Возвращение феникса – Глава 249.

Силинский солдат, которого отшвырнула Хэ И, пошатнулся и отступил. Хэ И встала за тяжелым осадным арбалетом и принялась настраивать прицел на стоящую на башне Вэнь Юй.

Заметив это издали, Му Юйлян проревел:

— Камнеметы, огонь!

Выпущенные валуны, словно метеориты, рассекали небо над полем боя и непрерывно падали в гущу силинского строя. Однако из-за проблем с точностью они редко поражали сами осадные машины.

Но когда огромный камень рушился на землю, он уносил жизни как минимум трех-пяти силинцев. По мере того как каждый следующий валун падал всё ближе к арбалетам, становилось очевидно: защитники на стене прямо во время стрельбы методично корректируют прицел.

Силинские солдаты, наводящие арбалеты, чувствовали, как огромные валуны подбираются всё ближе, угрожая раздавить их в лепешку. Казалось, над их головами завис гигантский нож гильотины, который неизвестно, когда сорвется вниз.

Охваченные этим первобытным страхом, они дрожали, крутя рукояти, и гигантские болты, летящие к башне, сбивались с курса.

Взгляд Хэ И был холодным и острым. Не моргнув и глазом, она выставила угол наклона тяжелой рамы на максимальную высоту. Глядя на Вэнь Юй, бьющую в барабан на самом острие её прицела, она мрачно приказала:

— Натянуть ворот до отказа! Огонь!

Более десятка силинских солдат, скаля зубы, изо всех сил толкали ворот арбалета. Три гигантских лука были уже почти натянуты до предела; оставалось лишь отпустить рычаг, чтобы смертоносная стрела сорвалась в полет, как вдруг в передних рядах войск возникла суматоха.

Хэ И подняла глаза и увидела, как женщина-генерал Великой Лян, чье лицо было залито кровью, во главе отряда конницы, словно стальной клин, прорвала плотные ряды силинцев и на всем скаку неслась прямо на них.

Она поняла, что дело плохо. Едва приказ «Огонь!» сорвался с её губ, как воительница на коне подцепила копьем силинского солдата и швырнула его прямо на арбалет.

Тяжелое тело обрушилось на установку в тот самый миг, когда гигантская стрела уже срывалась с тетивы, и сбило прицел. Рычаг резко раскрутился, отбросив в стороны всех толкавших его солдат. Смертоносная стрела прошила тело брошенного солдата насквозь и улетела в сторону, затерявшись на поле боя.

Хэ И была вне себя от ярости. Но не успела её злоба вырваться наружу, как Гу Сиюнь, сминая конем бесчисленных врагов, прорвалась вплотную. С двумя короткими копьями за спиной, она сжала свое длинное копье и с невероятной силой нанесла размашистый удар по Хэ И.

Хэ И покинула свою боевую повозку в спешке и не захватила с собой подходящего оружия. Сейчас ей оставалось лишь отступать. Ударившись голенью о станину арбалета, она воспользовалась этим и отклонилась назад, уходя от лезвия.

Барабанный бой со стены продолжал рокотать с той же первобытной мощью. Казалось, кровь в жилах закипает и пульсирует в такт этим ударам. Промахнувшись, Гу Сиюнь перехватила длинное копье из левой руки в правую, описала им широкий круг, отгоняя наседающих силинцев, и с хриплым криком вновь яростно атаковала Хэ И.

Хэ И оперлась ладонью о станину и ловко перемахнула через арбалет, приземлившись с другой стороны. Сокрушительный выпад Гу Сиюнь пришелся прямо по тяжелой балке машины, пробив её насквозь; во все стороны брызнули деревянные щепки.

Охваченная и страхом, и яростью, Хэ И громко приказала солдатам воспользоваться моментом и окружить нападавшую.

Телохранители на повозке, видя, что их госпожа в опасности, спешно бросили ей её личное оружие, крикнув:

— Принцесса, ловите сабли!

Гу Сиюнь крепко стиснула зубы и с силой провернула древко, окончательно разворотив раму тяжелого арбалета в кучу щепок. Она выдернула копье и отбила направленные на неё вражеские алебарды. Однако Хэ И, поймавшая свои изогнутые золотые сабли-полумесяцы, больше не отступала: взмахнув клинками, она бросилась прямо на Гу Сиюнь.

Гу Сиюнь подставила древко для защиты, но от колоссальной силы удара её ладони онемели.

Получив оружие, Хэ И стала похожа на леопарда, вновь обретшего свои клыки. Промахнувшись в прыжке, она приземлилась, скрестила клинки и полоснула по ногам коня Гу Сиюнь.

Боевой конь с истошным ржанием рухнул на землю. Гу Сиюнь, вовремя заметившая неладное, спрыгнула с седла и кувырком ушла от копий силинских солдат. Едва она успела подняться на ноги, как сверху на неё уже опускалась золотая сабля.

Ситуация резко переменилась. Гу Сиюнь пришлось отбросить неповоротливое в ближнем бою длинное копье. Выхватив из-за спины два коротких копья, она, тяжело дыша, скрестила их над головой, блокируя давящий сверху удар золотого клинка.

Ради того чтобы уничтожить осадный арбалет, который наводила сама Хэ И, она прорвалась слишком глубоко. Конницы Лян с ней было мало, и те, кто еще оставался жив, сейчас вели отчаянный бой в окружении.

В глазах Хэ И пылала жестокость. Мышцы на её плечах и руках вздулись от напряжения, она продолжала давить клинками вниз.

Гу Сиюнь, стоя на одном колене, упиралась плечом в древко короткого копья, пытаясь удержать вес. Она стиснула зубы так сильно, что на губах выступила кровь, но ярость в её взгляде ничуть не уступала ярости Хэ И.

Это даже вызвало у Хэ И толику восхищения. Скользнув взглядом поверх Гу Сиюнь, она посмотрела на башню, где правительница в черных одеяниях продолжала бить в барабан, и холодно процедила:

— Маленькая принцесса вашей Великой Лян вот-вот проиграет. Ты обладаешь недюжинной храбростью, как насчет того, чтобы перейти на службу к этой принцессе?

Гу Сиюнь холодно усмехнулась и буквально процедила сквозь зубы:

— Чушь собачья!

Она резко напрягла руки, с чудовищной силой отбросила давящий золотой клинок и, бросившись на Хэ И с безрассудством смертника, проревела:

— Моя принцесса избрана Небесами! Она непременно объединит эту страну и будет править Поднебесной в веках!

Тем временем на крепостной стене ветер по-прежнему раскачивал знамя с драконом, заставляя железные шипы лязгать о древко. В воздухе со свистом проносились шальные стрелы; у зубцов стены то один, то другой солдат, сраженный вражеским болтом, срывался вниз.

Му Юйлян срывал голос, отдавая приказы, и воины перебегали под градом стрел, затыкая бреши в обороне. Однако из-за огромной разницы в численности они явно проигрывали Силину эту войну на истощение.

Одежда Чжао Бай была изорвана стрелами и пропиталась кровью от скользящих ран. Когда очередная стрела подлетала к помосту, её движения мечом, отбивающим угрозу, стали едва заметно медленнее.

Ветер дико трепал разметавшиеся волосы Вэнь Юй. В её некогда безмятежных глазах, пока она раз за разом обрушивала колотушки на возвышающийся над ней боевой барабан, осталась лишь бескрайняя, чистая непреклонность.

Из разорванной кожи между большим и указательным пальцами сочилась кровь, окрашивая всю ладонь в красный цвет. Поскольку она постоянно держала руки высоко поднятыми, кровь стекала по тыльной стороне кистей, струилась по предплечьям и, смешиваясь с потом, капала с локтей прямо на землю.

Выбившиеся пряди волос пропитались потом и прилипли к щекам. Под палящим солнцем её лицо казалось бледным, как снег, но аура, исходившая от неё, была такой же мощной и величественной, как и сам грохот барабана.

В этот момент Вэнь Юй не слышала ничего, кроме бешеного биения собственного сердца, раскатов барабана и предсмертных криков людей на поле боя внизу.

Силы были на исходе, руки онемели от пронзающей боли, и каждый взмах колотушкой отдавался разрывающей судорогой в мышцах спины и плеч. Капли, скатывающиеся со лба, уже нельзя было отличить — пот ли это от усталости или слезы от боли, но она не останавливалась, и пронзительная непреклонность в её глазах не меркла ни на миг.

В это мгновение в её памяти всплыло множество лиц. Отец-ван, мать-императрица, старший брат, генерал Гу и его сын, господин Чжоу, великий наставник…

Они все смотрели на неё.

В каком-то полубреду ей показалось, что они действительно встали за её спиной, помогая удержать колотушки, чтобы еще сильнее, еще яростнее ударить в этот боевой барабан, выплескивая всю боль, нежелание сдаваться и несгибаемую волю в мощный, сотрясающий Небо и землю звук.

Очередная капля пота скатилась по виску Вэнь Юй. В тот самый миг, когда она сорвалась с её щеки, за тысячи ли оттуда, за стенами Тигриного ущелья, Сяо Ли, рубившийся в гуще вражеской армии, стряхнул каплю пота с черной рукояти своего клинка.

Длинным ножом прорывая живую стену, он в брызгах крови прорубил путь сквозь строй. Резкие свистки раздавались один за другим; Волчья кавалерия, следуя за ним по пятам, вырвалась из этого кровавого месива.

Из-за их дерзкого рейда они едва не добрались до самой осадной башни, возвышающейся в центре вражеского строя. Силинцы, изначально ожесточенно штурмовавшие стены Тигриного ущелья, были вынуждены развернуть крупные силы для их перехвата.

Генералы, защищавшие Тигриное ущелье, наблюдали за этим со смесью сомнения и потрясения, гадая, откуда за стенами взялась эта конница.

Как раз в этот момент на стену поднялся Ян Шо. Его заместитель, указывая на отступающий в желтых песках отряд Сяо Ли, доложил:

— Генерал, силинцы атаковали свирепо, но тут из пустыни невесть откуда вынырнул отряд конницы и ударил им в тыл! Они чуть не пробились к осадной башне их главнокомандующего! Это заставило силинцев оттянуть силы назад, и только тогда конница отступила.

Услышав это, Ян Шо прищурился, разглядывая удаляющихся всадников. Но они были уже слишком далеко, чтобы рассмотреть покрой их формы.

Заместитель генерала с недоумением продолжил:

— Хотя три мириада силинцев наступают яростно, Тигриное ущелье защищено самой природой. Что три мириада, что десять — им нас не взять. С чего бы этой коннице так надрываться, чтобы помочь нам…

Ему показалось это забавным, и он уже было покачал головой, но вдруг вспомнил о слухах, гуляющих по городу. Улыбка мгновенно сползла с его лица, и он посмотрел на Ян Шо, который всё это время не проронил ни слова:

— Генерал, уж не то ли это подкрепление, которое прислала принцесса?

Скорее не «подкрепление», а «надзиратели», присланные следить за тем, как они обороняют заставу. Ведь повсюду уже шептались, что Ян Шо готов сдаться Пэй Суну.

Но, задав этот вопрос, заместитель и сам засомневался. Силин давно осаждает Чэнь, принцесса даже просила Великой Лян прислать войска на помощь. Откуда им сейчас взять людей, чтобы послать к Тигриному ущелью?

Ян Шо ничего не ответил. Лишь когда отряд конницы, уводя за собой силинских преследователей, окончательно растворился в мареве пустыни, он мрачно приказал:

— Объявить полную боевую готовность. Стоять за Тигриное ущелье насмерть.

Заместитель поспешно сложил руки и подчинился.

Позади уже совершенно не было видно стен Тигриного ущелья. Впереди возвышалась невысокая песчаная дюна. Нижняя половина лица Сяо Ли была плотно закрыта платком, чтобы не наглотаться песка во время бешеной скачки.

С тех пор как он вырвался из вражеского строя, он, казалось, о чем-то напряженно думал. Внезапно он позвал:

— Юцай.

Чжао Юцай поспешно подъехал ближе:

— Господин, какие будут приказы?

Сяо Ли сказал:

— Возьми Волчью кавалерию, поводи этот отряд силинцев кругами, а потом сбрось с хвоста. Найдите Тигра и объединитесь с ним.

— А вы куда, господин? — встревоженно спросил Чжао Юцай.

Суровое лицо Сяо Ли было мрачным:

— Пэй Суна нет среди силинских войск. Здесь что-то не так.

До этого Сяо Ли в одиночку прорвался к самому командному пункту Силина, так что Чжао Юцай знал: его слова — не пустой звук. Силин устроил такой грандиозный штурм, но Пэй Суна — человека, который фактически должен был командовать этой армией, — не оказалось на передовой. Это действительно было подозрительно.

Поняв, что Сяо Ли отправляется на поиски Пэй Суна, Чжао Юцай ударил себя кулаком в грудь:

— Не извольте беспокоиться, господин! Я этих варваров так закружу, что они дорогу назад забудут, и непременно сброшу!

Сяо Ли больше ничего не сказал. Отобрав с десяток личных гвардейцев, он свернул за дюну и поехал другой дорогой, возвращаясь назад.

Его гвардейцы были лучшими разведчиками Волчьей кавалерии, но, тайно обыскав окрестности по его приказу, не нашли никаких следов Пэй Суна.

Солнце миновало зенит и медленно клонилось к западу. Воротник Сяо Ли насквозь пропитался потом. Выслушав доклад разведчиков, он крепче сжал в руке бурдюк, из которого только что пил, и нахмурился. На его мужественном лице отразилось редкое для него скрытое раздражение.

Он закрутил пробку и повесил бурдюк обратно на луку седла. Как раз в этот момент вернулся последний из отправленных разведчиков. Тяжело дыша, он доложил:

— Господин! Сегодня утром один отряд силинцев пошел вверх по сухому руслу реки, похоже, отправились искать воду!


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше