Когда Жэнь Яоци и брат с сестрой Сяо покинули беседку, солнце уже клонилось к западу. Эта троица провела там целое послеобеденное время, попивая чай, беседуя и забавляясь с Глупышкой, пока ванфэй не прислала за ними людей.
Казалось, царившие за пределами этого дворика пестрота красок и шумная суета ничуть не потревожили царившую здесь безмятежную и умиротворяющую атмосферу.
Жэнь Яоци то и дело поглядывала на рану Сяо Цзинси. К тому моменту, как они выходили из сада, опухоль на его пальцах спала без следа. Эта перемена поразила Яоци до глубины души, и она невольно гадала, что же за яд таится в теле второго молодого господина Сяо.
В те годы, когда она помогала господину Пэю составлять книги для императорского двора, ей довелось прочесть немало медицинских трактатов и фармакопей. Пусть по большей части она просматривала их бегло, всё же она имела представление о большинстве редких и трудноизлечимых недугов этого мира. Однако Яоци никак не могла взять в толк, какой яд или снадобье способны сделать человека неуязвимым для любой отравы.
— Яоци? Яоци?
Голос Сяо Цзинлинь вырвал Яоци из задумчивости. Они как раз пересекали Сад Бабочек, направляясь к выходу.
— О чем ты так глубоко задумалась? — спросила цзюньчжу.
Сяо Цзинси, шедший на несколько шагов впереди, тоже остановился и оглянулся. Яоци было неловко признаться, что она размышляет о недуге второго молодого господина Сяо, поэтому она уклончиво сменила тему:
— Просто отвлеклась. О чем вы сейчас говорили?
Сяо Цзинлинь несла на руках Глупышку. Хотя тигренок и выглядел небольшим, весил он изрядно. Яоци недавно попыталась поднять его и ощутила приличную тяжесть — он был куда тяжелее братца Цэнь-эра. Однако Цзинлинь держала его, казалось, без малейших усилий.
— Мы говорили о твоем имени. Есть ли у тебя домашнее имя? — Сяо Цзинлинь вытащила свою поясную подвеску из пасти Глупышки и мимоходом отвесила ему легкий шлепок.
Глупышка непонимающе уставился на нее:
— Ау-у-у…
В кругу близких Сяо Цзинлинь не придавала значения условностям и не видела ничего зазорного в том, чтобы обсуждать девичье имя Яоци в присутствии мужчины — Сяо Цзинси. В конце концов, вокруг были только её преданные люди, а всякому болтуну грозила смерть.
Зато Сяо Цзинси тихо кашлянул и, слегка смутившись, отвернулся, всем своим видом показывая, что не прислушивается. Вот только шаги его стали донельзя медленными.
Яоци тоже не смутилась:
— Я родилась в четвертом лунном месяце, как раз в пору цветения яньбэйской калины-цюнхуа. Этот цветок еще называют «яохуа» — яшмовым цветком. В день моего появления на свет батюшка как раз написал картину с цветущей калиной, вот и нарек меня Яоци — «встреча с яшмовым цветком». А домашнего имени… я ведь еще не достигла возраста совершеннолетия, поэтому мне его не давали.
Говоря это, Яоци почувствовала легкую грусть. В прошлой жизни у нее были домашние имена, целых два. Одно дал ей батюшка на церемонии совершеннолетия — Ушуан, «Несравненная». Позже, когда она последовала за Пэй Чжицянем, господин Пэй сказал, что пора цветения слишком коротка, оттого и судьба её полна невзгод. И он дал ей новое имя — Бицин, «Непременно чистая», взятое из трактата Чжуан-цзы: «Будь непременно спокоен, будь непременно чист, не утруждай свою плоть. Не растрачивай свое семя, и тогда сможешь жить вечно».
Заметив, что на лице Яоци промелькнуло странное выражение, Сяо Цзинлинь предложила:
— У меня тоже нет домашнего имени. Как насчет того, чтобы мы сами придумали их друг другу, когда достигнем совершеннолетия?
Яоци опешила на мгновение, но затем с улыбкой кивнула:
— Договорились.
По обычаям Яньбэя домашнее имя обычно даровалось старшими во время обряда совершеннолетия, или же супруги придумывали их друг для друга. Чтобы подруги-ровесницы одаривали друг друга именами, как предложила Цзинлинь, — такое встречалось редко. Но Сяо Цзинлинь плевать хотела на эти правила, а Яоци, прожившая целую жизнь, и подавно не придавала им значения.
Обрадованная Сяо Цзинлинь взлохматила шерсть Глупышки.
Сяо Цзинси покачал головой и оглянулся на сестру. Он уже собирался было упрекнуть её в незнании приличий…
Но Сяо Цзинлинь, глядя прямо на него, тихо рассмеялась и произнесла с глубоким смыслом:
— Жаль только, в словесности я всегда была слаба. (Намекая, что когда придет время, ей, возможно, придется обратиться за советом к тем, кто в этом силен).
Яоци, решив, что подруга обращается к ней, с улыбкой ответила:
— Ничего страшного.
Сяо Цзинси осекся. Он молча отвернулся и продолжил путь.
Сяо Цзинлинь, слегка прищурившись, самодовольно отвесила Глупышке еще один щелчок.
Глупышка:
— Ау-у-у…
На подходе к выходу из Сада Редкостей Сяо Цзинси остановился первым. Обернувшись, он с улыбкой сказал:
— Ступайте первыми. У меня еще остались кое-какие дела.
Яоци посмотрела на него. Она прекрасно понимала, что он не хочет появляться с ними на людях, дабы не спровоцировать праздные толки. Там, в саду, после ухода Юнь Вэньтина и остальных, всех слуг вокруг уже заменили на доверенных людей Сяо Цзинси и Сяо Цзинлинь.
Искренне благодарная Сяо Цзинси за эту тактичность, Яоци слегка присела в прощальном поклоне.
Сяо Цзинлинь кивнула и, взяв Яоци за руку, вывела её из сада. Сяо Цзинси проводил их взглядом и лишь затем свернул на другую тропинку.
По возвращении в павильон Лазурной Луны никто словом не обмолвился о ядовитых пауках в чайных чашах. Ванфэй тоже не присылала никого с расспросами. То ли брат и сестра Сяо сохранили всё в столь строгой тайне, что слухи не просочились наружу, то ли из-за огромного скопления людей в горной усадьбе никто просто не хотел раздувать скандал.
Так этот день тихо и мирно подошел к концу.
На второй день благородным девам предстояло блеснуть своими талантами, и именно этот день знаменовал собой официальное открытие «Пира Тысячи Золотых».
С самого раннего утра ванфэй прислала своих личных служанок и нянек, чтобы те нарядили Сяо Цзинлинь. Вполне просторные покои оказались забиты людьми так, что яблоку негде было упасть.
Сяо Цзинлинь сидела перед туалетным столиком с холодным, полным скрытого терпения лицом, слушая, как доверенная нянька ванфэй, матушка Синь, гоняет прислугу по всей комнате. Размах происходящего вызывал у Яоци изумление, пополам с желанием рассмеяться.
Сама Яоци устроилась за другим туалетным столиком, который велела принести матушка Синь. Она неспешно позволила Пинго и Санчжэнь переодеть себя и причесать, попутно прислушиваясь к тому, как на другом конце комнаты доведенная до крайности Сяо Цзинлинь заявляет:
— Я не надену это!
Матушка Синь увещевала её с горечью в голосе:
— Цзюньчжу, сегодня все барышни будут при полном параде, потерпите уж немного. Ванфэй велела еще раз переделать эту корону с фениксами, она теперь совсем не тяжелая.
Сяо Цзинлинь с редкой для нее детской горячностью и возмущением выпалила:
— Матушка вечно твердит, что я груба и не похожа на девушку. Но те девицы, что изо дня в день не моргнув глазом носят на голове десяток цзиней украшений — вот кто истинные воины! Да боевые мечи наших солдат столько не весят!
Яоци рассмеялась так, что едва не свалилась с табурета, и в комнате тут же поднялся дружный девичий хохот.
Матушка Синь с нескрываемым сокрушением посмотрела на Сяо Цзинлинь:
— Ох, матушка-цзюньчжу вы моя…
В конце концов Цзинлинь всё же пришлось надеть тот самый набор украшений, доказывающий, что она — «истинный воин». Против воли ванфэй, отдавшей строгий приказ, не пойдешь.
Сегодняшний наряд цзюньчжу был куда величественнее вчерашнего: роскошная длинная кофта густого пурпурного цвета с узорами из фениксов и фазанов, а на голове — венец, украшенный огромной, сияющей ночной жемчужиной. Выглядела она необычайно благородно и статно, в полном соответствии со своим высоким титулом.
Матушка Синь подбежала взглянуть, как продвигаются сборы Жэнь Яоци.
На Яоци была кофта и юбка цвета озерной зелени с вышитыми розовыми лотосами, приготовленные семьей Жэнь. Украшения тоже были из домашней шкатулки — не слишком броские, но стоило ей облачиться в них, как она стала напоминать стройный, едва раскрывшийся бутон молодого лотоса. Даже стоя подле Сяо Цзинлинь, она не терялась на фоне её властного величия.
Поначалу матушка Синь хотела нарядить Яоци побогаче, но, увидев этот свежий и чистый образ, передумала.
Местом для «Пира Тысячи Золотых» выбрали персиковую рощу за усадьбой. Неведомо, что за сорт деревьев там рос, но они всё еще были в полном цвету. Розовые лепестки усыпали ветви, и куда ни кинь взор — повсюду кружила пестрая цветочная метель.
В роще расставили несколько десятков низких столиков из ценного дерева хуанхуали. На каждом — блюда с плодами, чаши с плодовым вином и кубки. Всё это напоминало Яоци картины императорских приемов в столице, о которых ей доводилось слышать.
Гости уже начали собираться. Яоци приметила своих сестер — их места оказались в первых рядах; должно быть, дом Юнь проявил к семье Жэнь особое почтение.
— Сядешь со мной? — спросила Сяо Цзинлинь, оглядевшись.
За каждым столиком полагалось сидеть двоим. Ванфэй и вдовствующая госпожа-мать занимали почетные места во главе, и Цзинлинь предстояло сесть подле матери. Яоци не желала привлекать к себе лишнее внимание в такой миг и мягко отказалась.
— Я лучше сяду там, — она указала на Жэнь Яохуа, которая как раз смотрела в их сторону.
Цзинлинь рассудила, что сегодня ей придется сидеть рядом с вдовствующей госпожой и Сяо Вэй, и Яоци подле них могла стать мишенью для шпилек, потому настаивать не стала.
— Тогда иди. Если что — посылай за мной.
Яоци кивнула и, когда цзюньчжу ушла, направилась к своим.
Яохуа заметила её еще издали и жестом пригласила сесть за свой столик.
Жэнь Яоин промолвила с улыбкой:
— Пятая сестра вернулась? А я гадала, не подле ли цзюньчжу ты сегодня займешь место.
Жэнь Яоюй покосилась на Сяо Цзинлинь, уже занявшую место наверху, и скривила губы:
— Там сидят лишь члены дома вана. С чего бы пятой сестре там быть? Негоже выставлять дочерей рода Жэнь на посмешище как невежд, не знающих приличий.
Яохуа смерила их ледяным взглядом:
— Места кажутся вам слишком почетными? Можете пересесть назад!
Яоин смолкла с улыбкой, а Яоюй, открыв было рот, так и проглотила слова.
Яоци с удивлением посмотрела на Яохуа: за те несколько дней, что они не виделись, сестры стали такими послушными?
Яохуа лишь холодно усмехнулась, не проронив ни слова, но её служанка Сянцинь тут же приникла к уху Яоци:
— Пятая барышня, нас поначалу усадили в самом конце, но нянька от ванфэй велела главной госпоже Юнь пересадить нас вперед. Мы все обязаны этим вашему расположению.
«Вот оно что», — поняла Яоци.
Её решение вернуться к семье было верным. Ванфэй наверняка не хотела, чтобы Яоци стала невольной свидетельницей внутренних распрей семьи Сяо. Того позора, когда Цзинлинь и Сяо Вэй сцепились из-за покоев, дому вана было более чем достаточно.
Жэнь Яотэн прибыла вместе с семьей Су. Их места были справа, чуть ниже главных — почетнее, чем у Жэнь. Яотэн сидела подле Су Фанфэй. Заметив сестер, она приветливо кивнула им.
Соседний столик занимала старшая барышня дома Цю — Цю Хун. А наискосок сидели вчерашние знакомые — Го Юйцзяо и Цзян Юаньнян. Дамы обменялись вежливыми поклонами.
Наконец появились ванфэй и Сяо Вэй, поддерживающие вдовствующую госпожу-мать под руки. Гул голосов в роще мгновенно стих, и все благородные девицы поднялись со своих мест в глубоком поклоне.


Добавить комментарий