Луна, что некогда светила над горами – Глава 135.

Когда Чжаонин проснулась на следующий день, Чжао И уже ушёл на утреннюю аудиенцию.

Сегодня дежурили Фаньсин и Фаньюэ. Они вовремя разбудили её; всё необходимое уже было подготовлено, и девушки с улыбками помогли госпоже подняться.

Чжаонин выбрала этих четверых служанок для переезда во дворец не просто так. Цинъу и Хунло весь день помогали ей с делами императорского рода, поэтому Чжаонин велела им не дежурить по ночам, передав смену Фаньсин и Фаньюэ. Во дворец, конечно, была приставлена целая толпа дворцовых дам, но на душе спокойнее, когда рядом люди, которых ты вырастила сама.

Она уже расспрашивала наставницу Фан о том, как её девушки могут получить статус дворцовых дам нюйгуань. Раз уж они последовали за ней во дворец, она должна была обеспечить им достойное будущее. Став чиновными дамами с рангом, они будут получать не просто содержание, а полноценное государственное жалованье. Чжаонин поначалу думала, что для этого нужно согласие вдовствующей великой супруги или Государя, но Фан со смехом ответила:

— Добрая моя Государыня, вы же Императрица! Пожалование ранга дворцовой даме — это лишь вопрос вашего желания. Если захотите, можете сразу сделать их чиновницами первых трёх рангов.

Только тогда Чжаонин вспомнила: точно, ведь она теперь Императрица. Она пробыла в этой роли всего несколько дней и ещё не привыкла к своей власти. Государь, разумеется, не станет вмешиваться в такие мелочи, как продвижение служанок — это целиком в её ведении.

Дворцовые дамы делились на девять рангов. Например, те, кто выполнял чёрную работу в Шести управлениях, занимали низшую ступень. Те же, кто прислуживал в Зале Высшего Правления, имели как минимум пятый ранг. Пятый ранг уже считался официальной должностью: полагалось жалованье, а условия жизни, одежда и питание существенно отличались; даже если такая дама позже покидала дворец, её с радостью нанимали в лучшие дома. Однако Чжаонин рассудила, что, хоть она и вольна дать им высокий чин, не стоит делать этого в один миг, чтобы не вызвать зависти и пересудов. Нужно, чтобы они продвигались заслуженно.

Пока она размышляла, наставница Фан и служанки закончили её утренний туалет. Придя в себя, Чжаонин увидела перед собой изящный столик из красного лака с узором «Луань и Феникс». На нём стояли: сверкающий сладостью паровой рис с красными финиками, пельмени с бараниной, ароматный суп из лапши с серебряными рыбками, копчёная гусятина, хрустящая дыня в имбирном масле и блюдце солёных огурцов — всё, что она любила. Сегодня она встала вовремя и ей не нужно было идти с поклоном к вдовствующей великой супруге, так что она могла спокойно позавтракать в Зале Высшего Правления.

Вчера Чжаонин была так занята, что перехватывала еду на бегу, и теперь действительно проголодалась.

Расставляя приборы, Фаньюэ с улыбкой произнесла:

— Государь перед уходом наказал: вы обязаны позавтракать, прежде чем браться за дела рода. И так будет впредь. Если вы не поедите, паланкин феникса не тронется с места. — Она понизила голос и шепнула на ухо: — Ещё он сказал, что в зале Жуйсэ в полдень вы тоже должны прерываться на обед, иначе после полудня работать вам запретят. Он пришлёт Цзи Аня следить за вами!

Чжаонин лишилась дара речи. Наставник приставил к ней Цзи Аня в качестве надсмотрщика!

Вообще-то, управляя аптеками дома, она часто забывала о еде, когда была занята — такая уж привычка. Служанки пытались её уговаривать, но разве она их слушала? Теперь же, выйдя замуж, она получила наставника, который решил контролировать каждый её шаг. Каждое его слово — священный указ, и ослушаться она не смела.

Опекаемая таким образом, Чжаонин обречённо вздохнула:

— …Я поняла!

Все присутствующие не смогли сдержать улыбок. Самим им было неловко настаивать, но теперь, наконец, нашёлся человек, способный совладать с их госпожой.

Едва Чжаонин пригубила суп с рыбками, наслаждаясь его нежным вкусом, как снаружи доложили о прибытии Ли Цзи.

Ли Цзи был главным евнухом-распорядителем Ведомства евнухов при Государе. Ему подчинялся весь аппарат слуг дворца, и даже высшие сановники относились к нему с величайшим почтением. Он всегда был невероятно занят — что привело его к ней?

Чжаонин отложила палочки и велела впустить его.

Мгновение спустя Ли Цзи вошёл в сопровождении двух рядов евнухов. Он был облачён в пурпурное одеяние, а его талию, в отличие от обычных слуг, украшал пояс из яшмы и кожи. Лицо его по-прежнему светилось благодушием, когда он с улыбкой поклонился:

— Эта раба приветствует Государыню.

Чжаонин жестом велела ему подняться:

— Глава распорядителей, не стоит церемоний. Что привело тебя ко мне сегодня?

Наставница Фан уже предупредила Чжаонин: впредь, за исключением Государя и двоих старших, она не должна обращаться к кому-либо на почтительное «Вы» (您), особенно в присутствии посторонних.

— Государыня может звать эту рабу просто Ли Цзи, — улыбнулся он и взмахнул рукой, призывая слуг подойти ближе. На их подносах лежали шкатулки из ценного дерева хуанхуали разных форм и размеров. — Я прибыл по приказу Государя, чтобы поднести кое-какие вещи Вашему Величеству.

Ли Цзи принялся открывать шкатулки одну за другой:

— Это тушь «Павильон восточного двора», изготовленная мастером Пан Гу. Если писать ею, от бумаги будет исходить тонкий аромат орхидей, который не выветрится долгие годы. Это кисти «Пурпурный пух на бамбуке», сделанные семьёй Чжугэ — они тёплые на ощупь, а штрих их ложится плотно и чётко. А это шэская тушница с узором «брови» — посмотрите, линии на камне ложатся как изящные брови или струны цитры; растирать в ней тушь — одно удовольствие, кисть будет скользить, словно по шёлку. И ещё здесь две стопки превосходной бумаги «Обители ясного сердца» и листов «ласточкиной почты». Всё это — лучшие «четыре сокровища кабинета», отобранные из императорских подношений. Государь сказал, что посылает их специально для того, чтобы Государыня могла упражняться в каллиграфии.

Глядя на эти вещи, Чжаонин, знавшая толк в качестве, понимала, насколько они бесценны. Одна лишь палочка туши от Пан Гу стоила целое состояние; это был редчайший раритет, за который учёные мужи за стенами дворца устроили бы настоящую битву. Обычные люди, раздобыв такую вещь, хранили бы её как святыню, не смея использовать, а наставник прислал всё это ей… просто для тренировок?

Чжаонин невольно закусила губу. Она понимала, что императорский дом не знает нужды в средствах, но не слишком ли это расточительно? Наставник сам по себе не был из тех правителей, кто бросает деньги на ветер, так могла ли она позволить себе подобное мотовство? Впрочем, раз наставник дарит — нет причин отказываться. Когда выдастся свободная минута, она просто поговорит с ним об этом.

Но подарками дело не ограничилось. Ли Цзи подозвал еще нескольких человек:

— Государыня желает подготовить торжества к празднику Чжэндан. Его Величество нашел для Вас мастеров, которые по Вашему замыслу изготовят макеты праздничных декораций. Государь велел передать, чтобы Вы использовали их таланты без стеснения!

Мастера в священном трепете склонились перед Чжаонин, приветствуя свою госпожу.

Накануне наставник лишь набросал ей план дел, а сегодня уже прислал нужных людей! Чжаонин охватило волнение: с такими умельцами обустройство празднества станет куда проще и легче. Наставник и впрямь был к ней невероятно добр!

В её душе вспыхнула решимость: она обязана провести торжества в честь праздника Чжэндан безупречно, чтобы не подвести наставника и оправдать его заботу!

И первым делом ей предстояло придумать, как решить проблему с императорскими кланами, наотрез отказывающимися платить налог на сделки.

Ли Цзи удалился, а Чжаонин, продолжая завтракать, погрузилась в раздумья. Множество идей проносилось в голове, но ни одна не казалась достаточно хорошей или легко осуществимой в столь короткий срок. Внезапно её взгляд упал на те самые роскошные дары, присланные Государем, и в мозгу мгновенно вспыхнула искра замысла.

Она отложила палочки:

— Наставница Фан, скорее! Едем в зал Жуйсэ. И велите Ли И немедленно явиться ко мне, у меня есть для него новые указания!

До праздника Чжэндан оставались считанные дни, Приказ по делам императорского рода отчаянно нуждался в деньгах, но прежде всего нужно было собрать налоги. Медлить было нельзя!

Наставница Фан, видя, что Государыня съела пиалу супа с рыбками, три пельменя с бараниной и немного овощей в имбирном масле, рассудила, что та насытилась, и тут же отправилась отдавать распоряжения.

День выдался ясный и безветренный. Солнечные лучи мягко заливали изгибы крыш дворца Великой Гань, но в разгаре зимы свет был лишен тепла; отражаясь от глубоких сугробов, он переливался нежным серебром.

В это время в самом разгаре была утренняя аудиенция. Чжао И в церемониальном облачении и короне тунтяньгуань восседал на Драконьем троне, возвышающемся на помосте. Все столичные чиновники рангом не ниже третьего, облаченные в парадные одежды, стояли в Зале Опущенных Рукавов с ритуальными дощечками ху в руках, выстроившись согласно гражданским и военным чинам. Шло обсуждение дел — точнее, спор, который становился всё ожесточеннее.

Предметом раздора стала великая засуха в Цинчжоу. Тамошний губернатор Фань Чунь ради спасения голодающих самовольно открыл государственные закрома — стратегические склады фэнчжуанку.

В зале не топили жаровни, но накал страстей и без того был жарким.

Один худощавый чиновник с короткой щетиной сурово и порывисто вещал:

— …Когда основатель династии учреждал склады фэнчжуанку, он завещал закон: сии хранилища суть незыблемый оплот государства, и вскрывать их без крайней военной нужды или особого соизволения двора строжайше запрещено! Фань Чунь же посмел открыть их без императорского указа. Пусть нужда и была острой, но он преступил закон империи! Если мы не лишим его сана и не предадим суду согласно букве закона, завтра другие последуют его примеру, и от нашего правопорядка не останется и следа!

Чиновники напротив не скрывали возмущения:

— Господин Фань сделал это ради народа! В этом году в Цинчжоу засуха, люди не собрали ни зернышка. Если бы он не открыл склады, чтобы накормить голодных, народ бы вымер — что тогда оставалось бы делать губернатору? Господин Сюй возглавляет Судебную палату, потому для него буква закона дороже человеческих жизней!

Тут же другие вельможи бросились на защиту господина Сюя, ратуя за незыблемость устоев. Собрание раскололось на два лагеря, и шум перерос в настоящую перепалку.

Чжао И, слушая этот гвалт, устало потер переносицу.

Многие дела, казавшиеся ему предельно простыми, министры умудрялись обсуждать в несколько кругов, прежде чем прийти к решению. Но запрещать им спорить было нельзя. Если они не выплеснут всё здесь, то завалят его ворохом докладов, где продолжат ту же ругань на бумаге, прекрасно зная, что написал оппонент. Тогда бы ему пришлось читать отчеты раз в три дня, отвечать на них, и эта карусель мнений, прикрытая заботой о государстве, просто извела бы его. Поэтому зачастую Чжао И предпочитал позволить им накричаться вволю, а когда спор заходил в тупик, брал слово сам.

Суть сегодняшнего дела и впрямь была ясна. Засуха в Цинчжоу была стремительной и беспощадной. Провинция находилась далеко от столицы Бяньцзина; если бы Фань Чунь дожидался, пока донесения пройдут через все инстанции, и ждал официальной помощи, добрая половина населения успела бы погибнуть от голода.

Народ молил о куске хлеба, счет шел на жизни. В этот критический миг губернатор Цинчжоу Фань Чунь решился вскрыть фэнчжуанку, достав оттуда зерно и средства для спасения людей. В итоге беда миновала, и, казалось бы, это благое деяние.

Но загвоздка была в том, что склады фэнчжуанку — это особый тип зернохранилищ. Основатель династии провозгласил их «корнем государственного спокойствия». Любое их использование требовало официального запроса, долгого обсуждения при дворе и, наконец, окончательного указа самого Императора. Нарушителю в лучшем случае грозило лишение чина, в худшем — конфискация имущества и ссылка. Запрет был железным, его подтверждали каждые несколько лет, и доселе никто не дерзал его нарушить.

Фань Чунь, открыв склады, осознавал тяжесть своего проступка. Он не оправдывался: сложил полномочия, снял чиновничью шапку и позволил конвоирам доставить себя в Бяньцзин для вынесения приговора.

И сейчас сановники спорили лишь о том, стоит ли его наказывать и каким должен быть приговор.

Видя, что спор теряет смысл и министры вот-вот перейдут на обсуждение личных качеств и внешности друг друга, Чжао И усмехнулся и приготовился говорить.

Не успел он и рта раскрыть, как из толпы чиновников выступил заместитель главы Палаты цензоров Цянь Фугун. Он подошел прямо к господину Сюю и спросил:

— Господин Сюй, раз Вы столь ревностно чтите букву закона, позвольте спросить: если бы на Вашем участке люди начали умирать от голода — Вас бы ждало лишение чина и суд. И за самовольное вскрытие складов Вас тоже ждет лишение чина и суд. Будь Вы на месте господина Фаня, что бы Вы выбрали? Каким из законов пренебрегли бы?

Господин Сюй на мгновение лишился дара речи.

Тут в разговор вмешался стоявший неподалеку чиновник:

— А я считаю, что слова господина Цяня весьма разумны!

Цянь Фугун обернулся и увидел вельможу среднего роста. Его форменное платье было безупречно чистым и новым, а на туфлях сияли две вставки из изумрудного нефрита. Это был нынешний секретарь Внутреннего кабинета Чжэн Ши. Глядя на его облик, любой бы принял его за богатого купца, хотя на деле он был человеком крайне упрямого и твердого нрава.

Из-за недавних споров о реформах Чжэн Ши и Цянь Фугун постоянно враждовали, и последний никак не ожидал, что сегодня противник решит его поддержать.

Цянь Фугун ничего не ответил, лишь отвернулся и, сделав еще шаг вперед, продолжил:

— Причины поступка Фаня заслуживают снисхождения. Да, он самовольно открыл фэнчжуанку, но тем самым спас жизни подданных, и в этом его заслуга. Почему же господин Сюй твердит лишь о его проступке, забывая о подвиге? К тому же, хоть Фань Чунь и взял средства из фонда, он полностью возместил их, как только прибыла официальная помощь. Склады не понесли убытка, а значит, великого греха здесь нет. Более того, Основатель династии учреждал эти закрома ради защиты страны и народа. Если бы народ погибал, а закрома оставались нетронутыми — не это ли стало бы истинным попранием заветов предков? Господин Сюй, я слышал, вы с Фанем были однокашниками, но не ладили в годы учения. Уж не сводите ли Вы старые счеты, прикрываясь служебным долгом?

Цянь Фугун говорил горячо, но его речь была стройной, а логика — безупречной. Он шаг за шагом загонял господина Сюя в угол, пока тот, задыхаясь от ярости, не выпалил:

— Ты… Ну и ну, Цянь Фугун! Пользуясь званием цензора, ты лишь упражняешься в красноречии и клевещешь на честных людей!

Чжао И, видя, что Цянь Фугун готов продолжать, понял, что тот не остановится до самого вечера. Он произнес:

— Довольно. Прекратите споры.

Раз Государь взял слово, а министры уже всё равно исчерпали аргументы, перейдя на личности, все замолкли и разошлись по своим местам.

Чжао И на мгновение задумался и изрек:

— Заветы предков, несомненно, важны, но жизни простого люда — вот истинный оплот нашей империи. Пусть Фань Чунь и виновен в самоуправстве, он действовал не ради корысти, а ради спасения подданных. Он предотвратил не только голодную смерть людей, но и возможные мятежи, которые неизбежно порождает беда. А потому Мы считаем сие великим деянием, перекрывающим малый проступок. По нашему убеждению, его следует не карать, а щедро наградить. Мы назначаем его цзедуши провинции Цинчжоу и жалуем три тысячи лянов золота.

Чжао И добавил ровным голосом: — Ли Цзи.

Стоявший у подножия помоста Ли Цзи тут же отозвался.

Чжао И продолжил:

— Фань Чунь всё еще содержится в подворье Сыфангуань. Немедленно верни ему чиновничье платье и шапку. Распорядись, чтобы его проводили обратно в Цинчжоу с почестями, под бой барабанов и звуки музыки. Ошибок быть не должно.

Ли Цзи поклонился и поспешил исполнять волю монарха.

Слыша такое решение, чиновники признали: оно было справедливым, логичным и, пожалуй, лучшим из возможных. Даже господин Сюй прикусил язык.

Дело было не только в жизнях людей. Все понимали: опоздай помощь, Цинчжоу захлестнула бы волна разбоя и бунтов, что привело бы к катастрофическим последствиям. По сравнению с этим «самоуправство» губернатора было лишь формальной зацепкой для любителей поспорить. Более того, если бы двор покарал Фаня за спасение народа, весть об этом разлетелась бы по провинции, и люди прокляли бы несправедливую власть. Устроив Фаню столь торжественные проводы, Государь показал, что трон не гневается, а ценит верных слуг. Только так можно было укрепить веру народа в справедливость двора.

Цянь Фугун слушал императора с нескрываемым восторгом: Государь не только поддержал его мысль, но и заглянул куда дальше. Чиновник смотрел на правителя с обожанием. И не он один — Сыма Вэнь, Янь Сяохэ и другие старые министры втайне восхищались монархом. Его талант в управлении страной был поразителен; он не уступал, а в чем-то и превосходил великого Гаоцзу. С таким государем империя не могла не процветать, и золотой век, о котором слагают легенды, был уже не за горами.

Присутствующие склонились в едином порыве:

— Мы преклоняемся перед Вашей мудростью и прозорливостью, Ваше Величество.

Чжао И давно привык к хвалебным речам; его лицо оставалось бесстрастным. Он лишь кивнул:

— На сегодня это всё. Главы трех ведомств и трех министерств — останьтесь, остальные свободны.

Сановники начали расходиться.

Цянь Фугуну, как чиновнику Палаты цензоров, оставаться не полагалось. Вместе с коллегами из контрольных органов и других министерств он спустился с помоста Зала Опущенных Рукавов. Вдалеке они увидели дворцовых слуг, переносящих вещи в сторону Зала Великого Торжества.

Один из цензоров, идущий рядом с Цянь Фугуном, спросил:

— Неужели подготовка к празднику Чжэндан уже началась? Разве у Приказа по делам императорского рода есть в этом году деньги? Неужто снова придется брать из государственной казны?

Другой ответил:

— Разве ты не слышал? Наша Императрица взяла управление делами в свои руки и сейчас всеми силами пытается вытрясти налоги на сделки с императорской родни. Говорят, дело идет туго, вряд ли у нее что-то получится! Эти кланы воистину несносны: в их домах серебра куры не клюют, а они всё равно не желают платить ни гроша!

Другой чиновник из Палаты цензоров добавил:

— В годы правления Почётного императора этот налог так и не смогли собрать, а Государыня молода и неопытна, вот и тешит себя несбыточными мечтами. Государь тоже хорош — проявил излишнюю беспечность, вопреки нашим протестам доверив ей дела рода. Вот увидите, налог она не соберёт, так ещё и праздник Чжэндан превратит в полнейший хаос!

Цянь Фугун всё ещё кипел от негодования, вспоминая, как наставник пошёл на всё, чтобы взять её в жёны. То, что он не смог помешать Се Чжаонин стать Императрицей, было его величайшей скорбью, а теперь он не сумел предотвратить её вступление в права управления — и это жгло его изнутри. Разве такая женщина достойна быть Матерью Нации и обладать реальной властью?

Он произнёс тяжёлым тоном:

— Государь наш мудр и проницателен, сведущ в делах правления, но поддался чарам Государыни и ради неё совершил немало непостижимых поступков. Я всерьёз опасаюсь, что вековая слава Его Величества будет погублена по вине этой женщины!

Остальные чиновники не удивились этим словам — в конце концов, они думали так же. Просто Цянь Фугун был смельчаком: он дерзал говорить такое прямо в стенах дворца. Впрочем, этот человек воистину не боялся смерти — тот, кто посмел вернуть указ самому Государю, уже ничего не страшился.

В этот момент из залы вышел другой вельможа и возразил:

— Господа из контрольных палат, ваша неприязнь к Государыне воистину предвзята. Я слышал, что она распоряжается делами во Внутреннем дворце весьма толково, а на счётах щёлкает быстрее, чем лучшие счетоводы Ведомства евнухов. Она приструнила Шесть управлений, так что наверняка справится и с делами рода!

Цензоры обернулись и увидели чиновников из Судебной палаты и Приказа по делам императорского рода. Говорившим оказался тот самый господин Сюй из Судебной палаты, которого недавно так сильно задел Цянь Фугун.

Чиновник Палаты цензоров не сдавался:

— Да что вы в Судебной палате понимаете! Почётный император в лучшие годы не мог взыскать недоимки, а тут — девчонка! Я слышал, пошёл уже третий день её попыток. Она разослала столько людей с требованиями, и что — преуспела? За этими кланами стоит сам Почётный император, кто ей подчинится! Думаю, Приказу по делам рода лучше смиренно просить серебро из госбюджета!

Спор разгорался всё жарче, и лишь глава Приказа по делам императорского рода, господин Цзо, стоял чернее тучи.

Для чиновников из других ведомств вопрос налогов был лишь поводом почесать языками. Но для него всё было иначе: если деньги не соберут, в Приказе скоро в буквальном смысле нечего будет есть. Ему придётся идти с протянутой рукой во Внутренний секретариат, и неизвестно, дадут ли там денег, да и времени на все эти согласования уже не остаётся. Сейчас никто в Поднебесной не желал успеха Государыне так сильно, как он. Но в глубине души он понимал, что это несбыточная сказка: Государыня молода, а Почётный император чинит ей препятствия — как тут справиться? Шёл третий день, и надежда таяла на глазах.

Если бы он попросил денег у Секретариата два дня назад, время бы ещё было, а сейчас — уже поздно.

Он не участвовал в спорах, а лишь тяжело шагал по дороге, мучительно соображая, как спасти положение и при этом не уронить достоинство Государыни.

Именно в этот миг к ним со всех ног бросился помощник из Приказа, крича издалека:

— Господин Цзо! Господин Цзо, подождите!

Все чиновники замерли. Было ясно, что новости касаются дел Государыни. Наверняка налог собрать не удалось или случился какой-то скандал — все приготовились смаковать чужую неудачу.

Сердце господина Цзо сжалось от нехорошего предчувствия. Он сделал шаг навстречу, но увидел, что лицо помощника сияет от восторга. Задыхаясь, тот выпалил:

— Господин… господин, не нужно больше тревожиться! Государыня… Государыня собрала налог! Деньги уже доставляют в Приказ! Господин Ли просто вне себя от счастья, он велел мне немедленно звать вас!

Чиновники Приказа замерли в изумлении, а затем разразились возбуждёнными возгласами. Господин Цзо не смог скрыть ликования и, схватив гонца за плечи, спросил:

— Правда? Государыня действительно преуспела? Но как ей это удалось?!

Ведь до этого она перепробовала всё, и когда некоторые кланы уже были готовы сдаться, вмешательство Почётного императора всё испортило. Как она заставила их заплатить?

Помощник ответил:

— Государыня наделена великой мудростью! Она придумала невероятный ход: перестала посылать людей в их дома. Вместо этого она велела господину Ли взять счетоводов и стражу и отправиться прямиком в лавки и поместья, принадлежащие этим кланам. Стоило покупателю прийти за товаром или арендатору принести плату, как стража тут же изымала эти деньги в счёт налога. Кланы сколько угодно могли прибедняться и плакать о нужде, но лавки-то работают! За три дня она не только собрала налог за этот год, но и взыскала все долги за прошлые годы! Десятки сундуков с монетами заполнили двор Приказа, у господина Ли улыбка до ушей, пойдёмте же скорее смотреть!

После такого известия господину Цзо было уже не до коллег. Ему и самому не терпелось взглянуть на то прекрасное зрелище — горы серебра в десяти с лишним сундуках.

— Прощайте, господа, мне нужно идти! — бросил он чиновникам. С сияющими глазами он схватил помощника за руку и, позвав за собой подчиненных, помчался к Приказу по делам императорского рода: — Скорее, идемте же посмотрим!

В одно мгновение всех охватило ликование. Даже те чиновники, что остались, принялись оживленно обсуждать новость. То, что Приказу удалось собрать налог, было благом: теперь великое жертвоприношение в праздник Чжэндан пройдет без сучка и задоринки. Всем хотелось увидеть пышное торжество, и разговоры переключились на то, каким масштабным и шумным обещает быть этот праздник.

Господин Сюй же со смехом промолвил:

— Ну, что я вам говорил? Я ведь твердил, что Государыня непременно соберет налог и устроит великолепное празднество, а вы не верили! Посмотрите теперь, кто из нас сел в лужу!

Чиновники из Палаты цензоров и Контрольной палаты прикусили языки. Как-никак, именно они были той мощной силой, что противилась возведению Государыни на престол и её участию в делах рода. Теперь же, когда она едва приступила к обязанностям и уже решила столь сложную задачу, избавив Приказ от безденежья, не доказывало ли это её исключительные способности? Выходило, что их протест был ошибкой!

Но кто же признает свою неправоту в лицо? Министры стояли с поочередно краснеющими и бледнеющими лицами, не в силах вымолвить ни слова. Впрочем, неловкость испытывали не только они: почти весь двор был против Государыни, так что в это положение попали практически все.

Господин Сюй, вспомнив недавний спор, решил уколоть именно Цянь Фугуна:

— Господин Цянь, вы ведь яростнее всех противились Государыне и даже возвращали её указ. Что скажете теперь?

Цянь Фугун хранил молчание. Он действительно был против того, чтобы Се Чжаонин стала Императрицей, и уж тем более — против её власти во дворце. Своего мнения он не изменил и сейчас. Тот факт, что она справилась с делами или собрала налоги, ничего для него не значил.

Когда он возвращал указ Государя, это не было минутной прихотью. И дело было вовсе не в происхождении Се Чжаонин — такой человек, как Цянь Фугун, не позволил бы сковать себя столь косными предрассудками.

Истинная причина крылась в том, что он досконально изучил прошлое Се Чжаонин. Он знал, что она творила прежде: как, вернувшись из провинции Сипин, вела себя заносчиво и дерзко, избивая людей, и как безжалостно использовала интриги, чтобы извести наложницу отца и двух своих сестер. Он выступал против неё не из-за возраста или отсутствия опыта, а потому, что считал её человеком с ледяным сердцем. Такой человек, по его убеждению, никогда не станет заботиться об императорской семье или о народе. Оказавшись у власти, она будет действовать, не считаясь ни с чем, и это может принести беду Поднебесной и горе простым людям. Именно этого он и не желал видеть.

Ему было лень объяснять этим людям свои истинные мотивы. Он лишь холодно фыркнул и, не оборачиваясь, зашагал прочь вниз по ступеням.

Господин Сюй, оставшись в некотором замешательстве, крикнул ему вслед:

— Цянь Фугун! Имейте же совесть, уйти вот так, не дослушав!

Стоявший рядом чиновник заметил:

— Господин Сюй, не обращайте на него внимания, господин Цянь — человек со странностями. Сам живет в нищете, всё жалованье раздает беднякам. За весь год у него едва пара смен одежды наберется, никто и не видел, чтобы он обновки покупал.

Другой добавил:

— Вы просто не знаете, какая тяжелая жизнь была у господина Цяня. В юности его семья владела небольшим имуществом, но пришел голод, родители умерли от истощения, и он остался один. Его в деревне всем миром кормили, а когда он в столицу на экзамены поехал, соседи по копейке на дорогу собирали. Поэтому, став цензором, он поклялся искоренять зло и служить на благо народа. Простые люди его обожают, зовут «Цянь-Чистое Небо» за то, что он взяточников ловит, и даже храм в его честь на родине построили!

Услышав это, господин Сюй притих. Теперь ему стало понятно, почему Цянь Фугун сегодня так яростно защищал Фань Чуня на аудиенции.

Должно быть, когда в его дом пришел голод, он сам мечтал о таком чиновнике, как Фань Чунь, который не побоялся бы открыть закрома и накормить людей, чтобы его родители не умерли от голода.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше