Вэнь Юй не стала развивать тему, лишь с легкой улыбкой в глазах ответила:
— Не нужно.
Чжао Бай под этим взглядом почувствовала себя немного неловко и не удержалась от вопроса:
— Почему?
Вэнь Юй отвела взор и посмотрела в окно. Пар, поднимающийся от стоявшей перед ней чаши с чаем, легкой дымкой окутал её лицо. Она произнесла:
— Если бы речь шла только о нем одном, я бы забрала его с собой в тот самый день, когда покидала Северный край. Но за ним стоят многочисленные соратники. Если мы выкрадем его, на какую участь мы обречем его офицеров перед лицом Вэй Цишаня? Я сама, лично, потребую его у вэйского хоу.
Когда-то она сама вынудила его уйти, и теперь ей надлежало подобающим образом просить его вернуться. Она сделает так, чтобы вся Поднебесная знала: его имя чисто и честно.
Чжао Бай кивнула:
— Ничтожная поняла.
Цзян Ичу прислонилась к колонне крытой галереи. На её плечи был наброшен плащ цвета озерной зелени, а взгляд застыл на кустах пионов в саду.
Этот сад был безумной затеей Пэй Суна. Когда её мучил сильнейший токсикоз, и она не могла ничего есть, а Пэй Сун то и дело маячил перед глазами, она намеренно решила испытать его — сказала, что хочет видеть цветущие пионы. И он, словно одержимый, велел возвести это строение.
Стояли зимние холода, а она была слаба телом. Лекарь запретил ей бывать на ветру, и от долгого сидения в четырех стенах она чахла и худела с каждым днем.
Видя это, Пэй Сун поначалу велел застеклить крытую галерею и завесить её со всех сторон плотными шторами от ветра, а под полом проложить дымоходы «земляного драгона». Уголь в печах не гас двенадцать двойных часов в сутки, благодаря чему на галерее было тепло, как в комнате, и она могла выходить гулять.
Когда же она потребовала пионов, он велел перекрыть половину двора перед южной галереей: с трех сторон возвели стены, крышу у ската галереи покрыли глазурованной черепицей, а под землей также проложили отопление.
Меньше чем за полмесяца этот сад превратился в подобие временной оранжереи. Садовники использовали все мыслимые способы, чтобы заставить пересаженные пионы расцвести в срок.
Цзян Ичу знала, что эта прихоть вызвала негодование у многих соратников Пэй Суна. Однажды, когда Пэй Сун был у неё, пришел его самый доверенный советник — старец по фамилии Гуньсунь. Он смотрел на неё с такой нескрываемой враждебностью, что, казалось, готов был пасть на колени и молить Пэй Суна даровать ей смерть.
Пэй Сун, видимо, и сам не желал их общения, поэтому быстро увел старика в другое место для обсуждения дел.
Цзян Ичу было всё равно.
Порой она сама не понимала, кто из них больше сошел с ума: Пэй Сун или она сама. Она просто день за днем ждала в оцепенении и усталости, когда кто-нибудь принесет ей конец. Она не могла лишить себя жизни сама — у неё была А-Инь. Но жить в этом теле, которое, казалось, прогнило изнутри и снаружи, было невыносимо тяжело.
Силы часто оставляли её. Она почти задремала, прислонившись к колонне, когда с другого конца галереи донеслись звуки спора. Разомкнув заспанные веки, она спросила у стоящих подле служанок:
— Что происходит?
Люди вокруг неё менялись чередой, и имен этих новых девушек она еще не успела запомнить. Одна из них с запинкой ответила:
— Госпожа Чжэн тоже желает пройти на галерею, чтобы полюбоваться цветами.
Эта крытая галерея располагалась при главных покоях, а сам двор был самым обширным в поместье. Сейчас дела на фронте шли не лучшим образом, а отец госпожи Чжэн был в почете у Пэй Суна, поэтому и положение его дочери упрочилось. К тому же она была единственной из многочисленных наложниц Пэй Суна, кто, как и Цзян Ичу, носила под сердцем дитя.
В те дни, когда Цзян Ичу не выходила из комнат, госпожа Чжэн часто приходила сюда любоваться зимними пионами. Сегодня же им не посчастливилось столкнуться. Слуги, приставленные к Цзян Ичу, хоть и имели приказ от Пэй Суна ставить её интересы превыше всего, не смели в открытую враждовать с набравшей силу госпожой Чжэн.
Послушав перепалку еще немного, Цзян Ичу лениво произнесла:
— Раз она тоже наложница господина, нельзя обделять её вниманием. Пусть госпожа Чжэн проходит. Сад велик, места двоим хватит.
Служанка не посмела ослушаться. Поклонившись Цзян Ичу, она оставила других девиц присматривать за госпожой, а сама поспешила к выходу, чтобы доложить об этом распорядительнице, преграждавшей путь госпоже Чжэн.
Женщина в темно-синем халате, выслушав служанку, бросила взгляд на Цзян Ичу, которая вновь прикрыла глаза, полулежа на скамье «отдых красавицы». Лицо распорядительницы осталось хмурым и напряженным.
Госпожа Чжэн в расшитой юбке цвета спелого граната и в плашке из ярко-алого меха, видя, что угрюмая служанка всё еще медлит, вспылила. Задрав подбородок, она надменно бросила:
— Господин велел перекрыть галерею и возвести сад ради удобства прогулок тех из нас, кто в тягости. Почему же этой Цзян туда можно, а мне — нет? Осмелитесь ли вы, дерзкие слуги, повторить это в лицо господину, почтенному господину Гуньсуню или моему отцу?
Её отец сейчас действительно был в фаворе, и это придавало её словам веса.
Распорядительница, взвесив все «за» и «против», наконец отступила и, склонив голову, произнесла:
— Смените гнев на милость, госпожа Чжэн.
Удовлетворенная её покорностью, госпожа Чжэн хмыкнула и в сопровождении своей свиты гордо проследовала на галерею. В середине галереи был устроен отдельный спуск с каменными ступенями, ведущими прямо в сад к цветам.
Цзян Ичу так и сидела на скамье «отдых красавицы» возле каменных ступеней. Измотанная до предела, она прислонилась к перилам и забылась неспокойным сном.
Подойдя ближе и увидев это, госпожа Чжэн сочла, что Цзян Ичу намеренно игнорирует её, желая унизить. Она скользнула взглядом по животу Цзян Ичу, и в её глазах промелькнула темная тень.
— У госпожи Цзян, я вижу, изысканный вкус к отдыху, — съязвила она.
Цзян Ичу разомкнула веки, полные усталости. Она молча созерцала стоящую в нескольких шагах госпожу Чжэн, которая в своем наряде была яркой и пышной, словно цветок граната.
— У госпожи Чжэн вкус тоже неплох, — наконец произнесла она.
Госпожа Чжэн придирчиво оглядела её бледное, лишенное красок лицо и с притворным недоумением спросила:
— Неужели всякий раз, когда господин навещает тебя, ты предстаешь перед ним в таком непотребном виде?
Цзян Ичу сегодня была на редкость кроткой. Даже на такое явное оскорбление она не ответила ударом на удар, лишь промолвила:
— Моя внешность — лишь увядшая ива, ей и впрямь не сравниться с вашей природной красотой, госпожа Чжэн.
Взгляд госпожи Чжэн стал еще более странным, но затем она, видимо, решила, что Цзян Ичу наконец-то осознала свое положение. Бывшая супруга наследника Лян — само её происхождение было клеймом, так куда ей тягаться с ней?
Она снисходительно хмыкнула:
— Что ж, госпожа Цзян, лучше поздно понять это, чем никогда, верно?
Она полуобернулась и протянула Цзян Ичу руку, всё с тем же надменным выражением лица:
— Помоги мне спуститься в сад, прогуляемся.
Это было открытым унижением — она обращалась с Цзян Ичу как со служанкой.
Лица прислужниц с обеих сторон изменились. Распорядительница, отвечавшая за Цзян Ичу, поспешно вмешалась:
— Наша госпожа слаба здоровьем, позвольте ничтожной служанке помочь вам.
Служанки госпожи Чжэн тоже затараторили, твердя, что это непозволительно.
Госпожа Чжэн небрежно мазнула по ним взглядом, словно, не понимая их тревоги:
— Чего вы боитесь? Неужели госпожа Цзян решится на злодейство против меня?
Распорядительница хотела было возразить снова, но Цзян Ичу опередила её:
— Между мной и сестрой Чжэн было много недопониманий. Теперь, когда сестра желает сменить гнев на милость, как я могу отказать?
Лицо распорядительницы помрачнело:
— Госпожа Цзян…
Цзян Ичу холодно взглянула на неё:
— Ты хочешь, чтобы мы с сестрой и дальше враждовали?
Старшая служанка плотно сжала губы и под пристальным взглядом госпожи Чжэн была вынуждена склонить голову:
— Ничтожная не смеет.
Госпожа Чжэн, удовлетворенная покорностью соперницы, фыркнула:
— Давно бы так.
Цзян Ичу поднялась и оперлась на предплечье госпожи Чжэн.
— Благодарю сестру Чжэн за то, что не поминает старых обид.
Они направились к каменным ступеням. Распорядительница подала знак служанкам, и те тесной толпой последовали за ними, готовые предотвратить любую беду. Однако, дойдя до края, женщины не спешили спускаться.
Цзян Ичу заговорила:
— Пион — царь цветов, а сорт «Яо Хуан» — истинный владыка среди них. Интересно, какой из пионов в этом саду милее сердцу сестры Чжэн?
Госпожа Чжэн высокомерно ответила:
— «Яо Хуан» слишком прост. Мне больше по душе «Вэй Цзы».
Она повернулась к Цзян Ичу:
— И не смей называть меня сестрой только потому, что ты старше. Увядающая красота — сомнительное преимущество, не так ли?
Выпалив это колкое замечание, она добавила:
— Веди же меня, сорвем цветок «Вэй Цзы».
Лицо Цзян Ичу оставалось бесстрастным. В её глазах, которые слишком долго были оцепенелыми от боли, на миг промелькнула тень борьбы, когда она ступила на лестницу вместе с госпожой Чжэн. Но это чувство быстро захлестнула привычная мука.
Едва слышно, так, что разобрать могла лишь госпожа Чжэн, она прошептала: «Прости».
Распорядительница неотрывно следила за ними. Пока они стояли у ступеней, её нервы были натянуты как струна, и стоило им начать спуск, она бросилась следом.
Но всё случилось в одно мгновение.
То ли они оступились, то ли за что-то зацепились — обе женщины внезапно покатились вниз по ступеням.
— Госпожа!
— Госпожа Цзян!
Слуги с обеих сторон зашлись в крике. В саду мгновенно поднялся невообразимый шум.
Низ живота пронзила острая боль, каждый сустав ныл от удара о камни. В ушах у Цзян Ичу стоял невыносимый звон, мир перед глазами кружился в безумном танце. Превозмогая слабость, она повернула голову к упавшей рядом госпоже Чжэн.
Та точно так же в муках обхватила живот, но во взгляде, который она бросила на Цзян Ичу, читалось отчетливое, ледяное изумление.
Последнее, что запомнила Цзян Ичу перед тем, как сознание покинуло её — это столкновение их взглядов.
Погрузившись в глубочайшую тьму, она словно видела долгий-долгий сон.
На качелях в поместье вана Вэнь Хэн, как и прежде, подталкивал её в спину.
Она весело смеялась, чувствуя необычайную легкость. Качели взлетали всё выше и выше, а она кричала: «Хэн-лан, еще выше!»
Человек, стоявший позади, с той самой мягкой улыбкой, способной объять весь мир, послушно толкнул её еще сильнее.
Вскоре подошла нянька с её маленьким Цзюнем на руках и, улыбаясь, сказала: «Маленький господин несколько дней не видел матушку, совсем извелся от плача!»
Цзян Ичу потянулась, чтобы забрать дитя, но внезапно почувствовала — что-то не так.
В ушах зазвучал приглушенный, разрывающий сердце плач: «А-нян… А-нян…»
«А-Инь хочет к маме…»
Наконец Цзян Ичу почуяла неладное. Она посмотрела на мужа:
— Хэн-лан, а где А-Инь? Я слышу, как А-Инь плачет…
Вэнь Хэн, благородный и безмолвный, некоторое время смотрел на неё, затем протянул руку и убрал выбившийся локон ей за ухо.
— Да, — мягко ответил он. — А-Инь всё еще там. Не беспокойся о Цзюнь-эре, я позабочусь о нем. Возвращайся.
Возвращаться?
Но куда?
Цзян Ичу не понимала. Она хотела окликнуть его, спросить, но сознание снова затуманилось. Она не знала, чему именно сопротивляется, но в тот миг ей вдруг стало невыносимо, до боли грустно. Она видела, как Вэнь Хэн взял Цзюнь-эра на руки — его белые одежды казались воплощением чистоты. Спиной к ней он шаг за шагом уходил к их прежнему дому.
Она хотела броситься вдогонку, но ноги словно что-то удерживало, она не могла сдвинуться ни на йоту. В отчаянии, почти в истерике, она выкрикнула имя мужа:
— Вэнь Хэн! Вэнь Хэн!
Он никогда не смел сердить её… Она позвала его по имени — почему же он не хочет обернуться и взглянуть на неё еще хоть раз?
Глаза немилосердно жгло, в горле першило от сухости.
На ложе, за пологом которого застоялся горький запах лекарств, Цзян Ичу лежала с крепко зажмуренными глазами. С её губ слетал натужный бред, а из уголков глаз к вискам медленно катились прозрачные слезы.
Маленькая А-Инь, которой не было и четырех лет, приникла к краю постели. Малышка горько рыдала, её глаза опухли и стали похожи на грецкие орехи. Обеими ручонками она вцепилась в руку Цзян Ичу и беспомощно трясла её, продолжая сипло звать:
— А-нян…
Цзян Ичу всё еще была во власти тяжелого забытья, но внезапно, словно вырвавшись из каких-то пут, исторгла из пересохшего горла имя:
— Вэнь Хэн…
Её длинные ресницы дрогнули, и глаза, закрытые столько дней, медленно приоткрылись.
А-Инь плакала слишком долго; из-за рыданий и нехватки воздуха из её горла вырывались судорожные всхлипы, похожие на крик раненого зверька, а щуплое тельце била дрожь.
— А-Инь…
Увидев дочь в таком состоянии, Цзян Ичу мгновенно почувствовала, как глаза застилает влага. Она хотела коснуться лица девочки, но тут заметила Пэй Суна, сидевшего на табурете позади ребенка.
Он выглядел более изможденным и неопрятным, чем когда-либо. Подбородок покрыла густая сизая щетина — видно, он не брился много дней. Волосы по-прежнему были уложены волосок к волоску, но белки глаз покраснели от долгой бессонницы.
Встретив взгляд Цзян Ичу, он небрежно усмехнулся:
— А я уж было подумал, что старшая сестра действительно бросит этого маленького выродка и отправится на поиски своего никчемного Вэнь Хэна.
Рука Цзян Ичу, лежавшая с края постели, инстинктивно прикрыла А-Инь. Хоть болезнь и истощила её до костей, взгляд, которым она смотрела на Пэй Суна, был полон настороженности.
Пэй Сун, видя это, продолжал улыбаться, но в глазах его сгустились ярость и кровавый блеск. Он негромко произнес:
— Старшая сестра убила наше дитя.
Цзян Ичу, услышав это, на миг замерла, но следом в её взоре промелькнуло нечто, похожее на облегчение.
Это еще сильнее разъярило Пэй Суна, хотя улыбка на его лице стала лишь шире. Тыльной стороной ладони он медленно провел по щеке Цзян Ичу и вкрадчиво проговорил:
— Только теперь я понял, как же жестоко сердце старшей сестры по отношению ко мне. Ты не только хотела убить моего ребенка, но и надеялась подстроить выкидыш госпоже Чжэн, чтобы поссорить меня с её отцом, не так ли?
Его пальцы скользнули к её подбородку и крепко сжали его. Глядя в её бледное от болезни лицо, он с иронией и пугающей нежностью спросил:
— Но знает ли старшая сестра, что сама оказалась лишь пешкой в чужой игре?
Под её встревоженным и полным сомнения взглядом он издевательски усмехнулся:
— У госпожи Чжэн случилась беременность от тайной связи. Разумеется, она знала, что этому ребенку нельзя позволить родиться. Сейчас её отец в большом фаворе у меня — это был идеальный момент, чтобы избавиться от плода.
— Подставив тебя, она не только устранила угрозу в виде твоего будущего ребенка, но и свалила всю вину на тебя. Разве не идеальный план?
Зрачки Цзян Ичу расширились, губы стали белее лица. Она не проронила ни слова.
Пэй Сун разжал пальцы на её подбородке и переложил руку на затылок А-Инь, прильнувшей к кровати.
Он годами упражнялся в воинских искусствах. И хотя он не был могучего сложения — среди военачальников его фигуру можно было назвать даже худощавой — его ладонь, покрытая мозолями, казалась огромной на шее ребенка. Тонкая детская шея выглядела под ней такой хрупкой.
В его глазах плескалось крайнее безумие. Словно искренне не понимая, он спросил:
— Старшая сестра всегда так пеклась об этом маленьком выродке… Почему же к нашему ребенку ты была столь безжалостна?


Добавить комментарий