Возвращение феникса – Глава 53.

Вэнь Юй подняла глаза и нерешительно приняла сверток.

— Что это? — спросила она.

Сяо Ли сел напротив нее, скрестив ноги.

— Подношение от Чжао Юцая.

Вэнь Юй развернула шелковый платок. Внутри оказались золотые и серебряные обломки неправильной формы, явно сколотые с каких-то ценных вещей. Она на мгновение замерла, в ее глазах отразилось недоумение.

Сяо Ли пояснил:

— Видимо, в их разбойничьем логове так было заведено. Сначала я не хотел брать, но он чуть не разрыдался у моих ног. Видя, в каком он ужасе, я побоялся, что лишние отказы привлекут внимание остальных и вызовут подозрения. К тому же я подумал, что в пути нам действительно понадобятся деньги, вот и взял.

Когда они покидали дом лекаря Тао, в их кошелях не оставалось и нескольких медных монет. В глуши они выживали лишь благодаря дичи, которую добывал Сяо Ли. Позже, добравшись до города, он выменял шкурки кроликов и куниц на серебро, чтобы купить самое необходимое. Однако чтобы пустить пыль в глаза банде Чжао Юцая, им пришлось полностью сменить обличие и купить письменные принадлежности, что снова опустошило их запасы.

Выслушав его, Вэнь Юй с легкой, беспомощной улыбкой произнесла:

— А он сообразительный малый.

Небо постепенно светлело. Сквозь щели в ветхой рогоже у входа уже виднелись серые тени внешнего мира.

Новости о раздаче похлебки и зерна, видимо, окончательно разлетелись среди беженцев. Снаружи нарастал гул голосов, слышались шаги людей, спешащих сюда из других лагерей.

— Не зря ван Аншаня провозгласил себя правителем! Пэй Сун мертв!

— Из самого Тунчэна прибыли люди, чтобы раздавать зерно и набирать солдат! Мир погрузился в хаос, покоя не видать еще долго. В Тунчэне дают еду, значит, у них полно припасов. Уж лучше пойти к ним и попытаться выжить!

Сяо Ли прислушивался к разговорам проходящих мимо людей. Когда шаги стихли, он приподнял край рогожи и, глядя сквозь щель на спешащие в предрассветных сумерках силуэты, спросил Вэнь Юй:

— Если здесь действительно соберутся сотни или тысячи солдат, что ты намерена с ними делать?

В глазах Вэнь Юй отражались затухающие угли костра и бледный лунный свет снаружи.

— Ты напомнил мне, — ответила она. — Нужно подготовить для Чжао Юцая знамя.

Сяо Ли обернулся и посмотрел на нее.

Несколько дней спустя. Динчжоу.

Пэй Сун сидел на краю кровати в одном нижнем халате. Сквозь полуоткрытый ворот виднелись повязки на плече. Болезненная бледность лица в сочетании с его черными, как у орла, глазами делали его облик еще более свирепым.

Дочитав присланные с юга сводки, он с такой силой сжал бумагу, что письмо превратилось в бесформенный комок.

Он рассмеялся от ярости:

— Хорошо, очень хорошо! Лоян и Фэнъян превратились в пепел под копытами моей стотысячной армии, а эти ничтожества к югу от реки Вэйшуй, видать, забыли, как пишется слово «смерть»! Даже Тунчэн посмел примкнуть к мятежникам. Отправьте весть в Мэнчжоу: пусть Пэй Юань доставит мне голову начальника уезда Тунчэн!

Личный гвардеец, стоявший в шатре, немедленно отправился исполнять приказ.

Один из военачальников внизу осторожно произнес:

— Господин министр, сейчас битва за Динчжоу зашла в тупик. Из-за лютых холодов воины один за другим валятся с ног от болезней, боевой дух крайне низок. К югу от Вэйшуя множатся мятежники, и надежды на сбор лекарственных трав нет. Как же нам быть?

Пэй Сун швырнул скомканное донесение в военачальника и холодно рявкнул:

— Чего паникуешь?! Раньше вы шли со мной от самой области Эчжоу на север, смогли взять Лоян и покарать Фэнъян. А сейчас какая-то кучка крыс подняла голову — и что, они смогут диктовать нам условия?

Бумажный комок ударился о шлем военачальника и упал на пол.

Тот покрылся холодным потом и поспешно рухнул на колени:

— Господин министр, смилуйтесь! Ваш покорный слуга не желает превозносить врага, я лишь вижу уныние среди солдат и нехватку лекарств, потому и высказал свои опасения.

Лицо Пэй Суна исказил гнев, он молча сверлил военачальника взглядом.

Секретарь-историограф Гунсунь Чоу вовремя вмешался:

— Генерал Ли, наш господин еще не оправился от ядовитой раны. Военные врачи строго велели ему не утомляться. Об этом деле я поговорю с вами позже, а сейчас ступайте.

В тот день, когда на Пэй Суна совершили покушение, он прикрыл собой Цзян Ичу и получил стрелу. Как оказалось, наконечник был смазан ядом. Чтобы вывести его из организма, Пэй Суну пришлось провести в постели много дней.

Генерал наконец понял, что выбрал неподходящий момент для подобных речей. Осознав, что Гунсунь Чоу выручил его, он поклонился Пэй Суну и секретарю:

— Ваш подчиненный удаляется.

Когда он покинул шатер, Гунсунь Чоу произнес:

— Генерал Ли прямолинеен и очень дорожит своими солдатами, потому и допустил такую оплошность в словах. Прошу господина не гневаться на него.

Пэй Сун уперся ладонями в колени, его лицо выглядело скверно:

— Я разгневан не на его слова. Нынешняя ситуация слишком напоминает ту, в которой мы оказались в Юнчэне — будто наступили в болото. Кто-то за нашей спиной ведет очень хитрую игру!

Гунсунь Чоу кивнул:

— Это и впрямь странно. На господина лишь совершили покушение, а слухи уже твердят, будто клан Пэй остался без главы. Южные области, которые господин только-только усмирил перед походом на север, снова забурлили. Очевидно, что кто-то делает это намеренно.

Пэй Сун холодно усмехнулся:

— Либо Вэй Цишань, либо Ханьян — больше некому. Я и раньше подозревал, что за махинациями с ценами на рис и лекарства к югу от Вэйшуя стоит Ханьян. Ее телохранителя как раз зовут Сяо Ли. По наброскам художников, сделанным со слов «цепных псов», он очень похож на того Сяо Ли из Юнчжоу. Семья Чжоу из Юнчжоу и Ханьян определенно связаны!

В его глазах на мгновение вспыхнула лютая злоба:

— Если бы не вы, господин секретарь, настоявший на обратном, я бы заживо снял кожу с того мальчишки из семьи Чжоу!

Гунсунь Чоу вздохнул:

— Господин министр, тому, кто вершит великие дела, ни в коем случае нельзя позволять малому нетерпению разрушить великий замысел. Чжоу Суй, возможно, и заслуживает тысячи смертей, но сейчас определенно не время убивать его. Поймите, именно после того, как Юнчжоу сдалась без боя, а вы одним маневром взяли такой «крепкий орешек», как Мэнчжоу, ситуация на юге стабилизировалась. Теперь же, когда всё снова пришло в беспорядок, даже если вы накажете его по обвинению в укрывательстве отродья прошлой династии, это лишь посеет ужас в сердцах правителей других областей, присягнувших вам на верность!

Он слегка повернул голову, будто сомневаясь, стоит ли продолжать, но всё же вымолвил:

— То, что господин ради одной женщины подверг себя такой опасности, — вот чего никак нельзя было допускать. Хотя двор павшей Лян насквозь прогнил, те люди, чьи жизни я умолял вас сохранить, — каждый из них мог бы стать опорой государства. Да, у них твердый характер, но если бы господин продолжал оказывать им почет, то даже не добившись их покорности, вы заслужили бы славу мудрого правителя. Это привлекло бы к вам других сановников прошлой династии, готовых служить вам. Но господин вырезал их всех… Это всё равно что собственноручно перекрыть путь к привлечению талантов!

В глазах Гунсунь Чоу заблестели слезы:

— Эта женщина из рода Вэнь, урожденная Цзян — она истинное бедствие для своего господина! Тот тупик, в котором вы оказались сегодня, возник именно из-за этой демоницы. Если вы еще готовы слушать советы старого слуги, то, даже если вам жаль убивать её, отошлите её обратно в башню Ланьсин!

Он пал ниц и не поднимался.

Пэй Сун холодно взглянул на коленопреклоненного Гунсунь Чоу:

— Я убил тех стариков потому, что никогда и не помышлял об их капитуляции. Те, кого можно привлечь почестями к подобному отребью, — не более чем подхалимы и приспособленцы. Раньше я сохранял им жизнь лишь потому, что вы, учитель, просили за них. Но эти упрямцы не только не вняли разуму, но и совершили на меня покушение — так почему я не могу их казнить? Фучай в свое время тоже оказывал почет Фань Ли, и чем всё закончилось?

Слушая это, Гунсунь Чоу преисполнился скорби. Его губы дрогнули, он собирался продолжить увещевания.

Однако Пэй Сун оборвал его резким окриком:

— И Цзян — не «женщина из рода Вэнь», она — женщина рода Пэй! Я, Пэй Сюаньань, еще не настолько никчемен, чтобы перекладывать на плечи женщины вину за казнь нескольких чиновников павшей династии!

Сюаньань — было вторым именем, которое Гунсунь Чоу когда-то выбрал для него.

Секретарь остался лежать ниц, так и не проронив больше ни слова.

Пэй Суну тоже было нелегко на душе рядом с человеком, который был ему и наставником, и отцом. Он накинул верхнее платье, подхватил тяжелый плащ и вышел из шатра.

Стражники у входа, завидев его, склонили головы:

— Господин министр.

Пэй Сун закрыл глаза и глубоко вдохнул морозный воздух.

— Ведите моего коня! — скомандовал он сопровождающим.

Гвардейцы, беспокоясь о его ране, хотели было возразить, но, увидев его пугающе мрачное лицо, подчинились.

Пэй Сун проскакал два круга вокруг военного лагеря. Холод пронзил легкие, и лишь тогда безымянная ярость, бушевавшая в его жилах, немного утихла.

Когда раны начали нестерпимо болеть, он позволил себе соскользнуть с коня прямо в снег толщиной в два пальца. Глядя на серое небо, затянутое морозными облаками, он начал медленно прокручивать в голове эту партию, загнавшую его в тупик.

Он всегда славился умением терпеть и редко впадал в подобное беспокойство.

С тех пор как он начал служить при великом воеводе Ао, он всегда был тем, кто расставляет фигуры. В те годы сторонники вана Чанляня и клика Ао сражались не на жизнь, а на смерть, даже не подозревая, что истинным кукловодом за их спинами был он.

Но с тех пор как на юге начали расти цены на зерно и лекарства, на шахматной доске Великой Лян появилась чья-то другая рука. Этот некто всегда делал ход в самый критический момент, поднимая бурю.

Пэй Сун был на восемьдесят процентов уверен, что предыдущую ловушку устроила Ханьян.

Оставалось лишь понять, причастна ли она к нынешнему хаосу. В конце концов, смута на юге была выгодна и ей, и Вэй Цишаню.

Если это действительно она… человек, который едва спасся от его «цепных псов» и имеет при себе лишь одного телохранителя, но при этом способен так мутить воду — это истинное бедствие.

Пэй Сун зачерпнул горсть снега и с силой сжал его в ледяной ком.

Того телохранителя по фамилии Сяо тоже нельзя оставлять в живых.

Личная стража, обеспокоенная его долгим отсутствием, нашла его по следам. Увидев его лежащим на снегу, гвардеец спрыгнул с коня и доложил:

— Господин министр, мятежник Вэй снова вызывает нас на бой у городских стен!

С тех пор как разнеслись слухи о покушении, войска в Динчжоу лишь держали оборону, избегая сражений.

Армия Вэй, стоявшая в шестнадцати округах Яньюнь, более десяти лет имела дело с иноземными племенами; они были дики, свирепы и искусны в бою. Такие суровые холода были для них привычным делом. К тому же Вэй Цишань был опытным и хитрым полководцем. Пэй Сун, хоть и прибегал к необычным маневрам, до сих пор не мог добиться явного преимущества и был вынужден лишь стойко обороняться.

Но смута на юге окончательно разрушила это хрупкое равновесие.

Пэй Сун сел, опираясь на колено, и произнес:

— Принять бой.

До того, как выпадет следующий весенний снег, судьба Динчжоу должна быть решена.

Область Синьчжоу.

Возможно, из-за того покушения в ту дождливую ночь Вэнь Юй до сих пор не жаловала дождливую погоду.

Весенний дождь затяжной изморосью шел уже несколько дней, а начавшаяся из-за набора рекрутов блокада города окончательно спутала все планы на дальнейший путь.

Утешало лишь то, что правители других областей, заявляющие о своей независимости, начали появляться один за другим, словно грибы после дождя. Видя, что дело принимает скверный оборот, губернатор Синьчжоу поспешил поглотить несколько соседних округов и уездов.

Однако другие области, не желая его усиления, быстро объединились, создав систему сдержек против Синьчжоу.

В ближайшее время губернатору будет явно не до Пинчжоу.

Вэнь Юй через резное деревянное окно постоялого двора наблюдала, как капли дождя мерно стучат по листьям банана.

У двери послышался шорох, и вошел Сяо Ли, принеся с собой запах сырости. С пол его халата стекала вода. Он начал докладывать разузнанные новости:

— Стража Синьчжоу ищет тех, кто набирает людей в армию Тунчэна. Но Чжао Юцай хитер: большинство рекрутов — беженцы, они смешались с толпой, и стражники не могут никого схватить.

— Вот только среди его людей нашлись те, кто пытался переманить бандитов из других лагерей, и те донесли властям. Похоже, теперь управа Синьчжоу считает, что этот набор войск — месть уцелевших разбойников из крепости Цинъюнь.

Вэнь Юй ответила:

— Неважно. Даже если губернатор Синьчжоу раскусит, что набор в армию — лишь уловка, он уже связан по рукам и ногам, а значит, наша цель достигнута.

С этими словами она встала и протянула Сяо Ли чистый хлопковый платок. Заметив, что с него ручьями течет вода — совсем как в ту ночь, когда он выносил ее на спине из окружения, — она слегка нахмурилась:

— Весь промок? Сначала переоденься, а я велю слуге принести чашу имбирного отвара.

Пока стража ловила предводителей «тунчэнских» рекрутов, а слухи о смерти Пэй Суна разлетались повсюду, власти Синьчжоу перестали интересоваться присутствием Вэнь Юй в этих краях.

Остатки банды из Цинъюня видели их только в гриме, и чтобы никто из них, польстившись на щедрую награду от управы, не опознал их, Вэнь Юй и Сяо Ли на время блокады дорог вернули себе прежний облик. Под видом супружеской пары они временно обосновались на этом постоялом дворе, дожидаясь удобного момента, чтобы покинуть город.

По ночам Вэнь Юй спала на кровати, а Сяо Ли устраивался на циновке на полу.

Он посмотрел на платок в ее руках, на мгновение замер, а затем принял его с легкой усмешкой:

— Я не такой уж неженка.

Вэнь Юй лишь пристально взглянула на него:

— Когда с Синьчжоу снимут блокаду, я сразу отправлюсь в Пинчжоу. Если ты заболеешь, это задержит нас в пути.

Сказав это, она направилась к выходу.

Сяо Ли сжал платок в руках. Капля воды скатилась по его подбородку к шее и скользнула под воротник, теряясь в рельефе крепких мышц груди. Он вдруг спросил:

— Тот рисунок на флаге, который ты дала Чжао Юцаю для набора солдат… у него ведь есть особое значение?

Вэнь Юй резко замерла и обернулась:

— Кто-то выспрашивал о гербе на флаге?

Сяо Ли кивнул:

— Я сегодня виделся с Чжао Юцаем. Он сказал, что в последние два дня среди беженцев объявилось несколько крепких молодцов из «зеленых лесов», искушенных в боевых искусствах. Они втайне пытаются разузнать всё, что касается этого флага.

Он сразу понял, что дело в рисунке, ведь этот герб был точь-в-точь как личная печать, которой Вэнь Юй раньше помечала вышивку на своих платках.

Прежде он не знал, кто она такая, и не придавал значения вышитому знаку.

Но когда Вэнь Юй поместила этот символ на знамя для вербовки, а теперь кто-то начал скрытно наводить справки — это было слишком явным совпадением.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше