Солнце нещадно палило, от земли поднималось марево. За пределами лесных теней, среди полувыжженной травы, едва ли можно было встретить живое существо.
Сяо Ли и его всадники скакали всю ночь и половину дня. И люди, и кони изнывали от жажды и усталости. Проезжая мимо ручья, Сяо Ли тут же отдал приказ спешиться, чтобы напоить лошадей и дать людям краткую передышку.
Воины припали к воде, жадно глотая влагу прямо из ладоней, после чего принялись наполнять свои бурдюки.
Вдалеке послышался стремительный стук копыт. Воины мгновенно насторожились, но, увидев, что это возвращается их разведчик, расслабились и продолжили отдых.
— Господин хоу, в десяти ли впереди обнаружены всадницы Цинъюнь! Похоже, они намерены пересечь озеро Суои, чтобы срезать путь и соединиться с армией Лян.
Разведчик спрыгнул с коня и поспешил с докладом к Сяо Ли.
В глазах Сяо Ли сверкнул холодный блеск:
— Как далеко отсюда ближайшая переправа?
— Пятнадцать ли, — ответил всадник.
Сяо Ли бросил свой бурдюк разведчику, который еще не успел набрать воды, и вскочил в седло:
— В погоню!
Всадники один за другим взлетели на коней и вихрем помчались по лесной дороге, подобно стае волков, вышедшей на охоту.
Когда они приблизились к переправе, о которой говорил разведчик, в горячем ветре отчетливо пахнуло кровью.
Сяо Ли почуял неладное. Он с силой хлестнул коня плетью:
— Но-о!
Конь вынес его к переправе, где взору предстали несколько трупов. Среди убитых были и гвардейцы Цинъюнь, и люди, переодетые лодочниками — явно замаскированные наемники.
Карета, которую сопровождали гвардейцы, была превращена в решето: в её стенках торчало бесчисленное количество стрел. Она лежала перевернутая на обочине, а лошади, тянувшие её, были убиты; под ними растекалась огромная лужа запекшейся крови.
Сердце Сяо Ли бешено заколотилось. Не раздумывая, он пришпорил коня и, почти сорвавшись с седла на полном ходу, бросился к разбитой карете.
— Вэнь Юй!
Он сорвал занавеску. К счастью, внутри были видны лишь следы крови, но тел не оказалось.
Сяо Ли поднялся, опираясь на каркас дверцы. Его дыхание сбилось от резкого перепада эмоций, а аура ярости и мрака внутри него стала почти неуправляемой.
— Господин хоу, на озере корабль! — крикнул подоспевший кавалерист, щурясь на водную гладь.
Сяо Ли вскинул взгляд и увидел большую крытую джонку, медленно уходящую вдаль. Осмотрев берег, он заметил свежие следы недавней швартовки.
Его лицо окаменело. Он снял с коня лук и колчан, ледяным тоном скомандовав:
— Спустить лодки. В погоню.
На переправе оставалось несколько небольших лодок без навесов. Борта их потрескались от долгого пребывания на солнце и ветру.
Кавалеристы перерубили канаты и столкнули лодки в воду.
Одно такое суденышко могло вместить лишь четырех-пятерых. Воины изо всех сил налегали на весла, пытаясь догнать джонку, но люди на корабле заметили их еще у берега.
Стоило лодкам войти в зону поражения, как с джонки градом посыпались стрелы, подобные туче саранчи.
Некоторые кавалеристы, уворачиваясь от обстрела, случайно выпали за борт.
Гребец крикнул Сяо Ли:
— Господин хоу, стрелы летят слишком густо, нам не подойти!
Сяо Ли, сжимая лук, ледяным взглядом сверлил людей на палубе. Пэй Юань, завидев Сяо Ли, тоже похолодел лицом и закричал своим людям:
— Стреляйте! Живее, стреляйте!
Сяо Ли же коротко бросил своим:
— Продолжайте сближение.
Если Пэй Юань здесь, в Чэнь, значит ли это, что и Пэй Сун прячется где-то рядом?
И если Вэнь Юй попала к ним в руки…
Он вскинул лук, выхватил из колчана сразу несколько стрел и наложил их на тетиву. Мышцы его рук напряглись, лук согнулся в полную луну. Стрелы со свистом сорвались с тетивы, рассекая знойный воздух. Несколько лучников на джонке, собиравшихся выпустить новый залп, были пробиты насквозь и пригвождены к стенкам каюты.
В ответ на преследующие лодки обрушился еще более плотный ливень стрел. Чтобы спастись, воины Сяо были вынуждены прыгать в воду.
Доспехи Сяо Ли были тяжелыми. Когда его черный плащ распластался на поверхности воды, Пэй Юань взревел:
— Стреляйте! Тому, кто убьет Сяо Ли, дарую огромную награду!
В мгновение ока все стрелы устремились к месту, где плавал плащ.
Однако прошло немало времени, а кровь на поверхности так и не показалась.
Боясь, что запас стрел иссякнет, Пэй Юань жестом приказал арбалетчикам у бортов прекратить огонь. Он сам подошел к фальшборту, настороженно и со страхом вглядываясь в то место, где дрейфовал плащ.
Он никак не ожидал, что прямо под бортом корабля внезапно взовьются огромные фонтаны брызг. Пэй Юань и его люди, следившие за кормой, опешили — вода ослепила их. Арбалетчики в панике начали палить вслепую, не имея никакой цели.
Воспользовавшись этой заминкой, Сяо Ли и несколько кавалеристов, добравшихся вплавь, одним рывком перемахнули через борт. Стоило коротким клинкам покинуть ножны, как брызнула кровь. Тела нескольких охранников на корме рухнули в воду, окрашивая изумрудное озеро в багряный цвет.
Перед тем как прыгнуть в воду, Сяо Ли сорвал с себя тяжелый доспех, а плащ, плававший на поверхности, был лишь приманкой.
Увидев Сяо Ли на палубе, Пэй Юань понял, что дело плохо. Выхватив арбалет у одного из своих прихвостней, он начал отступать, на ходу выпуская болт за болтом.
Сяо Ли отбивал летящие снаряды коротким мечом, но зона защиты клинка была невелика. Подцепив носком сапога, лежащий на палубе длинный меч, он перехватил его и мастерским круговым движением отбил последующие стрелы — те с сухим стуком вонзились в деревянные переборки.
— Где Вэнь Юй? — его клинок замер в сантиметре от горла Пэй Юаня. Голос Сяо Ли был подобен треску льда.
В этот миг со стороны донеслась новая стрела. Сяо Ли резко качнул головой, уворачиваясь от снаряда, который разительно отличался от коротких болтов арбалета. Когда он отбил очередную атаку, его взгляд на мгновение зацепился за стрелу, всё еще вибрирующую в деревянном столбе рядом.
Слишком длинная. Не похожая на тяжелые армейские стрелы для пробития доспехов — скорее на те, что используют кочевые племена для охоты.
Пэй Юань воспользовался заминкой, чтобы отступить подальше, и махнул рукой своим прихвостням, приказывая задержать врага любой ценой.
Сяо Ли впился взглядом в лучников. Он заметил, что при стрельбе они используют не привычное для армий Лян и Чэнь кольцо на большом пальце, а трехпальцевый хват. Точно так же натягивали тетиву воины Силина, которых он перебил ранее. Подозрения в его глазах стали еще тяжелее.
Стрелы свистели вокруг, но он не отступал. Прикрываясь мечом, он рванулся вперед, схватил одного из охранников и использовал его как живой щит, одновременно расправляясь с остальными.
Приблизившись к стрелку, который особенно донимал его «холодными» выстрелами, Сяо Ли выбил меч из рук ближайшего противника и точным ударом ноги отправил клинок в полет прямо в лучника. Тот попытался уклониться, но сталь вошла точно в сердце.
Наконец на палубу ворвались всадники Волчьей кавалерии, завязав бой с наемниками и неизвестными головорезами.
Сяо Ли уже собирался пробиваться в каюту, как вдруг из-под борта раздался голос Пэй Юаня:
— Сяо Ли! Ханьян у меня. Раз уж у тебя к ней старые счеты, как насчет того, чтобы я покончил с ней прямо сейчас?
Сяо Ли бросился к борту и увидел Пэй Юаня на небольшой лодке, успевшей отойти от корабля. Вместе с ним там были охранник и женщина в белом платье. На её голове была шляпа-вэйле с длинной вуалью до самых колен, полностью скрывавшей лицо.
Пэй Юань приставил нож к её горлу прямо через ткань. От сильного нажатия на белоснежном шелке проступило алое пятно.
Пленница лишь слабо качала головой, не в силах вырваться.
На руке Сяо Ли, сжимающей кинжал, вздулись вены. Его голос сорвался на рык:
— Если ты тронешь хоть волосок на её голове, я клянусь: то, что я сделал с Юй Цзинвэнем, покажется тебе детской сказкой! Я буду свежевать тебя заживо целый час!
Пэй Юань издал издевательский смешок:
— Ох, господин хоу, вы меня просто пугаете.
— Но раз вам так дорога жизнь этой девки из рода Вэнь… спасать её или нет — решать вам!
С этими словами он с силой толкнул связанную женщину в воду.
— Вэнь Юй!
Глаза Сяо Ли налились кровью. Он с яростью метнул кинжал в Пэй Юаня и, не раздумывая, перемахнул через фальшборт, бросаясь в озеро.
Пэй Юань едва успел пригнуться; кинжал со звоном вонзился в корму лодки.
— Стреляйте! — взвизгнул он от страха. — Сегодня этот волчонок Сяо должен сдохнуть!
Сам он схватил арбалет и выпустил десяток болтов туда, где Сяо Ли ушел под воду.
В воде Сяо Ли был беззащитен. Болты прошивали озерную гладь один за другим. Он отчаянно греб вперед, но избежать обстрела на такой дистанции было невозможно. Острая боль прошила плечо, и вокруг него в воде начало расплываться кровавое облако.
Пэй Юань, не отрывая взгляда от красного пятна в озере, закричал:
— Вон он! Стреляйте туда!
— Господин хоу! — увидев беду, воины Волчьей кавалерии, умевшие плавать, один за другим попрыгали за борт на выручку командиру.
Сяо Ли, будучи отличным пловцом, даже с раненым плечом упорно пробивался к белой фигуре, которая стремительно уходила на дно — со связанными руками она не могла держаться на плаву.
Женщина не умела плавать; она судорожно пыталась дышать под водой, выпуская облака пузырьков.
К счастью, она упала недалеко от лодки Пэй Юаня. Сяо Ли, используя корпус лодки как прикрытие от стрел, нырнул глубже. В момент падения шляпа слетела с женщины. Теперь, когда она была без сознания и пузырьки воздуха не скрывали её лица, Сяо Ли отчетливо увидел: это не Вэнь Юй.
Натянутые до предела нервы мгновенно расслабились, и только тогда он почувствовал, как раненое плечо зашлось нестерпимой пульсирующей болью.
Подоспевший кавалерист, увидев, что Сяо Ли уходит под воду, решил, что тот теряет силы, и попытался вытащить его на поверхность.
Сяо Ли жестом указал ему на тонущую женщину.
Поняв приказ, воин бросился спасать пленницу.
Сам же Сяо Ли, стиснув зубы, поплыл прямо к лодке Пэй Юаня.
Тем временем Пэй Юань со злобной ухмылкой всматривался в воду. Кровавое пятно стало огромным, но тела так и не было.
Мужчина средних лет на джонке — тот самый, с длинным луком — что-то прокричал ему на странном наречии.
Пэй Юань не понял ни слова, но охранник рядом перевел:
— Достопочтенный, люди племени Пурш говорят, что раз нам не удалось схватить Ханьян, нужно немедленно уходить. Нельзя позволить ей соединиться с армией Лян. Не стоит тратить время здесь.
Ранее на переправе они устроили засаду на отряд Цинъюнь, но не ожидали, что женщина в карете окажется мастером боевых искусств. Она явно была лишь приманкой — поняв, что это засада, гвардейцы бросили карету и скрылись.
Пэй Юань разделил силы: часть людей отправилась в погоню, а остальные сели на корабль, чтобы перерезать путь отряду Цинъюнь на следующем перекрестке.
Они не могли знать, что Сяо Ли, шедший по тому же следу, увидит их корабль и решит, что Вэнь Юй уже у них в руках.
Пэй Юань, вспомнив, сколько раз он чудом спасался от Сяо Ли, прошипел сквозь зубы:
— Да что они понимают! Если мы не прикончим этого волка сегодня, другого такого шанса может не представиться!


Добавить комментарий