Возвращение феникса – Глава 51.

Солнце слепило глаза. Чжао Юцай стоял на обгоревшей стене горной крепости, прикрывая глаза ладонью и вытягивая шею, вглядываясь в тропинку, ведущую в горы.

Внизу на пустыре, кто на корточках, кто стоя, околачивался десяток с лишним человек.

Здоровяк с зажатой в зубах травинкой спросил:

— Ну что, идут? Слышь, по фамилии Чжао, ты нас часом не дурачишь?

Солнце пекло нещадно, и Чжао Юцай тоже начал терять терпение. Услышав, как его подгоняют, он раздраженно бросил:

— А какой нам троим смысл вас дурачить? Я нашел выход на нужных людей, и только в память о том, что мы когда-то были братьями, по доброте душевной позвал вас в долю! Кто на тракте не знает, что в Тунчэне перебили кучу торговых караванов, денег там куры не клюют!

Чжао Дэнъэр, который был посмышленее Чжао Дачжу, поддакнул:

— Вот именно! Те двое господ так и сказали: за каждого приведенного человека — сто медных монет! А потом и вовсе можно должность чиновника отхватить!

Здоровяк с травинкой больше ничего не сказал.

Поначалу они тоже опасались, что это может быть ловушка управы Синьчжоу, чтобы их переловить. Но награда в сто монет за человека была не настолько огромной, чтобы от жадности потерять голову, на чиновничью подставу это не походило. Вот они и решили пойти посмотреть.

В конце концов, они — мелкие сошки на самом дне. В другой горной банде их всё равно не станут ценить, так и будут перебиваться с хлеба на воду, а при грабежах придется лезть в самое пекло и подставляться под клинки.

Если пойти грабить на дороге своей группкой — так ведь можно нападать только на одиноких беженцев, а те обычно еще беднее, чем они сами, в карманах ветер гуляет.

А уж связываться с толпами беженцев в десятки и сотни человек, или с богачами, которых сопровождают повозки и опытные охранники, они не решались — жизнь-то дороже.

Так что, если за ними будет стоять правительство, и у них появится надежное пристанище, — лучшего и желать нельзя.

Прождав еще около четверти часа, стоявший на стене Чжао Юцай вдруг крикнул:

— Идут, идут!

Вся компания тут же уставилась на горную тропу. Им навстречу шагали двое мужчин в длинных халатах с узкими рукавами и бамбуковых шляпах: один высокий, другой пониже.

Тот, что пониже, был щуплым, поля шляпы были опущены так низко, что лица не разглядеть.

Тот, что повыше, ростом был, пожалуй, более восьми чи. За спиной у него наискось висело что-то длинное, спрятанное в тканевый чехол для гуциня, так что было не разобрать, что это. Густая черная борода скрывала половину лица, оставляя на виду лишь холодный, пронзительный взгляд.

Оба держались с невероятным достоинством. Толпа горных разбойников, до этого лениво подпиравших стены, инстинктивно вытянулась по струнке.

Чжао Юцай торопливо спрыгнул со стены и, семеня ногами, бросился им навстречу, заискивающе кланяясь:

— Горная тропа ухабиста, должно быть, господа притомились в пути!

Он принялся обмахивать Вэнь Юй рукой, словно веером, и крикнул Чжао Дачжу:

— Чжу-эр, живо тащи сюда стул для господ!

Толстый разбойник тут же бросился искать стул.

Вэнь Юй, понизив голос, произнесла:

— К чему эти хлопоты. Я прибыл сюда по делу.

Сказав это, она окинула взглядом людей, которые тоже незаметно оценивали ее и Сяо Ли:

— Это и есть те, кого ты нашел?

Когда она подняла голову, ожидавшие ее лиходеи смогли разглядеть ее лицо.

Разбойники увидели лишь смуглого, но утонченного и изящного юношу.

По сравнению со стоящим позади него высоченным, длинноногим бородачом, этот юнец не внушал никакого страха.

Чжао Юцай, расплываясь в угодливой улыбке, затараторил:

— Так точно, они самые! Всего семнадцать человек. Тринадцать — бывшие братья из крепости Цинъюнь, а еще четверых привели они.

Тогда Вэнь Юй сняла с пояса небольшую книжицу. Когда она ее открыла, внутри оказалась зажата кисть, а добрая половина страниц уже была исписана именами.

Это действие привлекло внимание разбойников.

Они были неграмотны, но густо исписанные чернилами страницы походили на списки людей. Неужели это вербовочный реестр?

Значит, они и впрямь пришли вербовать солдат из Тунчэна?

На лицах разбойников отразились самые разные чувства, и вскоре они незаметно стали вести себя еще более смирно — очевидно, этот блеф сработал и внушил им трепет.

Вэнь Юй, казалось, ничего этого не замечала. Она просто взяла кисть, велела Чжао Юцаю найти ей небольшую плошку, пару раз растерла в ней брусок туши, обмакнула кисть и спросила стоявшего впереди всех здоровяка:

— Тебе известно, что это набор в войска Тунчэна?

Здоровяк, к которому она обратилась, нервно сглотнул и кивнул.

Вэнь Юй произнесла:

— Имя.

Тот заикаясь ответил:

— Ма… Ма Даю.

— Происхождение.

— А?

— Место рождения.

— А-а, ваш ничтожный слуга родом из области Синьчжоу, уезда Тэн.

Вэнь Юй записала эти сведения в книжицу, совершенно не обращая внимания на то, что мужчина вытягивает шею, пытаясь заглянуть в реестр, и продолжила:

— Каким оружием владеешь лучше всего?

Здоровяк всю жизнь только и делал, что перебивался с хлеба на воду в разбойничьих логовах, да и то зачастую даже нормального клинка в руках не держал. Каким оружием он мог владеть? От волнения он то и дело утирал пот и выдавил:

— Меч… Ваш покорный слуга хорошо владеет мечом.

Точнее было бы сказать, что меч — это единственное нормальное оружие, к которому он вообще прикасался.

Остальные разбойники, наблюдавшие за этой сценой, тоже опешили от всей этой официальной процедуры. Кто-то позади шепотом протянул:

— А вербовка-то и впрямь выглядит по-настоящему. Слыхал я, в прежние годы, когда императорский двор набирал солдат на войну, тоже вот так расспрашивали…

Не успел он договорить, как почувствовал на себе пронзающий ледяной взгляд. Разбойник поднял глаза, наткнулся на взор Сяо Ли и мгновенно заткнулся.

Остальные тоже затаили дыхание и притихли.

Только троица Чжао Юцая, помимо скованности, не могла скрыть радостного румянца на лицах. С одной стороны, они чувствовали, что им крупно повезло ухватиться за такую высокую ветку, а с другой — испытывали небывалую гордость перед остальными разбойниками, которые еще недавно сомневались в их словах.

Вэнь Юй продолжила расспрос:

— Какова сила левой и правой руки?

Здоровяк занервничал еще сильнее и, запинаясь, пробормотал:

— Н-не… не знаю.

Разбойники, ожидавшие своей очереди, тоже разволновались. В прошлом они были обычными крестьянами, откуда им знать, как измерить силу собственных рук?

По счастливой случайности на пустыре валялось каменное основание от жернова. Вэнь Юй обратилась к Сяо Ли:

— Прикинь, сколько весит этот камень.

Хотя Сяо Ли еще до прихода сюда знал, что всё это затеяно лишь для того, чтобы одурачить эту шайку горных разбойников и использовать их для следующего шага в ее плане…

Но эти ее допросы и записи с таким серьезным видом… Сяо Ли и сам едва не поверил, что они вправду пришли набирать солдат.

Сейчас, когда она обратилась к нему, он не стал лишний раз болтать. Просто подошел к каменному основанию, взялся за деревянную ручку и без малейших усилий поднял его одной рукой. Прикинув вес, он ответил:

— Около ста пятидесяти цзиней[1].

Разбойники, увидев, как он играючи поднял каменное основание жернова, ужаснулись еще больше. Они решили, что Тунчэн — поистине невероятное место, раз уж там любой мелкий десятник обладает такой чудовищной силой.

Когда Сяо Ли вернулся, Вэнь Юй кивнула здоровяку:

— Иди попробуй, сможешь ли поднять этот камень одной рукой.

Здоровяк подошел к камню, поплевал на ладони, потер руки и, набрав в грудь побольше воздуха, потянул. Но как он ни тужился, отдавая все силы, камень лишь слегка приподнялся с одного края, так и не оторвавшись полностью от земли. Он попробовал и правой, и левой рукой — результат был один. Вэнь Юй сделала какую-то пометку в реестре и, даже не поднимая головы, бросила:

— Следующий.

Здоровяк с поникшей головой уныло поплелся в сторону, а следующий подошедший с трепетом и робкой надеждой доложил свое имя и место рождения.

Наблюдавшие за этим Чжао Юцай и двое его братьев невольно утерли холодный пот. Они смекнули, что эта проверка силы и вопросы об оружии наверняка определят их будущие должности в армии. Слава богу, в тот день их не заставили ничего поднимать! Вот только кто знает, не заставят ли их пройти проверку после того, как запишут всех остальных.

Троица с замиранием сердца ждала и ждала, и когда всё наконец закончилось, а их так и не позвали, они с облегчением выдохнули.

Из семнадцати разбойников лишь трое рослых и крепких мужчин смогли с трудом оторвать камень от земли одной рукой.

Вся эта толпа была окончательно усмирена такой бескровной, но эффектной демонстрацией силы. Когда Вэнь Юй отложила кисть и подняла на них глаза, лица у всех были послушными и кроткими.

Один из тех, кто сумел поднять камень, возбужденно спросил:

— Господин чиновник, а те, кто осилил камень, попадут в отборные войска, когда прибудут в лагерь?

Вэнь Юй смерила его спокойным взглядом:

— Этот камень весит чуть больше одного даня[2]. В армии те, кто может натянуть лук в один дань, уже считаются элитой.

На лице здоровяка только-только вспыхнула дикая радость, как Вэнь Юй продолжила:

— Но сила, чтобы оторвать предмет от земли, и сила, чтобы натянуть лук — вещи разные. Вот если бы ты смог поднять этот камень одной рукой над собой, тогда натянуть лук в один дань тебе не составило бы труда, и я гарантировал бы тебе место в отряде лучников, где ты обучался бы конной стрельбе.

Радость на лице здоровяка застыла. Он-то прекрасно знал, каких нечеловеческих усилий ему стоило хотя бы оторвать камень от земли. Да, он видел, как Сяо Ли легко с этим справился, но просто приподнять и поднять вверх — это совершенно разные вещи! Он недовольно буркнул:

— Поднять одной рукой тяжесть в сто пятьдесят цзиней? Господин чиновник нас за дураков держит?

Вэнь Юй слегка нахмурилась. Эти люди никогда не держали в руках лук и, конечно, не знали, что сила, необходимая для натяжения тетивы, не равна силе, с которой поднимают тяжести.

Раны Сяо Ли еще не зажили. Она знала, что приподнять камень ему не повредит, поэтому и попросила прикинуть вес, но поднять его над собой требовало куда больших усилий. Вэнь Юй не смела больше рисковать здоровьем Сяо Ли, поэтому не стала к нему обращаться, а лишь сказала:

— Когда попадете в военный лагерь, сами всё поймете.

Здоровяк явно не смирился и уже открыл рот, чтобы поспорить, но тут Сяо Ли подцепил ногой деревянную ручку на камне. Когда основание жернова слегка подлетело в воздух, он подставил под его дно раскрытую ладонь и уверенно поднял круглую каменную глыбу над собой.

Вокруг раздался дружный вздох изумления.

Сяо Ли окинул здоровяка ледяным взглядом:

— Теперь понял?

Здоровяк, потрясенный до глубины души, поспешно и пристыженно опустил голову:

— Простите ничтожному мою недалекость, я посмел дерзить господину чиновнику.

Чжао Юцай, до смерти напуганный тем, что этот дурак, не знающий своего места, разгневает Вэнь Юй и Сяо Ли и навлечет беду на всех, обрушился на здоровяка с бранью:

— Ах ты ж черепаха с зелеными бобами вместо глаз! Совсем ослеп, что ли?! Возомнил о себе невесть что! Господа чиновники уже записали ваши имена в реестр, думаешь, они вас без места оставят?!

Лицо здоровяка от ругани пошло то красными, то белыми пятнами, но он не посмел сказать и слова в ответ.

Чжао Юцай продолжал рассыпаться в извинениях перед Вэнь Юй, но ее больше заботило, не разошлись ли раны Сяо Ли от такой тяжести. Ей было не до извинений разбойника. Она встретилась взглядом с Сяо Ли, и тот послал ей успокаивающий взгляд, лишь после этого тревога в ее сердце немного улеглась.

Она прервала Чжао Юцая:

— Довольно. Сегодня я поднялся в горы не только для того, чтобы занести в реестр приведенных тобой людей, но и для официального набора войск среди беженцев.

Она обратилась ко всей толпе разбойников:

— Поскольку все вы местные, из Синьчжоу, и раньше промышляли в крепости Цинъюнь, вам должно быть известно, что в уезде Чжао под горой живет богач по фамилии Цзя. Он притесняет народ, насильничает, захватывает крестьянские земли и дома, довел до смерти бесчисленное множество арендаторов. Его преступления не описать и на всех бамбуковых свитках! А теперь, прикрываясь помощью правительству в военных расходах, он подкупил чиновников и спелся с ними. Этот лицемер раздает похлебку, изображая благодетеля, а сам предпочитает выбросить силой отнятое у крестьян зерно гнить в поля на удобрения, не оставив беднякам ни зернышка, чтобы пережить зиму!

Многие разбойники в прошлом были земледельцами и не понаслышке знали о мерзостях семьи Цзя. Услышав слова Вэнь Юй, они вспыхнули от ярости и с горечью выкрикнули:

— Мы подались в бандиты именно потому, что эти чинуши и богачи заодно, они не оставляют простому люду шанса выжить! Иначе кто бы в здравом уме захотел всю жизнь ходить по лезвию ножа и прятаться как крыса?!

Вэнь Юй успешно разожгла в них гнев, сама же осталась невозмутимо спокойной, сказав лишь:

— Сегодня ночью вы пойдете со мной грабить поместье семьи Цзя, где они хранят зерно. Мы раздадим провиант народу и объявим на всю Поднебесную: Пэй Сун мертв! А те, кто вступит в армию Тунчэна, не будут знать нужды ни в еде, ни в жалованье!

Чем громче будет переполох, тем быстрее разлетятся новости, и тогда соседствующие с Синьчжоу области уже не смогут сидеть сложа руки.


[1] Прим. пер.: Цзинь — мера веса, около 0,5 кг, то есть вес камня составлял около 75 кг

[2] Прим. пер.: Дань — мера веса, 100 цзиней, здесь используется как мера натяжения лука


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше