Возвращение феникса – Глава 110.

— Это… — лекарь внутренне содрогнулся. Но под ледяным, пронизывающим взглядом наставницы, отняв руку от запястья принцессы, он вынужден был скрепя сердце произнести: — Пульс принцессы спокоен и мягок, словно вешние воды по весне. Драгоценное тело Ее Высочества должно быть в полном порядке…

Услышав это, наставница почувствовала, что наконец-то получила повод для атаки. Она уже высокомерно вздернула подбородок, собираясь начать допрос, как вдруг Вэнь Юй, опередив ее, небрежно обронила:

— Вот как?

Она закрыла книгу тонкими, белыми пальцами и подняла взгляд, излучавший незримое, но подавляющее величие:

— А мне кажется, что я серьезно нездорова.

Услышав эти слова, лекарь почувствовал, как его сердце ушло в пятки. Холодный пот полился градом, мгновенно пропитав одежды.

Однако Вэнь Юй даже не посмотрела на него. Ее спокойный, не предвещающий бури взгляд остановился на наставнице. Она заговорила тоном человека, готового к разумному компромиссу:

— Раз уж этот лекарь не может определить мой недуг, может быть, матушка доложит об этом вдовствующей императрице и попросит прислать другого, чтобы он осмотрел меня?

Лицо наставницы едва не позеленело от злости, но она не могла найти ни одного слова, чтобы достойно ответить Вэнь Юй.

Лекарь подтвердил, что принцесса здорова, но она упрямо твердит, что больна. Может ли наставница пойти на открытый конфликт и прямо заявить, что девчонка из Лян просто притворяется?

Но больше всего ее бесило то, что эта девчонка даже не удосужилась хоть немного притвориться больной. Она просто заставляла царство Чэнь проглотить эту обиду и признать, что принцесса действительно страдает от недуга.

Вдовствующая императрица приказала ей явиться с лекарем, чтобы прижать эту девчонку к стенке, сбить с нее спесь и лишить возможности отговариваться болезнью, избегая изучения правил.

Но Вэнь Юй одним изящным движением обратила эту оплеуху против самого царства Чэнь, звонко ударив их по лицу.

Наставница прожила во дворце более двадцати лет и могла с уверенностью сказать, что еще никогда в жизни не испытывала такого гнева и унижения. Она подавляла свою ярость снова и снова, но закипающая злоба резала ей все внутренности, причиняя почти физическую боль.

Она резко повернулась к лекарю и с потемневшим от гнева лицом обрушила на него всю свою ярость:

— Ее Величество вдовствующая императрица доверилась твоему мастерству и специально отправила тебя лечить принцессу! А ты даже не смог определить ее недуг! Ты истинный шарлатан, зря получавший жалованье все эти годы! Стража! Увести этого лекаришку и забить палками до смерти!

Хотя лекарь и предчувствовал, что сегодня его ждет беда, он не ожидал от наставницы такой безжалостности. В панике и отчаянии он рухнул на колени и, заливаясь слезами, взмолился о пощаде:

— Это моя вина, мое искусство врачевания недостаточно хорошо, я ошибся с диагнозом принцессы! Но у меня дома трехлетний ребенок и семидесятилетняя мать! Умоляю, матушка, принцесса, пощадите мою ничтожную жизнь…

Наставница рявкнула:

— Чего застыли? Немедленно утащите его, чтобы не осквернял слух принцессы своими воплями!

Двое дворцовых стражей Чэнь тут же бросились к лекарю. Тот рыдал, кланялся до земли и умолял о пощаде, но стражники уже заломили ему руки и потащили к выходу.

Вэнь Юй, все это время спокойно наблюдавшая за происходящим, наконец произнесла:

— Погодите.

Двое стражей не посмели проигнорировать слова Вэнь Юй, но и не осмелились слепо повиноваться ей. Они вопросительно посмотрели на наставницу, ожидая ее приказа.

Наставница уже смутно догадывалась, что скажет Вэнь Юй. Плотно сжав руки перед собой так, что побелели костяшки, она с трудом выдавила из себя подобие улыбки и спросила:

— Осмелюсь узнать, какие еще будут приказания у принцессы?

Вэнь Юй легко ответила:

— Раз уж этот лекарь пользуется доверием вдовствующей императрицы, как можно так легкомысленно распоряжаться его жизнью? Позвольте ему измерить мой пульс еще раз.

Натянутая улыбка наставницы мгновенно застыла, превратившись в гримасу. Она попыталась возразить:

— Разве можно позволить такому шарлатану снова осматривать принцессу…

Вэнь Юй прервала ее спокойным, но не терпящим возражений тоном:

— Неужели вдовствующая императрица прислала бы ко мне шарлатана? Ведь я не должна сомневаться в добрых намерениях Ее Величества, не так ли?

Наставница поперхнулась, не найдя, что ответить. Внутри нее все кипело от бессильной ярости, она чуть не раскрошила зубы, а сердце болезненно сжалось.

Проверить пульс еще раз? Чтобы лекарь сказал, что она и впрямь больна?

Разве это не означает, что девчонка из Лян, едва дав звонкую пощечину царству Чэнь по левой щеке, теперь заставляет их самих подставить и правую?

Но Вэнь Юй, прикрываясь «добрыми намерениями» вдовствующей императрицы, мастерски отрезала наставнице любые пути для вежливого отказа.

Двое дворцовых стражей, так и не дождавшись указаний от наставницы, застыли в нерешительности, не зная, отпускать лекаря или нет.

Но лекарь уже понял, что его жизнь сейчас целиком и полностью находится в руках Вэнь Юй. После короткой внутренней борьбы жажда жизни взяла верх. Громко выкрикивая: «Благодарю принцессу!», он, отбиваясь и извиваясь, вырвался из хватки стражей, подполз к занавеске и, дрожащими руками, словно чудом избежав смерти, вновь потянулся к запястью Вэнь Юй.

Увидев это, наставница закрыла глаза с видом человека, смирившегося с неизбежным.

Чжао Бай и Тунцюэ стояли по обе стороны от Вэнь Юй. Чжао Бай, как всегда, сохраняла невозмутимость, а вот Тунцюэ явно приосанилась, гордо вздернула подбородок и с явным злорадством взирала на свиту наставницы, явившуюся сюда лишь для того, чтобы устроить им показательную порку.

Вскоре лекарь вынес новый диагноз:

— На первый взгляд пульс принцессы кажется спокойным и ровным. Но при более тщательном обследовании становится ясно, что за этой устойчивостью скрывается сильная слабость. Должно быть, в селезенке и легких скопилась застоявшаяся энергия, а огонь в сердце слишком силен. Вдобавок сказалось длительное переутомление. Именно поэтому Ее Высочество часто чувствует слабость и нехватку воздуха. Ей необходимо питать инь, регулировать селезенку, успокаивать печень и тщательно восстанавливать здоровье в покое.

Вторая пощечина с размаху обрушилась на лицо царства Чэнь.

Лишь благодаря многолетней закалке в дворцовых интригах наставнице удалось сохранить остатки самообладания и не сбежать оттуда вместе со своими людьми. Собрав волю в кулак, она обратилась к Вэнь Юй, пытаясь сохранить хоть каплю достоинства:

— В таком случае, принцесса, прошу вас, берегите здоровье и отдыхайте.

Она развернулась, собираясь уйти вместе со свитой служанок и стражников, но голос Вэнь Юй вновь остановил ее:

— Вы уже несколько раз навещали меня, а вдовствующая императрица даже прислала лекаря. Я прекрасно понимаю, что благоприятный день, выбранный Астрономическим ведомством, уже близок, и вы обе сильно тревожитесь из-за предстоящей церемонии. Но, увы, я не знаю, когда мое здоровье пойдет на поправку.

Ее взгляд был спокойным, голос мягким, но в сказанных ею словах не было ни капли податливости:

— Как раз сегодня матушка-наставница привела с собой столько дворцовых служанок. Чтобы вдовствующая императрица больше не волновалась, и чтобы вам было с чем вернуться во дворец, почему бы вам не обучить правилам этих служанок? А я просто посмотрю со стороны.

Выражение лица наставницы в тот миг уже нельзя было описать словом «потемневшее». Это было самое настоящее, открытое унижение царства Чэнь.

От крайнего гнева она даже перестала следить за своим тоном. Повернувшись и уставившись на Вэнь Юй, она, не веря своим ушам и нервно усмехаясь от злости, произнесла:

— Принцесса изволит шутить. Дворцовые правила Чэнь испокон веков никто так не учил.

Вэнь Юй невозмутимо ответила:

— Что ж, теперь будут, не так ли?

Наставница задрожала всем телом от этих слов. Не в силах скрыть ярость во взгляде, она жестко сказала:

— Раз у принцессы такое требование, эта старая раба доложит об этом вдовствующей императрице.

Вэнь Юй, подперев подбородок рукой и рассеянно перелистывая страницы, произнесла:

— И то верно. Вот только я принимала гостей, будучи больной, и теперь у меня сильно кружится и болит голова. Боюсь, дальше мне станет только хуже. Если уж сегодня, пока я еще в силах, я не смогу выучить правила, то даже не знаю, смогу ли вообще подняться с постели до самой свадебной церемонии. Но если я не выучу дворцовые правила, боюсь, после свадьбы я могу по незнанию совершить оплошность и оскорбить правителя или вдовствующую императрицу.

Это была неприкрытая угроза.

Либо она сегодня же муштрует своих собственных дворцовых служанок и «преподает» им правила, либо пусть навсегда забудет об уроках этикета. И если в будущем Вэнь Юй «не поймет» правил и проявит неуважение к правителю или вдовствующей императрице, винить ее будет нельзя — ведь она их не учила, а с незнающего и взятки гладки.

У наставницы потемнело в глазах от гнева. Она даже пошатнулась и устояла на ногах лишь благодаря тому, что стоящие позади служанки вовремя подхватили ее.

Придя в себя, она, изо всех сил подавляя ярость, процедила сквозь стиснутые зубы:

— Хорошо. Сегодня эта старая раба преподаст принцессе правила.

Осознавая свое унижение, наставница наспех отчитала служанкам правила, а затем удалилась, потерпев полное поражение. Лекаря, который должен был вернуться вместе с ней, чтобы доложить вдовствующей императрице о состоянии Вэнь Юй, принцесса под предлогом недомогания оставила на почтовом подворье, чтобы он был под рукой.

Чжао Бай выпроводила гостей от имени Вэнь Юй. Наставница с прямой спиной покинула подворье, но, как говорят, стоило ей сесть в повозку, как она слегла от перенесенного гнева.

Когда Чжао Бай вернулась с докладом, газовые занавески в главном зале еще не сняли. Помимо Тунцюэ, стоявшей рядом с Вэнь Юй, снаружи все еще стоял на коленях лекарь, непрестанно кланяясь принцессе:

— Этот ничтожный подданный благодарит принцессу за спасение жизни…

Вэнь Юй продолжала листать книгу, казалось, совершенно не интересуясь человеком по ту сторону занавески:

— Встань.

Лекарь перестал бить поклоны. Поднявшись, он не смел поднять глаз, чтобы взглянуть на фигуру за занавеской. Он стоял слегка сгорбившись, явно чувствуя себя не в своей тарелке.

К счастью, из-за занавески вскоре снова раздался голос Вэнь Юй:

— Как долго ты служишь в Императорском медицинском ведомстве?

Лекарь, низко кланяясь, почтительно ответил:

— Семь… семь с половиной лет.

— Кто из родных у тебя есть?

Лекарь испугался еще больше:

— Семидесятилетняя матушка, трехлетний ребенок и верная жена.

Вэнь Юй отдала приказ Чжао Бай:

— Возьми людей и временно перевези их всех на подворье.

Чжао Бай сложила руки в поклоне и согласилась.

Услышав это, лекарь понял, что Вэнь Юй берет его семью под свою защиту. В мгновение ока он залился слезами благодарности:

— Великая милость принцессы безгранична! Этот ничтожный человек в следующей жизни готов стать для вас волом или лошадью, лишь бы отплатить за это благодеяние…

Голос Вэнь Юй оставался спокойным:

— Я только прибыла в царство Чэнь и еще со многим не знакома при дворе. В будущем мне понадобится ваша забота и помощь, лекарь.

Лекарь понимал: после того, что случилось сегодня, вдовствующая императрица, если и не убьет его в порыве гнева, то уж точно не пощадит. О его дальнейшей службе в медицинском ведомстве не могло быть и речи.

Вэнь Юй — новая хозяйка дворца Чэнь. Раз уж она готова защитить его семью, и сама протянула ему оливковую ветвь, он, разумеется, должен был крепко ухватиться за эту соломинку. Он тут же сквозь слезы отвесил Вэнь Юй глубокий поклон:

— Принцесса даровала этому ничтожному вторую жизнь! Я готов ради принцессы отдать жизнь, пойти в огонь и в воду…

Чжао Бай прервала его излияния:

— Принцесса утомилась от приема гостей. Прошу лекаря пройти со мной и сообщить адрес вашего проживания.

Только тогда лекарь, продолжая рассыпаться в благодарностях, последовал за Чжао Бай к выходу из зала.

Тунцюэ уже не могла скрыть радости на лице. Как только лекарь ушел, она помогла Вэнь Юй раздвинуть занавески и со злорадством произнесла:

— Принцесса, вы бы видели лица этих людей из дворца Чэнь, когда они уходили! Да эта вдовствующая императрица Цзян, узнав о случившемся, наверное, кровью харкать будет от злости!

Вэнь Юй отложила книгу. Зажав белый камень между указательным и средним пальцами, она опустила его на недоигранную партию в вэйци на доске рядом. Ее тон был предельно равнодушным, но во взгляде сквозил холодный, острый расчет:

— Брошенный камень указывает путь. То, что вдовствующая императрица Цзян так поспешно оказывает на меня давление, нужно ей не только для того, чтобы проверить мой настрой после прибытия в Чэнь. Она еще и прощупывает почву, пытаясь выяснить, сколько людей моего отца осталось здесь, в Южном Чэнь.

Дворец правителя Чэнь.

Выслушав полный стыда доклад наставницы о произошедшем днем, вдовствующая императрица Цзян молчала, закрыв глаза и перебирая четки из семян бодхи.

Пряди волос на висках наставницы растрепались. В страхе и отчаянии она ударилась лбом о пол:

— Молю Ее Величество вдовствующую императрицу о наказании.

В полумраке молельни вился дым буддийских благовоний. Вдовствующая императрица Цзян перебрала еще один круг четок и, не открывая глаз, бросила:

— Ступай.

Отвесив еще один земной поклон, наставница покинула молельню.

Вдовствующая императрица Цзян продолжала невозмутимо перебирать четки, но в какой-то момент резко взмахнула рукой и смела со столика курильницу.

Медная курильница в форме цветка лотоса с глухим стуком покатилась по полу. Ни одна из служанок, дежуривших снаружи, не посмела войти и проверить, что случилось.

Занавес в молельне приоткрылся, и на ковер ступили черные парчовые сапоги. Человек подошел ближе, присел, поднял курильницу и принялся лоскутом ткани аккуратно вытирать рассыпавшийся пепел. На его красивом лице играла легкая улыбка:

— Тетушка, к чему такой гнев?

Вдовствующая императрица Цзян открыла глаза и посмотрела на племянника, которого растила и наставляла как родного сына:

— Похоже, я и впрямь недооценила девчонку из Лян. Раньше я думала, что всё достигнутое в Пинчжоу — заслуга её министров, которые давали ей советы. Теперь же вижу: она и сама — крепкий орешек.

Цзян Юй собрал испачканный пеплом платок. В тусклом свете контуры его лица стали резче. Слегка опустив ресницы, он произнес:

— Наши войска уже вошли на земли Лян, великий поход против Пэй Суна начался. Сейчас время сплотиться против внешнего врага. Зачем вам именно сейчас, такими методами, заставлять её склонить голову?

Эти слова заставили вдовствующую императрицу Цзян взглянуть на него сверху вниз — взгляд её был холодным и властным:

— Это я заставляю её склонить голову? От её Лян осталось одно название, она вступает в брак с нашим царством Чэнь — и при этом смеет так помыкать нами! Когда твой кузен отправился в Лян просить войска у вана Чанляня, разве не пришлось ему склониться до самой земли?

Цзян Юй не стал спорить дальше. Он взял стоявший рядом чайник, налил чашку и подал вдовствующей императрице:

— Не гневайтесь так, разве можно губить собственное здоровье из-за злости?

Она приняла чай, но её пронзительный взор продолжал изучать Цзян Юя:

— Юй-эр, ты так рьяно заступаешься за эту девчонку… Я послала тебя сблизиться с ней, уж не прельстился ли ты её красотой?..

— Тетушка!

Цзян Юй резко оборвал её. На его молодом и привлекательном лице на миг проступили обида и ярость. Он опустил голову, глядя на свое кольцо лучника из черного железа на большом пальце, испещренное следами от тетивы. В этот миг он походил на орла с подрезанными крыльями.

— Я хотел на поле боя, а не возглавлять свадебный кортеж и торчать при дворе.

Он плотно сжал губы. Лишние слова были ни к чему — причина и так была ясна им обоим без слов. Он лишь добавил:

— Когда во дворце воцарится покой, я смогу отправиться с армией в поход.

Сказав это, он вернул курильницу на место и вышел из молельни.

Вдовствующая императрица Цзян проводила его взглядом. Её губы дрогнули, но она так ничего и не сказала, а лицо её вновь приняло привычное холодное и суровое выражение.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше