Ветер неистовствовал. Косые струи дождя заплетали пелену под карнизами постоялого двора, отчего пороги и деревянные рамы окон насквозь пропитались сыростью.
Вэнь Юй стояла вполоборота к этой ненастной хмари. Мокрое платье плотно облегало её статную фигуру, ленты и длинные волосы трепетали на ветру. Её профиль, сияющий белизной подобно луне, казался безмятежным, но глаза, обращенные к Сяо Ли, были темными, как омут, скрывая истинные чувства.
Лишь спустя мгновение она заговорила:
— Рисунок на знамени — это слегка измененный тайный герб резиденции вана Чанляня. Его знают лишь мертвые воины поместья и некоторые преданные люди моего отца-вана. Те, кто ищет встречи, возможно, его старые подчиненные, что после мятежа в Фэнъяне узнали о моем пути на юг и заранее отправились в Пинчжоу.
Она сделала паузу, обдумывая слова.
— Но нельзя быть уверенной до конца. Пусть Чжао Юцай тайно следит за ними. Нужно выяснить, сколько их пришло.
Сяо Ли, вытирая лицо платком, спросил:
— Как же нам проверить их подлинность?
Вэнь Юй взглянула на его волосы, с которых всё еще стекала вода.
— Это требует долгого и тщательного обсуждения. Сначала переоденься.
Подол её юбки едва коснулся порога, когда она вышла, прикрыв за собой дверь и спускаясь вниз.
Сяо Ли небрежно вытер шею, раздумывая над её словами. Наблюдая за тем, как Вэнь Юй ведет игру в Синьчжоу, он по-настоящему осознал глубину её ума. Теперь она казалась ему далекой горой, окутанной густым туманом: как ни вглядывайся, истинных очертаний не различить. Её познания и мудрость выходили далеко за рамки его представлений. Многое он понимал лишь тогда, когда она сама давала объяснения. Но и то, о чем она молчала, он отчаянно хотел постичь.
Когда она воссоединится со своими людьми, он перестанет быть единственным, на кого она может положиться. Эта мысль отозвалась в нем необъяснимой тревогой. Снимая мокрую одежду, он приложил чуть больше силы, чем нужно, и почувствовал резкую боль в руке. Бросив взгляд на правое плечо, где сквозь промокшие бинты проступила кровь, он сорвал повязку одним рывком.
Побелевшая от сырости рана выглядела жутко; края зазубрились, а тонкая корочка содранной чешуи свидетельствовала о том, что рубец вскрывался уже не раз. Сяо Ли будто не чувствовал боли: он сухо вытер влагу с кожи, присыпал рану снадобьем и затянул свежей полосой ткани.
Вэнь Юй шла по открытой галерее, глядя на окутанные туманом дома с серой черепицей и белыми стенами. На миг она забылась в своих мыслях.
О некоторых вещах Сяо Ли, пожалуй, не узнает никогда. Например, о том, что ему она доверяет куда больше, чем тем верным слугам, что уже ищут встречи. Уцелевшие последователи истребленного клана Вэнь движимы либо преданностью, либо общими интересами. Но преданность — вещь зыбкая, её трудно измерить. Клан Вэнь пал, в её жилах течет кровь правящего дома былой Лян, и сейчас именно она — та самая лань, на которую объявлена охота.
Каждый шаг впереди — словно по тонкому льду. Даже если все люди отца верны ей до гроба, она не может позволить себе неосторожности. Она — их надежда на возрождение государства, она должна вести их обратно в Великую Лян. Встав на место правителя, ей придется скрыть всякую слабость и боль, стать госпожой, которой они беспрекословно подчинятся.
Вот только… пойдет ли Сяо Ли за ней дальше? При мысли о нем в душе вскипал вихрь противоречий. Как государственному лицу, ей следовало бы удержать мастера такого уровня. Но она знала: он остался подле неё не ради чинов или богатства. А как человек… пройдя через столько смертей, он стал для неё спасителем и другом. Ей хотелось бы, чтобы он всегда был рядом, но та трясина, в которую она вступает, опаснее любого поля боя. Явные копья легко отразить, но от скрытых стрел защиты нет.
Капля дождя с козырька крыши с тихим стуком разбилась о деревянные перила. Вэнь Юй опустила глаза и подставила ладонь под следующую каплю.
— Я отпускаю тебя, — негромко прошептала она.
Когда Вэнь Юй вернулась из кухни с чашей имбирного отвара, Сяо Ли уже переоделся, но волосы его оставались мокрыми. Когда он открыл дверь, пряди, зачесанные назад, уже успели пропитать воротник его платья влагой. Лицо его было непривычно мрачным, но при виде неё он быстро взял себя в руки.
Почувствовав в комнате слабый запах крови и заметив брошенные в углу грязные бинты, Вэнь Юй нахмурилась:
— Ты ранен?
Сяо Ли принял чашу с отваром и коротко бросил:
— Старая рана на руке вскрылась. Пустяки.
Но складка между бровей Вэнь Юй так и не разгладилась. Она сразу вспомнила, как он поднимал тот тяжелый камень, и как часто в последние дни он уходил по её поручениям. Рана на правой руке не заживала именно потому, что каждое движение мечом вновь разрывало плоть. Если так пойдет и дальше, он может остаться калекой.
— Ты обработал её? — спросила она.
— Уже закончил, — ответил Сяо Ли, осушив чашу одним глотком.
Видно было, что мокрые волосы мешают ему: капля воды сорвалась с пряди и упала на веко. Он левой рукой зачесал их назад. Помня, как недавно он метался в беспамятстве от лихорадки, Вэнь Юй побоялась, что он снова простудится.
— У тебя ранена рука, тебе неудобно вытирать голову. Садись, я помогу.
Когда она, слегка надавив на его крепкие плечи, усадила его за стол, мрачное выражение на лице Сяо Ли застыло. Чистых полотенец в комнате не было — у них осталось лишь по два комплекта сменной одежды. Сяо Ли уже сменил мокрое на сухое, и в узле остался лишь мужской наряд, который носила Вэнь Юй. Она достала нижнюю рубаху и накинула её на голову Сяо Ли, принимаясь вытирать его волосы.
Сяо Ли был высок, и даже сидя он не казался намного ниже неё. Прежде Вэнь Юй всегда чувствовала исходящую от него подавляющую силу, но сейчас, когда он притих, опустив темные ресницы и положив локти на колени, в нем проскользнуло нечто необъяснимо кроткое. Он напоминал большого, преданного пса.
Ее пальцы через хлопковую ткань сжимали его уже полусухие волосы; она с легкой силой взъерошила их, будто и впрямь ласкала того самого большого пса, что жил когда-то в ее доме.
От этого жеста Сяо Ли поднял голову и посмотрел на нее. Несколько влажных прядей беспорядочно упали ему на лоб, а густые красивые брови и глубокий взгляд в этот миг делали его похожим на воина из иноземных племен — сурового и пугающе притягательного.
Но он подавил в себе всю дикость и свирепость, лишь тихо глядя на нее.
Он был подобен уличному псу, который, будучи подобранным и окруженным невиданной ранее заботой, не смел больше оскалить клыки, до смерти боясь, что его снова выбросят на произвол судьбы.
Вэнь Юй почувствовала, как в ее сердце словно коснулось чего-то мягкого и трепетного. Не убирая рук, она продолжала держать его голову через влажную ткань, и так, в оцепенении, они смотрели друг другу в глаза несколько мгновений.
Атмосфера стала зыбкой и двусмысленной, но внезапный стук в дверь заставил Вэнь Юй опомниться.
Она отстранилась, оставив нижнюю рубаху лежать на голове Сяо Ли, и в несколько шагов дошла до двери.
Это была прачка постоялого двора. С угодливой улыбкой она произнесла:
— Госпожа сказывала, что будет одежда для стирки, вот я и пришла забрать.
Вэнь Юй вспомнила, что велела это сделать, когда ходила за имбирным отваром.
— Минуту, — ответила она.
Вернувшись в комнату, она собрала мокрую одежду, которую сменил Сяо Ли. Она хотела забрать и рубаху, которой вытирала ему голову, но Сяо Ли сам перехватил ее и продолжил сушить волосы.
Вэнь Юй не хотела заставлять женщину ждать, поэтому отдала только сменный комплект.
Когда прачка ушла, Сяо Ли негромко произнес:
— Позже я сам постираю эту вещь для тебя.
— Она лишь немного намокла, ничего страшного, — отозвалась Вэнь Юй.
За окном не утихала капель. Глядя на сидящего напротив мужчину, она внезапно осознала то смятение, что зародилось в ее собственной душе.
Сяо Ли, заметив ее пристальный взгляд, спросил:
— Что такое?
Вэнь Юй решила заговорить о том, что обдумывала еще до возвращения:
— Какие у тебя планы на будущее?
Сяо Ли перестал вытирать волосы. Он слегка нахмурился и промолчал.
Вэнь Юй продолжила:
— Мы уже близки к Пинчжоу. Мне нужно знать твои мысли, чтобы планировать дальнейшие шаги. Я уже говорила тебе: мой брак с Южной Чэнь — лишь политический союз. Если ты пойдешь за мной дальше, тебя ждет смертельная опасность, и я не могу гарантировать, что сумею тебя защитить. Но правитель Пинчжоу — человек моего отца-вана. Если ты останешься там, я попрошу его присмотреть за тобой. В любом случае, там ты будешь в безопасности.
Сяо Ли долго молчал, комкая в руках влажную ткань, а затем вдруг усмехнулся со своей привычной дерзостью:
— Звучит как неплохое местечко. Посмотрим, когда доберемся до Пинчжоу.
Вэнь Юй приподняла ресницы; она явно не ожидала такого ответа, но всё же кивнула.
Этой ночью оба они, вопреки обыкновению, страдали от бессонницы.
Вэнь Юй лежала на кровати, повернувшись к стене. Полог из прозрачного газа защищал от москитов, но сквозь него всё равно был виден ее неясный силуэт.
Стол в комнате был отодвинут в угол, и на его месте Сяо Ли устроил себе постель на полу. Подложив левую руку под голову, он во мраке пустым и тяжелым взглядом смотрел в потолок.
Снаружи шелестел дождь, с карнизов мерно капала вода.
Но в его душе не было и тени спокойствия этой дождливой ночи. Те темные, яростные порывы, которые он подавлял в себе после того порочного сна, вновь бесконтрольно прорастали наружу.
Он слышал: она снова пытается прогнать его.
Она спросила о его планах, но на деле уже сделала выбор за него.
Он так отчаянно старался быть ей полезным… Почему же она всё равно его не хочет?
В забытьи ему почудилось, что он снова маленький мальчик, которого раз за разом бросают, словно изношенную обувь.
В темноте, наполненной лишь шумом дождя, обида и гнев столкнулись в его груди, превращаясь в жгучую горечь. Как ни старался Сяо Ли сдерживаться, его дыхание стало прерывистым и тяжелым.
Вэнь Юй тоже не спала. Услышав это неровное дыхание, она испугалась, не вернулась ли лихорадка.
— Сяо Ли? — нерешительно позвала она.
Но человек на полу не отозвался.
Испугавшись, что он впал в беспамятство от жара, Вэнь Юй откинула полог, нащупала туфли и подошла к нему.
В комнате было очень темно, можно было различить лишь общие контуры мебели. Она опустилась на корточки у его постели и протянула руку, чтобы коснуться лба.
Она легла спать, не раздеваясь, но из-за поспешности верхнее платье слегка распахнулось, и когда она протянула руку, широкий рукав из легкого газа нежно коснулся щеки Сяо Ли.
Сяо Ли понял, что притворяться спящим больше не получится. Он хотел было заговорить, но в этот миг почувствовал прикосновение ткани к лицу — едва уловимая прохлада и тонкий аромат окутали его.
В вихре его безумных, раздирающих душу чувств, этот аромат стал последней каплей, сокрушившей остатки благоразумия.
В то мгновение он не осознавал, что делает. Повинуясь лишь первобытному порыву, он мертвой хваткой вцепился в ее запястье, но больше не сделал ни движения.
Вэнь Юй, упираясь другой рукой рядом с его головой, почувствовала, что его ладонь, сжимающая ее руку, обжигает жаром.
— Сяо Ли? Что с тобой? — нахмурившись, спросила она.
Его тяжелое дыхание слилось с шумом дождя.
Спустя несколько мгновений Сяо Ли наконец разжал пальцы и резко поднялся.
— Кошмар приснился. Пойду умоюсь, — бросил он и вышел вон.


Добавить комментарий