие слёзы непрерывным потоком катились из её глаз.
Старшая служанка старухи достала шёлковый платок, бережно отерла её лицо и ласково проворковала:
— Старая госпожа уже давно не выходила под открытое небо, верно, ваши глаза просто не выносят яркого солнца? Ничего-ничего, мы уже совсем скоро прибудем в новую усадьбу, и там вы сможете хорошенько отдохнуть.
Тело старой госпожи Жэнь слабо содрогнулось и вновь затихло. Служанка аккуратно поправила ворот её платья и принялась мерно обмахивать её веером.
В повозке двух молодых господ Жэнь, напротив, царила гробовая тишина. Ни один посторонний слуга снаружи не мог расслышать тот яростный, приглушённый шёпот, которым третий молодой господин осыпал свою супругу:
— Несносная девка! Твои ноги когда-нибудь научатся лежать смирно?! Ты снова наступила на своего господина!
— Это рисовая бумага-сюаньчжи для моих картин, а не тряпка, чтобы ты утирала свой нос! Ну что за дурища!
— А ну прекрати! Не смей трогать мои…
Неподалёку от ворот за этой сценой безмолвно наблюдал Хань Юньцянь. Он видел, как крытые повозки дома Жэнь медленно исчезают вдали, покидая пределы усадьбы. Молодой человек неспешно приблизился к дверям, поднял взор на покрытые пылью и копотью иероглифы «Поместье Жэнь» на воротах, застыл изваянием на долгое время, а затем, тяжело вздохнув, круто повернулся и ушёл. Ступать внутрь дома он не стал.
…Когда старый господин Хань, Хань Дуншань, в великой спешке примчался назад с северо-запада, всё уже было кончено, и пыль улеглась.
Старик с мрачным, налитым свинцовой чернотой лицом взирал на стоящего перед ним внука. Внезапно он вскинул руку и наотмашь влепил Хань Юньцяню жестокую, страшную пощёчину. Удар был столь силён, что в тишине кабинета, казалось, раздался хруст ломающихся костей. Однако молодой глава дома Хань даже в лице не изменился, бровью не повёл, и шаг его остался столь же твёрдым и непоколебимым.
— Кто дал тебе такую дерзость?! — чеканя каждое слово, процедил сквозь зубы Хань Дуншань. Ни у кого из присутствующих не возникло бы сомнений: повремени внук с ответом хоть секунду, и старик самолично бросится на него, дабы растерзать в клочья.
Хань Юньцянь, не меняясь в лице, сглотнул подступившую к горлу кровь и ровным голосом произнес:
— Дед, этой вражде пора положить конец.
Хань Дуншань, точно загнанный в клетку дикий зверь, сделал несколько яростных шагов по кабинету, а затем резко обернулся и наотмашь пнул Хань Юньцяня в живот.
Молодой человек покачнулся, но остался стоять на месте, безропотно приняв этот жестокий удар. Из-за нестерпимой боли его брови болезненно сошлись у переносицы, а хлынувшая из горла кровь тонкой струйкой побежала из уголка губ. Старик Хань ударил в полную силу, не пощадив родную кровь: внутренности Юньцяня были жестоко повреждены, однако он, бледный как полотно, вновь упрямо выпрямил спину.
Хань Дуншань словно и не заметил страданий внука. Его лицо исказила чудовищная, зловещая гримаса:
— Конец? Ты бредишь! Этой партии не бывать конченной, пока все до единого в роду Жэнь не сгинут в могиле, или пока я сам не испущу дух!
— Ну вернули мы усадьбу и рудники — и что с того? Не смей воображать, будто на этом всё кончено! Изначально я хотел оставить этим собакам их жалкие жизни еще на некоторое время, дабы вволю потешиться над ними. Но раз уж у тебя не достало терпения — что ж, я устрою им скорую и весёлую кончину, — Хань Дуншань уставился на внука, и на его лице внезапно расцвела жуткая, безумная улыбка, изуродовавшая его некогда благородные черты.
Хань Юньцянь смотрел на деда, и в его тёмных, как ночной омут, глазах не отражалось ни единой капли чувств.
Хань Дуншань ледяным тоном отрезал:
— Раз уж ты не желаешь марать руки, я не стану тебя неволить. До тех пор, пока вся их семья не вымрет до последнего человека, ты будешь безвылазно сидеть в своём дворе. И ни шагу оттуда!
С этими словами старик Хань кликнул слуг, приказав увести Хань Юньцяня.
Когда молодой господин двинулся к выходу, его шаги поначалу были неверными и шаткими, но он быстро вернул себе самообладание и пошёл твёрдо.
— Дед, — раздался у самого порога его по-прежнему спокойный, лишенный всяких эмоций голос. — Даже если ваши деяния навлекут на весь клан Хань полную и неотвратимую гибель, вы всё равно намерены стоять на своём?
Лицо Хань Дуншаня оставалось жестоким и непреклонным:
— Какую бы цену ни пришлось заплатить, это отмщение свершится!
Хань Юньцянь прикрыл глаза и тихо вздохнул:
— Я понял.
Бросив эту фразу, он шаг за шагом покинул кабинет старого господина. И пусть шёл он медленно, никто не посмел бы сказать, что поступь его нетвёрдая. Напоследок он аккуратно притворил за собой тяжелую дубовую дверь.
Хань Дуншань лишь презрительно хмыкнул вслед внуку, не придав его предостережению никакого значения. Ныне все его помыслы были заняты лишь тем, как поскорее вырезать под корень весь род Жэнь.
Едва за Юньцянем закрылась дверь, старик призвал своего доверенного подручного:
— Куда перебрались эти твари из дома Жэнь?
Верный слуга назвал адрес. Место по-прежнему находилось в пределах городка Байхэ, однако довольно далеко от прежнего поместья и на весьма глухой окраине.
Губы Хань Дуншаня раздвинулись в леденящей, мертвенной улыбке:
— Усадьба с четырьмя дворами? Что ж, местечко на редкость удачное. Нынче погода стоит сухая, небеса жаркие — одна искра, и всё это гнездо выгорит дотла!
Подручный не смел поднять глаз, лишь со священным трепетом и осторожностью уточнил:
— Хозяин имеет в виду… пустить красного петуха?
Хань Дуншань сладострастно зажмурился:
— Более изящной смерти для них мне не придумать. Ступай и вели людям всё исполнить. Пусть сделают чисто. И запомни мой указ: сожги их заживо! Чтобы ни одна душа не вырвалась из этого пекла.
Слугу прошиб ледяной пот. «Сжечь заживо» означало предать людей огню живыми, а не спалить усадьбу после того, как им перережут глотки.
— Ничтожный всё понял, — склонив голову, слуга поспешно отступил во мрак.
Оставшись в кабинете в полном одиночестве, Хань Дуншань внезапно разразился безумным, исступлённым хохотом. И от этого страшного смеха у слуг, дежуривших в галереях снаружи, кровь застыла в жилах.
В тот день патриарх Хань пребывал в превосходном расположении духа; за вечерней трапезой он даже повелел подать себе лишнюю пиалу риса.
Маленькая Хань Ю, разделявшая трапезу в покоях бабушки, заметив, что дед благодушен, робко пролепетала:
— Дедушка, позвольте мне отнести брату немного угощений? Говорят, он занемог… Могу ли я велеть, чтобы в поместье призвали лекаря?
Старая госпожа Хань украдкой бросила взгляд на мужа, и пусть смолчала, в её глазах отразилась глубокая тревога.
Стоявшая за её спиной госпожа Цзян, которая усердно подкладывала свекрови кушанья, с совершенно бесстрастным лицом беззвучно положила в её тарелку ложку нежного тофу.
Лицо Хань Дуншаня в то же мгновение подернулось ледяной коркой. Опустив тяжёлый взгляд на внучку, он приказал:
— Кто донёс тебе, что твой брат болен?
От этого тона Хань Ю вздрогнула и едва не свалилась со стула. С покрасневшими глазами она пролепетала:
— Я… я… когда ходила проведать брата, услышала, как об этом шептались стражники у ворот его двора…
Старик Хань презрительно фыркнул, с грохотом бросил палочки на стол и, взмахнув широкими рукавами халата, стремительно покинул покои.
Слёзы хлынули из глаз испуганной Хань Ю неостановимым потоком. Старая госпожа Хань тяжело вздохнула, прижала внучку к груди и принялась гладить её по спине, ласково приговаривая:
— Не плачь, дитятко, не плачь. Твой дед вовсе не думал бранить тебя.
Госпожа Цзян молча взирала на заходящуюся в рыданиях Хань Ю, затем перевела взгляд на темный проём двери, в котором скрылся старый господин Хань, и её глаза подернулись дымкой глубокого, расчётливого раздумья.
В час третьей ночной стражи старый господин Хань поднялся с постели. Старая госпожа, разбуженная шорохом, тоже приподнялась и с недоумением спросила:
— Господин?
Хань Дуншань бесстрастно обронил:
— У меня возникли неотложные дела, надобно выехать. — С этими словами он завязал шнуры верхнего халата и покинул покои.
Едва старый господин вышел из своего двора, как увидел верного подручного, который преданно ожидал его у ворот. Приблизившись, Хань Дуншань негромко спросил:
— Всё ли готово?
Слуга почтительно склонил голову:
— Всё готово до малейших деталей, хозяин. Ждём лишь наступления заветного часа, чтобы пустить пал. Может, вам лучше остаться в поместье и обождать добрых вестей здесь?
Хань Дуншань зловеще усмехнулся:
— В такой великий миг я обязан самолично зреть, как эти твари обратятся в пепел. Только тогда моё сердце обретёт подлинную усладу.
С этими словами старик двинулся к выходу, и подручный безмолвно последовал за ним.
Дабы не привлекать лишнего внимания и не столкнуться со случайными прохожими, Хань Дуншань сел в крытую повозку. Лошади тронулись, и повозка, покинув пределы усадьбы Хань, неспешно направилась к южной окраине городка Байхэ.
Старый господин сидел в полумраке, прикрыв глаза ради восстановления сил, а на его губах блуждала блаженная улыбка. Заветное желание, которое он вынашивал долгие десятилетия, должно было исполниться этой ночью, и ликование в его душе невозможно было описать словами.
Всю дорогу в его мыслях невольно всплывали картины далёкого прошлого — окровавленные тела его самых близких людей, лежащие в лужах крови. И ныне вся эта многолетняя, сжигающая его изнутри ненависть должна была без остатка выгореть в очистительном пламени великого пожара.
Но как раз в тот миг, когда Хань Дуншань упивался мыслями о мучительной гибели всех старших и младших в роду Жэнь, повозка внезапно замерла на месте.
Патриарх недовольно сдвинул брови: по его расчётам, до назначенного места они ещё никак не могли добраться.
Он громко окликнул подручного по имени, однако с козел не донеслось ни звука. Почуяв неладное, Хань Дуншань резко рванул на себя плотную суконную занавесь.
К его изумлению, повозка стояла в глухом, безлюдном тупиковом проулке. Одинокий, холодный серп луны, застывший в вышине, едва разгонял ночной мрак, озаряя дорогу впереди. А прямо перед лошадьми, преграждая путь, высился статный, прямой силуэт. Из-за скудного света невозможно было разглядеть черты его лица, но Хань Дуншань с первого же взгляда безошибочно узнал этого человека.
Старик прищурился и решительно спрыгнул на землю. Его яростный, мечущий молнии взгляд намертво впился в знакомую фигуру:
— Кто дозволил тебе покинуть покои?! Прочь с дороги!
В противовес бешеной злобе деда, голос Хань Юньцяня прозвучал на редкость ровно и бесстрастно:
— Дед, поворачивайте назад. Ещё не поздно всё исправить.
Хань Дуншань зловеще расхохотался:
— Какая небывалая дерзость!
Тут в его голову закралась страшная догадка, и он резко обернулся. В отдалении, низко склонив голову, неподвижно стоял человек — то был его верный подручный.
Старик сощурился, вновь переводя взгляд на внука:
— Ты умудрился купить даже Ли Вэя?
Хань Юньцянь промолчал, что было равносильно безмолвному признанию.
Хань Дуншань зашёлся в яростном, безумном смехе. Тыча в Юньцяня дрожащим пальцем, он выкрикнул:
— Великолепно! Ты хорош, воистину хорош! Значит, не напрасно я вкладывал в тебя все силы! Открой же мне глаза, поведай: сколько ещё моих людей в тайне переметнулись к тебе?!
Юньцянь остался совершенно глух к дедовской ярости. Он лишь твёрдо повторил:
— Я не могу безропотно смотреть, как весь клан Хань ляжет в могилу в угоду твоей личной мести.
Хань Дуншань вскипел:
— Глава клана Хань — я! Кому я повелю сгинуть, тот и прольёт кровь! С каких пор ничтожный щенок смеет указывать мне, как править?!
Хань Юньцянь на миг погрузился в молчание, а затем ледяным тоном отчеканил:
— Дед, ты позабыл одну истину: этот дом зовётся Хань, а вовсе не Чжай. И если ты сумел об этом забыть, то я — помню твёрдо.
От этих слов Хань Юньцяня лицо старика сделалось чернее грозовой тучи.
Весь мир уже давно позабыл, что старый господин Хань вовсе не был рождён под этой фамилией. В своё время он вошёл в этот дом как примак, взяв фамилию супруги ради её наследства. Долгие годы абсолютной власти и беспрекословного повиновения заставили Хань Дуншаня и самого вычеркнуть этот позор из памяти. И он никак не ожидал, что наступит день, когда собственный внук жестоко ткнёт его лицом в эту правду. Пусть он и звался главой, но по крови к роду Хань не имел никакого отношения. Этот клан, по сути, не был его домом.
— Мне не пришлось никого покупать, — с бесстрастным лицом продолжил Хань Юньцянь. — Эти слуги изначально принадлежали дому Хань.
«И поскольку ты никогда не считал себя частью Хань, тебе этого вовек не уразуметь», — но эти слова Юньцянь оставил при себе.
— Изумительно. Значит, ты вознамерился поднять руку на собственного деда? — леденящим кровь тоном процедил старик.
Хань Юньцянь помедлил мгновение и со всей серьёзностью спросил:
— Согласится ли дед пощадить людей из рода Жэнь и вернуться со мной в поместье?
Хань Дуншань лишь презрительно выплюнул:
— Исключено!
Хань Юньцянь тяжело вздохнул и без малейших колебаний взмахнул рукой:
— Проводите старого господина в повозку.
Не успели его слова затихнуть в ночной тишине, как несколько дворовых слуг, что доселе безмолвно следовали за повозкой патриарха, стремительно окружили старика.
Хань Дуншань вскипел от бессильного гнева и изумления:
— Хань… Юнь… Цянь!
Молодой человек остался глух к его крикам. Он застыл изваянием, не двигаясь с места, и безучастно взирал на то, как дюжие слуги скрутили Хань Дуншаня и силой препроводили обратно в крытую повозку.
Лишь когда колеса стукнули по мостовой и повозка старика окончательно скрылась во мраке, возвращаясь прежней дорогой, Хань Юньцянь плотно сжал губы. Он повернулся к замершему в стороне Ли Вэю, и в его голосе не прозвучало ни единой капли чувств:
— Ты проявил должную верность. Впредь продолжай так же неотлучно служить и прислуживать подле деда.
Ли Вэй незаметно отёр о полы своего халата ладони, покрытые холодным потом, и почтительно склонил голову:
— Ничтожный повинуется, молодой господин.
Хань Юньцянь понимающе кивнул. Бросив взгляд на человека, который ещё мгновение назад считался самым верным псом его деда, он мягко добавил, дабы унять его страх:
— Не пойди ты мне навстречу, и весь клан Хань постигло бы полное истребление. Твоей вины в этом нет, оттого и не терзай себя напрасно.
Ли Вэй преисполнился глубокой благодарности к молодому главе за то, что тот в такой час снизошёл до утешения безродного слуги, и не удержался от вопроса:
— Но как быть со старым господином?..
Хань Юньцянь ответил с полнейшим бесстрастием:
— Наступит день, и дед всё поймет. Род Хань не должен лечь в могилу в угоду чужой ненависти рода Чжай.
Ли Вэй немного поразмыслил, но всё же не удержался от вопроса:
— Молодой господин, в этот раз нас воистину вынудили обстоятельства. Кто же знал, что в своё время третья ветвь дома Жэнь так удачно прыгнет ввысь и обретет столь могущественную опору? Если бы нам не приходилось оглядываться на резиденцию вана и людей третьей ветви… Молодой господин, помогли бы вы тогда старому хозяину свершить отмщение?
Хань Юньцянь промолчал. Не проронив ни единого слова, он лишь круто повернулся и ушёл во мрак.
Ли Вэй долго смотрел вслед его статной, но бесконечно одинокой фигуре и тяжело, сокрушённо вздохнул.
Он решился на предательство старого патриарха лишь потому, что трезво оценивал неподъёмную тяжесть обстоятельств. У него самого были и престарелые родители, и малые дети, и он, точно так же как молодой господин, не желал, чтобы вся его семья сгинула ради безумной мести Хань Дуншаня.
А старик Хань потерпел крах лишь потому, что в конце концов так и не стал для этого дома своим. Он не носил фамилию Хань.
В это самое время в своей новой усадьбе люди из рода Жэнь спали глубоким, безмятежным сном. Им не суждено было узнать, что всего мгновение назад они едва не переступили порог залов Владыки Ада.


Добавить комментарий