Чжоу Вэнь также поделился с ней своими устремлениями и дал пылкую клятву, что в будущем непременно будет беречь и лелеять её.
Из их беседы Жэнь Яоин узнала, что, хотя отец Чжоу был всего лишь скромным писарем в ванском дворце Яньбэя, а в их роду никогда не рождались высокие сановники, семья Чжоу, начиная с прадеда Чжоу Вэня, верой и правдой служила дому Яньбэй. Они пользовались глубоким доверием вана и считались в ванском дворце людьми заслуженными и проверенными. Сам Чжоу Вэнь отличался недюжинным умом и слыл одним из самых выдающихся юношей своего поколения. Стоило ему лишь успешно сдать экзамен на степень цзюйжэня, как ванский дворец Яньбэя непременно нашел бы ему достойное применение. Если он не совершит роковых ошибок, впереди его ждала блестящая чиновничья карьера.
Жэнь Яоин была всего лишь юной девой. Сказать, что её сердце совершенно не дрогнуло перед столь глубокой и искренней привязанностью Чжоу Вэня, было бы ложью — тем более что юноша был недурен собой, обладал изысканными манерами и приятной речью. Поэтому в тот миг, слушая его пылкие признания, Яоин действительно заколебалась. Она всерьез начала обдумывать возможность брака с ним.
Чжоу Вэнь был абсолютно уверен, что сможет взять её в жены. Госпожа Чжоу состояла в близких отношениях с теткой Яоин со стороны матери и всегда опекала девушку. Чжоу Вэнь любил её, а его сестра, простодушная Чжоу Жун, во всем слушалась Яоин и смотрела ей в рот. Если Чжоу Вэню в столь юном возрасте действительно удастся получить ученую степень, то, учитывая вес его семьи в ванском дворце Яньбэя, будущее его и впрямь будет весьма светлым.
С такими мыслями Жэнь Яоин рассудила: стать женой Чжоу Вэня — не такая уж плохая судьба.
Однако, вернувшись в усадьбу Жэнь с радостью в сердце, она случайно услышала болтовню нескольких служанок и старух, укрывшихся от дождя на галерее и лузгающих семечки. Женщины чесали языками о великих семьях Яньбэя, и, разумеется, речь зашла о клане Лэй и его главе — Лэй Тине. Теперь вся усадьба знала, что Третья барышня станет законной супругой в доме Лэй и полноправной хозяйкой. Поэтому, вспоминая былое и нынешнее величие клана Лэй, слуги говорили об этом с нескрываемой гордостью, словно слава семьи Лэй была их собственной славой.
Слушая эту болтовню, Жэнь Яоин замерла. Она бесшумно стояла в тени галереи очень долго, ошеломленная и неподвижная. Когда она наконец вернулась в свой двор и попыталась вспомнить недавние пылкие речи Чжоу Вэня, её радость и самодовольство уже бесследно испарились. Перспективы мелкого чиновника меркли перед могуществом главы клана Лэй.
Затяжной осенний дождь, казалось, лил специально к началу осенних экзаменов «цюви». Лишь когда Третий господин Жэнь, закончив надзор за экзаменуемыми, вернулся домой, небо прояснилось, и даже внезапно снова припекло солнце.
Уж не из-за столь резких перемен погоды ли, но Третий господин слег в первый же день по возвращении. Болезнь была не слишком тяжелой: так, легкий кашель и заложенный нос. Жэнь Шиминь терпеть не мог лекарства, поэтому госпожа Ли велела на кухне приготовить для него груши, тушенные с травой чуаньбэй. Но даже это сладкое снадобье Третий господин есть отказывался наотрез. Всякий раз Яоци приходилось самой приносить пиалу и сверлить отца взглядом, пока он не съест всё до последней капли.
Задержав дыхание, Третий господин залпом, громко глотая, выпил отвар чуаньбэй. Его лицо сморщилось так, что Яоци едва сдерживала смех. Как только он допил, она проворно протянула ему на шпажке сладкий цукат.
Жэнь Шиминь бросил на сладость презрительный взгляд:
— Не буду! Дай чаю прополоскать рот!
Яоци велела служанке подать чай, а цукат съела сама.
Прополоскав рот, Третий господин изрек:
— Завтра я поеду в академию.
Из-за простуды он просидел дома целых два дня. Но едва эти слова слетели с его губ, Жэнь Шиминь оглушительно чихнул. Чашка едва не выскользнула из его рук и не разбилась об пол, а из носа потекло. Он поспешно швырнул чашку на столик, выхватил платок и, прижав его к лицу, принял весьма жалкий вид.
Яоци вскинула бровь:
— Батюшка желает предстать перед своими учениками в таком виде?
Живо представив, как он чихает и утирает нос на глазах у подопечных, Третий господин мгновенно умолк.
Помолчав, он произнес:
— В этот раз заболело немало людей. В дни экзаменов кое-кто даже упал в обморок прямо в келье, пришлось уносить беднягу до окончания срока. — Жэнь Шиминь с сожалением покачал головой.
Сам он не гнался за чинами, но, будучи наставником, прекрасно понимал, как тяжелы годы зубрежки у холодного окна для этих юношей.
— У них еще будет шанс на следующих экзаменах, — утешила его Яоци.
Жэнь Шиминь покачал головой:
— Брат Наньмин очень сокрушался. Это был его лучший ученик.
«Брат Наньмин» — это второе имя господина Лю Ся из Академии Юньян. Лю Ся был ровесником Жэнь Шиминя, они сошлись характерами и стали близкими друзьями. Госпожа Лю также водила тесную дружбу с госпожой Ли.
Яоци улыбнулась:
— Господин Лю ценит таланты, у него немало выдающихся учеников.
Жэнь Шиминь бросил на дочь недовольный взгляд:
— Этот был его любимцем. Наньмин даже думал отдать его мне в обучение живописи. Но, судя по всему, этот молодой господин Чжоу настолько хлипок и нежен, что не вынесет трудностей. Пожалуй, не стоит.
Называя кого-то «хлипким и нежным», Третий господин благополучно забыл о том, что сам сидит простуженный и с мокрым носом.
Яоци слегка приподняла бровь:
— Чжоу?
Жэнь Шиминь кивнул:
— Брат Наньмин упоминал его несколько раз. Кажется, Чжоу Вэнь. Просидел на экзамене полдня и упал в обморок. Теперь, чтобы сдать, придется ждать еще три года.
Яоци замерла. Чжоу Вэнь?
Вспомнив, как этот самый Чжоу Вэнь за день до экзамена мок под проливным дождем, добираясь до Байхэ ради свидания с Жэнь Яоин, Яоци почувствовала, что ей хочется одновременно и плакать, и смеяться. Она просто не находила слов.
Жэнь Яоин тоже узнала о том, что Чжоу Вэнь лишился чувств на экзамене и был вынесен на руках. Ей пришло письмо от Чжоу Жун.
Чжоу Жун писала, что брат проболел три дня подряд. Когда жар наконец спал, он оказался настолько сломлен неудачей, что впал в глубочайшее уныние. Господин и госпожа Чжоу поседели от тревоги, но не смели даже заикнуться об экзаменах, боясь нанести сыну новый удар. Всю семью Чжоу словно окутало мраком.
Зная о чувствах брата, Чжоу Жун умоляла Яоин найти способ приехать к ним. Даже если она не сможет увидеться с Чжоу Вэнем лично, одно только известие о её приезде могло бы вернуть его к жизни.
Яоин отписалась Чжоу Жун весьма неохотно и небрежно, сославшись на то, что из-за прошлого самовольного ухода Старая госпожа посадила её под замок, и она никак не может вырваться.
Вскоре пришел новый ответ от Чжоу Жун: Чжоу Вэнь с самого детства не знал неудач, всё давалось ему легко, и оттого этот удар оказался для него невыносимым. Семья Чжоу сходила с ума от беспокойства. Чжоу Жун умоляла: если Яоин не может приехать, пусть хотя бы напишет ему письмо с парой утешительных слов.
Прочитав письмо, Жэнь Яоин равнодушно сожгла его над огнем. Она не стала отвечать Чжоу Жун, а нефритовую подвеску, подаренную Чжоу Вэнем, просто забросила в самый дальний ящик туалетного столика.
Незаметно наступил девятый месяц. В Яньбэе холода всегда наступали рано: стоило миновать празднику Двойной Девятки, как дни становились всё морознее. Праздник Чунъян — день девятого числа девятого месяца — всегда отмечали в Юньяне с особым размахом. После этого шумного веселья люди обычно предпочитали «зарываться в норы», проводя время дома в тепле.
Каждый год в эту пору улицы Юньяна наполнялись цветочниками, толкающими тачки с горшками цветущих хризантем, и молодыми женщинами, которые с корзинами наперевес продавали мешочки с плодами кизила. Лавки, чайные и винные дома наперебой предлагали сезонные угощения: хризантемовое вино, пятицветные пирожные и всевозможные яства с лепестками хризантем. От знатных семей до простых крестьян — все любили в этот день созывать друзей и родных, чтобы вместе совершить восхождение в горы и насладиться осенними пейзажами.
В этом году госпожа Сюй обсудила с супругами наставников из Академии Юньян идею устроить большое празднество на южной окраине города. Госпожу Ли часто приглашали на эти советы, и в этот день она как раз отправилась к госпоже Сюй.
Тем временем Жэнь Яохуа и Жэнь Яоци остались дома. Вместе со старшими служанками они отбирали ингредиенты для приготовления хризантемового вина. В последние дни в их дом доставили множество подарков — это было древним обычаем Яньбэя: обмениваться угощениями за два дня до праздника. Однако с ответными дарами у госпожи Ли возникли сложности. Пятицветные пирожные можно было испечь на месте, но вот правильное хризантемовое вино должно было настаиваться ровно год — с прошлой Двойной Девятки. В прошлом году семья Жэнь ничего не заготовила, поэтому им пришлось закупить несколько кувшинов лучшего вина в лавке и разлить их по изящным бутылям для ответных подарков.
Дарить вино означало желать отношениям «крепости и долголетия». Госпожа Ли сочла, что покупное вино — это недостаток искренности, и велела дочерям вместе со служанками заложить несколько кувшинов собственного вина, чтобы в следующем году было чем отдаривать друзей.
Яоци как раз отбирала вместе со служанками дикий имбирь, дудник и ягоды годжи, когда в комнату вбежала сияющая Си-эр:
— Третья барышня, Пятая барышня! От семьи Лэй прислали вино. Хозяйки и матушки Чжоу нет дома, как нам подготовить ответный дар? — Сказав это, она лукаво покосилась на Яохуа.
Яоци тоже взглянула на сестру и с улыбкой произнесла:
— Раз у нас нет своего прошлогоднего вина, придется вновь обойтись покупным.
Яохуа нахмурилась, отложила в сторону маленькие медные весы и поднялась:
— Пойду посмотрю.
Встретившись с насмешливым взглядом младшей сестры, Яохуа лишь сердито сверкнула глазами и решительно вышла из комнаты.
Сянцинь, устремившись следом, успела состроить Яоци такую комичную гримасу, что та едва сдержала смех.
Поскольку госпожи Ли не было, Яохуа сама взялась за улаживание светских обязательств перед домом Лэй. Яоци не стала ей мешать — она уже давно видела, что сестра не питает неприязни к этому браку. Раз Яохуа довольна, Яоци оставалось лишь радоваться за неё.
Спустя изрядное количество времени Си-эр по секрету доложила Яоци: Третья барышня лично отправилась на кухню, проследила за приготовлением двух коробов хризантемовых пирожных и даже велела сделать одну порцию в виде маленьких кроликов — специально для Лэй Пань-эр.
Подарки на Чунъян обычно не были дорогими, ценилось лишь вложенное сердце. Раз у семьи Жэнь не было своего вина, Яохуа решила проявить искренность через угощения.
Яоци слушала и улыбалась, но строго-настрого запретила служанкам даже заикаться об этом при Яохуа — она знала, что сестра от смущения может впасть в ярость и сорвать зло на ней.
Пока они шутили, прислуга доложила: от ванского дворца Яньбэя тоже доставили вино и сладости. Яоци еще утром отправила туда свои подарки в рамках этикета, но не ожидала, что ответ придет так быстро. Вместе с угощениями принесли письмо от Сяо Цзинлинь.
Яоци прошла в кабинет, вскрыла конверт и, пробежав глазами первые строки, замерла.
Сяо Цзинлинь писала о событиях в Нинся.


Добавить комментарий