Интрига законной наследницы – Глава 393. Гость должен вести себя как гость

Слова, брошенные младшей госпожой Цяо у всех на виду, поставили Жэнь Яохуа меж двух огней. Если сказать, что в Яньбэе нет таких правил, госпожа Цяо непременно ухватится за это, обвинив её в неуважении, да еще и на глазах у Лэй Паньер. Но не могла же Яохуа и впрямь по первому слову какой-то гостьи приказать открыть Зал Предков и совершить унизительный поклон наложницы! Отныне она — законная хозяйка дома Лэй. Позволить гостье, живущей здесь из милости, узурпировать власть и диктовать свои условия — значило бы обречь себя на всеобщее презрение.

Лэй Тин нахмурился. Он уже открыл было рот, чтобы осадить свояченицу, но Жэнь Яохуа бросила на него быстрый взгляд, останавливая готовые сорваться слова. Она понимала: сейчас нельзя позволять Лэй Тину вытаскивать её из этой ловушки.

И в этот самый напряженный момент раздался невинный, ничего не понимающий голосок Лэй Паньер:

— А что такое «поклон наложницы»?

— Паньер, иди ко мне. Дядя отведет тебя в комнату, поиграем с твоими игрушками, — поспешно позвал племянницу Лэй Чжэнь. Каким бы добродушным он ни был, сейчас даже он рассердился. Паньер — всего лишь ребенок, как можно втягивать её в подобные грязные дрязги?

Но младшая госпожа Цяо, плотно сжав губы, с ледяным лицом преградила ему путь:

— К чему Второму господину так торопиться уводить Паньер? Она — единственная кровиночка моей покойной сестры, и в такой момент обязана здесь присутствовать.

Не дав Лэй Чжэню и остальным вмешаться, госпожа Цяо повернулась к девочке и с ядом в голосе принялась объяснять:

— Поклон наложницы, деточка, это когда новая госпожа должна встать на колени перед поминальной табличкой твоей матушки и отбить поклон, приветствуя её. Та, кто вошла в дом позже, должна соблюдать правила перед той, кто была первой. Это тот же самый закон, что отличает старших от младших, а законную жену — от наложницы.

Слова госпожи Цяо повисли в воздухе, отчего атмосфера в зале стала густой и удушливой.

Лэй Паньер повернулась, посмотрела на Жэнь Яохуа и замолчала.

Младшая госпожа Цяо не смогла сдержать торжествующей усмешки. Она уже протянула руку, чтобы притянуть девочку к себе, как вдруг Лэй Паньер вскинула голову и звонко заявила:

— Моя мама никогда бы так не поступила!

Улыбка на лице госпожи Цяо заледенела:

— Что?

— Пусть Паньер уже немного забыла, как выглядела мама, — со всей серьезностью произнесла девочка, — но Паньер знает, что мама была очень доброй. Все в поместье так говорят! Поэтому мама ни за что не стала бы обижать того, кто нравится Паньер! На днях мама даже приходила ко мне во сне. Я сказала ей, что старшая сестра Яохуа теперь будет моей матушкой. И мама ответила, что будет оберегать нас с небес, что сестра Яохуа — очень хороший человек, и велела мне слушаться её.

К концу своей речи глаза Лэй Паньер наполнились слезами, и она тихонько зашмыгала носом.

Разумеется, маленький ребенок не мог сам выдумать такие глубокие слова. Просто в свое время кормилица постоянно твердила ей, что дух покойной матери непременно будет защищать её, а дядя Лэй Чжэнь часто наставлял племянницу, что когда в дом войдет новая матушка, Паньер должна её слушаться. Вот эти разговоры и сплелись в детский сон о маме.

У Жэнь Яохуа болезненно сжалось сердце от вида плачущей девочки. Она поспешила притянуть Паньер к себе, бережно обняла и принялась тихонько утешать. В этот миг её отвращение к госпоже Цяо достигло предела. Интриги взрослых — это одно, но втягивать в них беззащитного ребенка? Жэнь Яохуа окончательно убедилась, что в этой женщине нет ни капли истинной любви к племяннице, и твердо решила: впредь она на пушечный выстрел не подпустит госпожу Цяо к Лэй Паньер.

Но эти бесхитростные слова ребенка наполнили душу Яохуа невероятным теплом. Пусть Лэй Паньер сама до конца не понимала, что именно произнесла, но она блестяще, в одночасье разрубила гордиев узел, спасая Жэнь Яохуа от унижения.

То, что не с руки было делать Лэй Тину, с легкостью совершила маленькая Паньер.

Лицо младшей госпожи Цяо стало чернее грозовой тучи. Она и помыслить не могла, что Паньер выдаст нечто подобное. Обычно девочка ни в чем ей не перечила, а тут вдруг вступилась за совершенно чужого человека! В груди госпожи Цяо закипела горькая обида.

Лэй Тин поднялся и совершенно бесстрастным тоном произнес:

— Паньер, возвращайся с матерью в свои покои. Младший брат, идем со мной во внешний двор, накопились дела.

С этими словами он развернулся и, не выказывая ни гнева, ни радости, зашагал прочь длинными шагами.

Жэнь Яохуа, увидев, что девочка перестала плакать, взяла её за руку и повела к выходу, даже не удостоив госпожу Цяо взглядом.

Госпожа Цяо судорожно хватанула ртом воздух. Глядя вслед уходящей Паньер, она в нерешительности сделала шаг вперед, собираясь пойти следом, но тут ей наперерез ловко шагнула Сянцинь.

Сянцинь одарила её фальшивой улыбочкой, в которой не было ни капли тепла, хотя её поза оставалась подчеркнуто почтительной:

— Госпожа Тетушка, прошу вас, остановитесь. Наша госпожа ведет маленькую барышню обратно в главный двор. При вашем статусе следовать за ними было бы… не совсем уместно, не находите? Как-никак, там брачные покои! Рабыня сейчас же велит людям проводить вас до вашего двора. О, и если вам что-нибудь понадобится — не стесняйтесь, просите! Раз уж вы временно проживаете в семье Лэй, значит, вы наша дорогая гостья, и мы непременно обслужим вас по высшему разряду.

К этому моменту Жэнь Яохуа с Паньер уже отошли на приличное расстояние. Сянцинь скосила глаза им вслед, а затем, криво усмехнувшись, резко понизила голос:

— Но знаете ли… гость всё равно остается лишь гостем. Как говорится, «гость подчиняется воле хозяина», верно? Так что, дабы не доставлять хлопот приютившим вас хозяевам, не могли бы вы во время вашего пребывания в доме Лэй не вести себя так… развязно? Цк, от вашей бесцеремонности мы порой просто не знаем, куда деваться! Гость должен вести себя как гость! Уж такая знаток всяких бредовых «этикетов», как госпожа Тетушка, не может не понимать столь простых истин?

Выслушав эту дерзкую, возмутительную отповедь от какой-то жалкой служанки, госпожа Цяо побледнела как смерть:

— Ты…

Убедившись, что на них никто не смотрит, Сянцинь закатила глаза — донельзя вульгарно и презрительно — и злобно прошипела сквозь зубы:

— Да, всё верно! Я, жалкая служанка, сейчас лаю на вас, опираясь на власть своих хозяев! А кто просил вас, живя из милости под чужой крышей, вести себя так нагло? Ни гроша за душой, ни влиятельной родни за спиной — кого же еще мне топтать, как не вас?!

От этих слов у госпожи Цяо потемнело в глазах, и она едва не лишилась чувств. В порыве ярости она вскинула руку, намереваясь влепить наглой девчонке звонкую пощечину. Сянцинь уже приготовилась заблокировать удар, но краем глаза заметила приближающихся служанок и матушек дома Лэй.

В ту же секунду на её лице отразился неподдельный испуг, а на глаза навернулись слезы. Она рухнула на колени и запричитала жалобным голосом:

— Госпожа Тетушка, умоляю, не гневайтесь! Наша госпожа просто очень распереживалась за маленькую барышню, поэтому поспешила увести её, чтобы утешить! Она вовсе не хотела проявить к вам пренебрежение, оставив меня, ничтожную рабыню, вас провожать! Прошу, не браните нашу госпожу за незнание приличий! Рабыня молит вас о прощении!

Служанки и матушки дома Лэй, ставшие свидетельницами этой сцены, неодобрительно покосились на младшую госпожу Цяо, которая замерла с занесенной для удара рукой. Все они уже знали, что Сянцинь — старшая доверенная служанка новой госпожи, а «прежде чем бить собаку, нужно посмотреть, кто её хозяин». К тому же, судя по словам девушки, нрав у госпожи Цяо оказался непомерно крут. Неужто она и впрямь возомнила себя полноправной хозяйкой дома Лэй?

Сянцинь, не дожидаясь ответа и не глядя на побелевшее лицо госпожи Цяо, отвесила ей церемонный поклон и с видом глубокой скорби поспешила прочь. Оставив младшую госпожу Цяо одну, лишенную возможности оправдаться.

Сянцинь вприпрыжку, сияя от гордости, догнала своих. Неподалеку её уже поджидала Уцзин. Увидев довольную физиономию подруги, Уцзин шутливо щелкнула её по лбу, предостерегая:

— Веди себя поскромнее! Смотри, не навлеки на госпожу лишних хлопот.

Сянцинь вздернула носик чуть ли не до самого неба:

— Пф! Всякие приблудные кошки да собаки смеют портить настроение нашей барышне! Пока я жива, я из этой девицы всю душу вытрясу!

Уцзин лишь безнадежно вздохнула, но не сдержала улыбки.

— И где ты только набралась этих штучек? — Уцзин и Сянцинь выросли вместе и понимали друг друга с полуслова. Едва увидев, как подруга преградила путь госпоже Цяо, Уцзин догадалась, что та затеяла каверзу, а потому стояла поодаль, на стрёме. Вид госпожи Цяо, дрожащей от ярости, доставил ей немалое удовольствие.

Сянцинь потянула Уцзин в сторону главного двора, на ходу отмахиваясь:

— Обычное дело — «превозносить сильных и топтать слабых»! Разве бывает служанка, не умеющая подбирать приправы к блюду, глядя на тарелку гостя? Просто обычно я слишком добрая и брезгую подобным!

Уцзин едва не поперхнулась от такой беспримерной наглости.

Жэнь Яохуа и не подозревала, что её боевая служанка уже успела втайне отомстить за неё. Она лишь крепко держала Лэй Паньер за руку, ведя её в главные покои.

— Паньер, хочешь с сегодняшнего дня жить в главном дворе со мной и отцом? — спросила Яохуа, усаживая девочку рядом с собой на южный кан.

Глаза Лэй Паньер всё еще были красноватыми от слез. Услышав вопрос, она послушно кивнула и нежно прошептала:

— Хочу.

Жэнь Яохуа ласково погладила её по голове.

— Матушка, а тетушка… она расстроилась? — Лэй Паньер уныло теребила шелковую кисть на поясной подвеске мачехи.

— Почему ты думаешь, что она расстроилась? — спросила Яохуа.

Паньер надула губки:

— Тетушка всегда хотела, чтобы я переехала к ней, а я так и не пошла. И когда я говорила те слова… мне показалось, она очень разозлилась.

Жэнь Яохуа стало любопытно:

— Паньер, ты ведь любишь тетушку? Почему же ты не согласилась жить с ней?

Девочка долго и серьезно хмурилась, а затем покачала головой:

— Не знаю. К тому же папа тоже не разрешал.

Жэнь Яохуа тихо вздохнула и снова погладила её по волосам. Послушание и рассудительность Паньер вызывали в ней щемящую нежность.

Во второй половине дня, велев слугам подготовить западный флигель, Жэнь Яохуа приказала перевезти туда все вещи девочки. Пусть Паньер была мала, пожитков у неё оказалось в избытке — все эти годы дядя Лэй Чжэнь задаривал её подарками. Одних только искусно сшитых тряпичных кукол набралось два полных сундука. Было ясно, что Лэй Чжэнь души не чаял в племяннице, неудивительно, что Паньер была привязана к нему даже больше, чем к родному отцу.

Так, на второй же день после свадьбы, Лэй Паньер вернулась в главный двор, а все интриги младшей госпожи Цяо пошли прахом. Сама же госпожа Цяо, то ли действительно уязвленная словами Сянцинь, то ли от бессилия, затихла на следующие два дня. Она не только не пыталась увидеться с Паньер, но и вовсе не покидала своих комнат — поговаривали, что она занемогла. Жэнь Яохуа, как и подобает хозяйке, даже распорядилась вызвать для неё лекаря.

На третий день наступил срок «саньчао хуэймэнь» — первого официального визита новобрачной в родительский дом.

Рано утром Лэй Тин вместе с Жэнь Яохуа и маленькой Паньер отправились в поместье Жэнь в переулке Баопин.

Едва Жэнь Яохуа переступила порог, Жэнь Яоци тут же принялась изучать её лицо. Увидев ясный взгляд сестры, здоровый румянец на её щеках и то, как та обменивается с Лэй Тином полными нежности и легкого смущения взглядами, Яоци почувствовала, как с её сердца упал последний камень.

Пока Лэй Тин и Третий господин Жэнь коротали время в кабинете за партией в шахматы, Шуй Ай и Сянцинь повели Лэй Паньер на задний двор собирать спелые гранаты. Госпожа Ли тем временем увела старшую дочь к себе для сокровенной беседы. Жэнь Яоци, пользуясь случаем, осталась с ними — она лишь сидела рядом и с улыбкой слушала подробные расспросы матери, не встревая в разговор.

Позже, когда вся семья собралась за обеденным столом, Жэнь Яоци услышала, как Лэй Тин невзначай упомянул в разговоре с отцом, что в этом году резиденция Яньбэй-вана намерена с большим размахом отпраздновать шестидесятилетие вдовствующей ванфэй-матери.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше