Чжоу Суй застыл, пораженный словами Сяо Ли. Когда он пришел в себя и хотел сказать что-то еще, Сяо Ли был уже далеко.
Ветер шумел в кронах деревьев, горная растительность была густой и пышной. Сяо Ли, миновав лощину, увидел поджидавших его Сун Циня, Чжэн Ху и остальных братьев. Заметив его, они поднялись со своих мест под деревьями, многие окликнули его: «Второй брат!»
Сяо Ли кивнул им. Сун Цинь скомандовал:
— Выдвигаемся!
Люди взяли вещи и собирались садиться по коням. Сяо Ли помедлил и окликнул Сун Циня:
— Старший брат, я больше никакой не генерал области Пин. Если вы с братьями пойдете за мной, я не смогу гарантировать, что всех нас ждет светлое будущее…
Сун Цинь с силой хлопнул его по плечу, прерывая на полуслове. Со смехом он ответил:
— А когда я привел вас работать в игорный дом, какое такое светлое будущее я вам обеспечил?
Он повернулся к остальным:
— Сейчас в мире царит хаос. Любая черепаха в колодце и любая жаба в горах мнят себя правителями. Всякие уличные пройдохи, стоит им затесаться в военный лагерь и нацепить форму, смеют мочиться где попало, захватывать земли, мнить себя Небесными Владыками и сдирать с простого народа последнюю шкуру. А мы, братья, ведем честный бизнес, открыли охранное бюро, и все равно к нам то и дело цепляются, требуя дань. Лишь бы больше не терпеть это птичье унижение, мы хоть в разбойники подадимся, хоть в лесные бандиты уйдем — все одно!
Все братья громко расхохотались и дружно закивали.
Чжэн Ху добавил:
— Второй брат, к чему эти церемонии! Пока мы, братья, держимся вместе, везде найдем себе место!
Сяо Ли прекрасно понимал, насколько ценно это безоговорочное доверие. Он крепче сжал в руке шелковую ленту, перевязывавшую урну с прахом Сяо Хуэйнян. Подавив дрожь в сердце, он вскочил в седло и сказал:
— Хорошо! Заберем матушек и отправимся в область Тун. Мы еще перевернем этот мир!
В конце седьмого месяца принцесса Ханьян, защитница государства Великой Лян, во главе свиты из трех тысяч человек покинула заставу и направилась ко двору правителя Чэнь для заключения политического брака. В то же время передовые отряды объединенных войск Лян, Чэнь и Вэй начали сворачивать лагеря и выдвигаться к Цзиньчжоу для Северного похода против Пэй Суна.
В день, когда Вэнь Юй покидала город, жители сами вышли проводить свадебную процессию. Они бежали за ее повозкой, со слезами на глазах взывая: «Принцесса!»
Вэнь Юй, облаченная в свадебный наряд, сидела в паланкине. Ее взгляд скрывала густая завеса из агатовых бусин, свисающих с венца. И хотя занавески по обе стороны паланкина были подняты, она не могла ясно разглядеть лица тех, кто плакал по ней. Лишь надрывные, полные тоски крики «Принцесса!» сквозь грохот гонгов и треск петард отчетливо отдавались в ее ушах.
Скрытая за бусинами, Вэнь Юй тоже покраснела глазами. Она выпрямила спину, не смея бросить ни единого взгляда туда, откуда доносились эти крики.
Это был путь, по которому она шла со времен катастрофы в Лоду.
Только в самом начале ее провожали лишь брат, невестка и мать. А теперь к ним присоединились все жители города Пинчжоу.
У ворот заставы Байжэнь вдали уже виднелась темнеющая туча — армия царства Чэнь, прибывшая встретить невесту. Вэнь Юй велела процессии остановиться. Опираясь на руку Чжао Бая, она вышла из паланкина, который несли шестнадцать человек. Ли Сюнь, Чэнь Вэй, Фань Юань и другие сановники уже стояли у городских ворот. Увидев ее, они со сложными чувствами поклонились, сложив руки, и произнесли: «Принцесса».
Завеса из бусин была откинута и закреплена по бокам венца еще до того, как она вышла. На ее лице был яркий свадебный макияж, но в нем не было ни капли кокетства. В ее чертах читались лишь благородство и величие, выкованные столетиями истории на землях Лян. Она окинула взглядом присутствующих. В ее глазах были грусть расставания и сложные эмоции, но не было ни капли слабости. Она произнесла:
— Господа, дальше я пойду одна.
Присутствующие сановники понимали: своим уходом она в одиночку вновь берет на себя бремя судьбы всей Великой Лян. Некоторые чиновники опустили головы, утирая слезы.
Глаза Ли Сюня тоже покраснели. Он несколько раз сглотнул, прежде чем произнести:
— Почтенный Лингун заболел и слег в постель, поэтому не смог лично прийти проводить принцессу. Он просил этого старого подданного пожелать принцессе попутного ветра в пути.
Вэнь Юй и Ли Яо — наставница и ученик — не виделись с тех пор, как между ними возникла непреодолимая пропасть из-за отравления Сяо Ли.
Услышав слова Ли Сюня, Вэнь Юй ничего не стала добавлять. Она лишь обернулась, чтобы еще раз взглянуть на земли Лян за своей спиной, а затем низко, в пояс, поклонилась всем присутствующим чиновникам:
— Вверяю Великую Лян вашим заботам.
От этих слов сердца сановников Лян сжались от боли, и многие разрыдались в голос.
Цзян Юй, ожидавший перед строем армии Чэнь верхом на высоком коне, взглянул на солнце, а затем перевел взгляд на Вэнь Юй, все еще прощавшуюся с сановниками у ворот. Его взгляд задержался на этом ослепительно прекрасном и невероятно величественном лице на мгновение дольше, прежде чем он повернулся к личному стражнику:
— Сходи поторопи их. Пора отправляться.
Стражник быстро подбежал и что-то передал.
Цзян Юй увидел, как Вэнь Юй бросила короткий взгляд в их сторону. Он больше не был узником Пинчжоу, наоборот, Вэнь Юй вот-вот должна была ступить на земли царства Чэнь. Обстановка изменилась, и по логике вещей он не должен был больше испытывать страха перед этой императорской дочерью Великой Лян.
Но когда спокойный, ровный взгляд Вэнь Юй скользнул по нему, он все равно почувствовал, как невольно напряглось все его тело.
Позже он понял: пусть этот взгляд был самым обычным, это был взгляд истинного правителя своего народа.
Вэнь Юй вернулась в паланкин. Трехтысячная процессия в окружении армии Чэнь продолжила путь на юг.
Когда колонна тронулась, Цзян Юй попытался подъехать на лошади поближе к повозке Вэнь Юй. Всадники Цинъюнь, сопровождавшие ее с обеих сторон, мгновенно обнажили мечи, глядя на него как на смертельного врага.
Цзян Юй сильно удивился и беспомощно улыбнулся. Он поднял обе руки, показывая, что не замышляет ничего дурного, и сквозь опущенные занавески повозки громко сказал:
— Этот скромный подданный подошел лишь для того, чтобы сообщить принцессе: прежде чем мы достигнем двора правителя, нам предстоит полмесяца пути через Гоби. В пустыне резкие перепады температур между днем и ночью, и часто появляются волчьи стаи. Прошу подчиненных принцессы быть предельно осторожными. Если в пути принцессе что-либо понадобится, вы можете в любой момент распорядиться этим скромным подданным.
Чжао Бай, ехавшая верхом рядом с повозкой Вэнь Юй, даже не подумала подать знак стражам Цинъюнь опустить мечи. Она наклонилась к окну повозки, прислушалась к приглушенному голосу госпожи и, выпрямившись, с бесстрастным лицом посмотрела на Цзян Юя:
— Принцесса велела передать, что поняла. Она благодарит командира Цзяна за заботу.
По ее выражению лица и тону было совершенно невозможно уловить хоть каплю благодарности.
Цзян Юй безразлично усмехнулся, исполнил в сторону повозки Вэнь Юй традиционный поклон царства Чэнь, развернул коня и ускакал.
Надвратная башня заставы Байжэнь возвышалась над вершинами гор. На ней, опираясь на клюку, стоял седовласый старец. Его глаза, полные печали и опыта прожитых лет, неотрывно смотрели, как знамя Великой Лян с лазурным драконом в красных облаках все дальше и дальше уходит по извилистому горному ущелью.
Ли Сюнь поднялся на башню и, встав рядом со старцем, тоже посмотрел вслед удаляющейся армии. Он тяжело вздохнул:
— Раз уж вы проделали такой путь и добрались сюда, почему же вы отказались проводить ее лично?
На башне дул сильный ветер, трепавший даже тщательно зачесанные, редкие седые волосы Ли Яо. Он ответил:
— В сердце этого ребенка затаилась обида на меня. Думаю, она не пожелала бы меня видеть.
Услышав это, Ли Сюнь вспомнил о «смерти» Сяо Ли и снова тяжело вздохнул.
Ли Яо, заложив одну руку за спину и сгорбившись, оперся на клюку и развернулся. Сквозь завывание ледяного ветра и яростный хлопот знамен донесся его голос:
— Возвращаемся.
Среди чиновников Пэй Суна в области Юн в последние дни царил панический страх.
Сначала, несмотря на то что весь город был оцеплен, а обыски продолжались уже почти полмесяца, Чжоу Суй и тот молодой командир по фамилии Сяо так и не были найдены. Затем армии южных царств Лян, Чэнь и Вэй объединились и двинули войска прямо на Цзиньчжоу.
Еще хуже обстояли дела с основными силами Вэй Цишаня — на северном фронте они действовали все более агрессивно и напористо. Нынешняя политическая и военная обстановка складывалась для клана Пэй крайне неблагоприятно со всех возможных сторон.
Срочные донесения с южного фронта в Цзиньчжоу и северного в Мочжоу поступали чуть ли не через день, что само по себе говорило о критичности ситуации.
Однако Пэй Сун до сих пор не выказывал ни малейшего намерения лично отправиться на передовую ни на один из фронтов, чтобы возглавить войска. Он продолжал сидеть в Юнчжоу, а его приказы подчиненным оставались неизменными: любой ценой поймать беглецов — Чжоу Суя, Сяо Ли и остальных.
Генерал клана Пэй, управлявший Юнчжоу, и тот самый командир, что руководил карательной операцией в поместье Чжоу, уже понесли суровое наказание. Тем не менее, поиски не сдвинулись с мертвой точки.
Чем дольше тянулось время, тем сильнее трепетали от страха подчиненные ему чиновники. Всякий раз, когда Пэй Сун вызывал кого-то из них, несчастный покрывался холодным потом еще до того, как успевал переступить порог его кабинета.
В этот день личный стражник Пэй Суна с кипой срочных донесений из разных провинций направился к господину. Не успев подойти к дверям, он услышал доносящийся изнутри гневный окрик, за которым последовал звук разбитой чашки и панический, дрожащий голос чиновника, молящего о пощаде.
Мгновение спустя дверь распахнулась, и из кабинета вывалился взбунячившийся министр. С пепельно-серым, искаженным от ужаса лицом он поспешно удалился.
Стражник выждал пару вдохов, чтобы успокоиться, и только затем постучал.
— Войди, — раздался изнутри низкий, полный усталости голос.
Стражник открыл дверь, вошел и, опустив голову, с почтением положил срочные донесения на стол:
— Господин, срочные донесения из Цзиньчжоу и Мочжоу.
Пэй Сун сидел, откинувшись на спинку кресла тайши. Облокотившись на подлокотник, он подпирал лоб пальцами. Аура вокруг него была тяжелой и мрачной; он выглядел человеком, дошедшим до крайнего предела раздражения и усталости.
Он даже не взглянул на принесенные стражником донесения, а лишь спросил:
— Что касается красавицы Цзян, были ли какие-то подозрительные движения в последнее время?
— Все как обычно, — ответил стражник.
Пэй Сун приподнял веки:
— А люди, прислуживающие ей? Не появилось ли новых лиц?
Стражник покачал головой.
Морщина между бровями Пэй Суна стала еще глубже, а раздражение усилилось.
Сяо Ли не умер и преспокойно объявился в Юнчжоу вместе с Чжоу Суем. Это означало, что Ханьян не попалась на его удочку с рассориванием, а, наоборот, намеренно распустила в Пинчжоу слухи о смерти Сяо Ли, чтобы запутать его, Пэй Суна.
И в то же время раскрылась его собственная игра: то, как он использовал Цзян Ичу, чтобы расставить для них ловушку.
Еще до этого Ханьян сумела внедрить своих людей в окружение Цзян Ичу. Теперь, когда правда выплыла наружу, Ханьян, заботясь о безопасности Цзян Ичу, не могла не прислать ей новых людей для защиты.
Но его шпионы не обнаружили ни малейших следов. Это означало лишь одно: люди Ханьян прятались слишком глубоко и действовали слишком скрытно.
Вспомнив о бесследно исчезнувших в городе Юн Чжоу Суе и Сяо Ли, Пэй Сун помрачнел еще сильнее. Его глаза наполнились холодным, хищным блеском:
— Так вот оно что…
Стражник не понял скрытого смысла в словах господина:
— Что вы имеете в виду?
Пэй Сун издал мрачный, зловещий смешок:
— Я вырвал Чжоу Суя — этот гвоздь, вбитый Ханьян в Юнчжоу. Семья Чжоу оказалась в безвыходном положении, их загнали в угол. Но тем, кому удалось сбежать в ту ночь, удается прятаться в течение целого месяца, несмотря на полную блокаду города и обыски! О чем это говорит?
Стражника словно громом поразило:
— В городе все еще есть пособники семьи Чжоу!
В глазах Пэй Суна вспыхнула яростная, жестокая искра. Он приказал:
— Расследуй это. Цзиньчжоу охраняет Хань Ци, а Пэй Тринадцатый ему помогает — в ближайшее время там не должно случиться катастрофы. В Мочжоу за всем следит господин наставник, он тоже не позволит Вэй Цишаню получить большое преимущество. Юнчжоу же теперь — самое сердце и тыл нашего клана Пэй. Я ни в коем случае не допущу, чтобы какие-то жалкие черви и дальше точили его изнутри!
Стражник тут же принял приказ и собрался уходить.
Теперь, когда у него появилась ниточка для расследования, лицо Пэй Суна немного прояснилось. Он небрежно открыл одно из срочных донесений на столе и пробежался взглядом по строкам. Когда стражник уже взялся за дверную ручку, Пэй Сун вдруг окликнул его:
— Вернись.


Добавить комментарий