Легкий аромат орхидеи – Глава 288. Невыносимая боль (Часть 2)

Цзя Сиюнь, поддерживая под руку матушку Цзя, вошла в Зал Радостной Весны. Там уже находились Госпожа Цинь и Линь Цзиньлоу; лица обоих были мрачнее грозового неба. Чуньлин распласталась на полу; бледная как полотно, она непрерывно стонала, не в силах даже ровно стоять на коленях. Чуть поодаль Шуран молча прислуживала, разливая чай.

Матушка Цзя бросила взгляд на Чуньлин и с притворным удивлением спросила:

— Что здесь происходит? Неужели это «суд трех ведомств»?

С этими словами она при помощи Сиюнь медленно опустилась в кресло.

Линь Цзиньлоу даже не встал, чтобы поприветствовать старшую. Его голос звучал зловеще:

— Сегодня в нашем доме поднялось некое поветрие… Кто-то осмелился строить козни прямо под носом у вашего покорного слуги. Тетушка, скажите мне — не белены ли объелся этот человек, раз решился на такую дерзость? Если я сейчас же не приложу руку, чтобы навести порядок, люди решат, что Линь Цзиньлоу — бесхребетный слабак. Ц-ц-ц, как же мне после такого в глаза людям смотреть?

С этими словами он с сухим треском — «крах!» — переломил в руке складной веер.

Цзя Сиюнь украдкой подняла глаза. Увидев ледяную, пугающую улыбку Линь Цзиньлоу, она невольно вздрогнула. Раньше Старший кузен, несмотря на всю свою властность и гордость, всегда был с семьей Цзя обходительным и ласковым, словно весенний ветерок. Впервые она видела, как он «сбрасывает маску». Сейчас он походил на разъяренного зверя, готового разорвать добычу, — он был совершенно не похож на тех мужчин, которых она знала прежде. В душе Сиюнь внезапно зародился страх.

Матушка Цзя сохраняла спокойствие:

— Лоу-гэ, выпей чаю, остынь немного. Смотри, как бы от такого гнева не разыгралась болезнь печени.

Она повернулась к Госпоже Цинь:

— Не знаю, зачем жена племянника позвала моих внучек. Даньюнь совсем занемогла, слегла в постель и не может подняться. — Она тяжело вздохнула: — Но раз Лоу-гэ звал так настойчиво, верно, случилось что-то крайне важное, вот я и решила сопроводить Си-эр.

Госпожа Цинь, услышав это объяснение, втайне облегченно выдохнула и спросила:

— Что с Даньюнь? Это серьезно?

Матушка Цзя с тревогой в голосе ответила:

— Только что в обморок упала. Едва в чувство привели, нажав на впадинку над губой. Говорит, в груди колет. Мы уже послали за лекарем.

Госпожа Цинь покачала головой:

— Совсем еще молодая, откуда же взялись боли в сердце?

Матушка Цзя лишь горестно вздыхала:

— Дитя слабое здоровьем. Должно быть, вчера съела что-то холодное, вот оно и не переварилось, засело в груди. А сегодняшний ветер лишь обострил недуг.

Госпожа Цинь сочувственно вздыхала в ответ. Линь Цзиньлоу лишь холодно усмехался, отбросив сломанный веер в сторону.

Сердце Цзя Сиюнь затрепетало от страха, но она тут же заставила себя успокоиться. Она знала: Чэнь Сянлань выглядит хрупкой и привыкла плакать, а еще она умна — наверняка уже нашептала Линь Цзиньлоу свои подозрения. Но Сиюнь утешала себя тем, что никогда не ссорилась с наложницей открыто, особенно при кузене, напротив — всегда изображала полное дружелюбие. В этом деле она лишь «плыла по течению», действуя чисто. Даже если правда выплывет наружу, она найдет способ выпутаться. Но что будет с Цзя Даньюнь?

Она бросила взгляд на дрожащую Чуньлин и тихонько вздохнула. Затем, повернувшись к Госпоже Цинь с милой, заискивающей улыбкой, протянула ей сверток:

— Супруга кузена, холода не за горами, и я сшила пару теплых стелек с подкладкой. В туфлях будет очень тепло.

Она преданно заглянула Госпоже Цинь в глаза. Заметив её холодность, Сиюнь кокетливо надула губки:

— Ткань такая плотная, что каждый раз, когда я втыкала иголку, пальцам было очень больно.

С этими словами она раскрыла ладони, показывая пальцы Госпоже Цинь.

Та опустила взгляд и увидела на белых пальчиках красные следы от наперстка. Сердце её дрогнуло, и она принялась ласково поглаживать руку девушки. Совсем недавно Линь Цзиньлоу просил её не вмешиваться в разговор и настойчиво требовал позвать сестер Цзя. Госпожа Цинь предчувствовала недоброе, но боялась верить своим догадкам. Ей не хотелось, чтобы сын устроил грандиозный скандал, но при мысли о том, что это могли сделать сестры Цзя, на душе становилось противно. Поэтому она и держалась с Сиюнь отстраненно.

Однако Госпожа Цинь всегда любила Сиюнь за её умение ластиться. Глядя сейчас на это ангельское личико, она подумала, что, скорее всего, ошиблась в своих подозрениях.

— Бедное дитя, ты так старалась, — смягчилась она. Бросив сердитый взгляд на Линь Цзиньлоу, она добавила: — Даньюнь больна, а Старая госпожа и Си-эр всё равно пришли по твоему зову. Что за невероятно важное дело у тебя, что нельзя было подождать?

Линь Цзиньлоу усмехнулся:

— Сегодня в нашем доме случилась прелюбопытная история, и я специально пригласил Тетушку и Младшую сестру послушать её.

Он кивнул в сторону Чуньлин:

— Говори.

У Цзя Сиюнь внутри всё похолодело: «Начинается!»

Чуньлин, не выдержав напряжения, зарыдала:

— Старший господин! Каждое моё слово — истинная правда! Я не подсыпала «пилюлю бесплодия» в отвар Младшей госпожи! Если я солгала хоть в чем-то — пусть Небо прямо сейчас заберет мою жизнь! Я сама варила это лекарство, и если бы с Младшей госпожой что случилось — мне первой отвечать головой. Зачем мне самой себе петлю на шею накидывать?!

Линь Цзиньлоу мрачно процедил:

— Если не ты, то кто?

Захлебываясь слезами, Чуньлин выкрикнула:

— Когда я варила лекарство… только две барышни из семьи Цзя заходили в чайную комнату!

Линь Цзиньлоу медленно произнес:

— О…. то есть ты хочешь сказать, что эти две гостьи решили извести твою хозяйку? Служанки говорят, что между тобой и Сянлань пробежала черная кошка, зато с Пятой барышней Цзя ты была в большом ладу.

С этими словами он поднял голову и бросил многозначительный взгляд на матушку Цзя и Цзя Сиюнь.

В сердце Чуньлин кипела лютая ненависть. Только что её избили до полусмерти, и пока Линь Цзиньлоу отлучался в спальню, Шуран не спеша подошла к ней и с усмешкой прошептала: «И зачем было терпеть? Ясно же, что сестры Цзя не выносят Младшую госпожу. Они вдвоем разыграли этот спектакль: одна тебя заговорила, другая подсыпала отраву, а тебя выставили козлом отпущения. А ты-то раньше эту гадюку почитала как святую».

Чуньлин не была совсем уж глупой. Сопоставив всё, она поняла, что слова Шуран — чистая правда. Гнев захлестнул её, и, стиснув зубы, она выкрикнула:

— У этой рабыни были обиды на Младшую госпожу, но я бы никогда не решилась на такое злодейство! Во время варки лекарства в чайную комнату заходили только эти две барышни. Это они, это они подсыпали яд!

Матушка Цзя пришла в ярость. Хлопнув по подлокотнику кресла, она закричала:

— Ложь! — и тут же зашлась в приступе кашля.

Цзя Сиюнь одной рукой поглаживала бабушку по спине, а другую подняла, глядя на присутствующих своими огромными, невинными глазами. Она посмотрела на Госпожу Цинь, затем на Линь Цзиньлоу и, наконец, на Чуньлин, пролепетав в оцепенении:

— Чуньлин… У нас с тобой нет вражды, за что ты так со мной?

Чуньлин закричала еще пронзительнее:

— А я-то считала тебя добрым человеком! Кто же знал, что за твоим лицом скрывается такое коварство! Вы с сестрой сговорились: одна специально выманила меня к дверям, а другая в это время травила лекарство. Будь проклят тот день, когда я тебя встретила!

Голос её становился всё более неистовым; она смотрела на Сиюнь так, будто её глаза вот-вот нальются кровью.

Цзя Сиюнь в растерянности перевела взгляд на Линь Цзиньлоу и Госпожу Цинь. Слезы покатились из её глаз одна за другой, она закусила губу и, всхлипывая, спросила:

— Неужели тетушка и Старший кузен действительно верят, что я способна на такое зло?

Госпожа Цинь, помня о всегдашней рассудительности и послушании Сиюнь, никак не могла поверить в её виновность. Она шепнула сыну:

— Может, здесь кроется какая-то тайна?

Чуньлин с трудом проползла на коленях вперед:

— Умоляю Госпожу и Старшего господина, позовите Четвертую барышню Цзя! Она наверняка притворяется больной, потому что совесть нечиста!

Служанка Люсу выступила вперед и прикрикнула на неё:

— Замолчи! Наша Четвертая барышня лежит без чувств, а ты смеешь очернять её честное имя своими бреднями!

Чуньлин заскрежетала зубами и закричала:

— Я не лгу! Не лгу! Не лгу! — Она принялась исступленно бить поклоны перед Госпожой Цинь и Линь Цзиньлоу, надрывая голос. — Если это сделала я, пусть меня казнят тысячей порезов… Эта рабыня… эта рабыня оклеветана!

Звук её лба, бьющегося о пол — «пум-пум», — раздавался по всему двору, и вскоре на камнях показалась кровь.

Цзя Сиюнь крепко сжала кулаки в рукавах. Она надеялась, что семья Линь просто закроет на всё глаза, выставив виноватой Чуньлин — тогда дело утихло бы, как камень, брошенный в воду. Но Линь Цзиньлоу, вопреки её ожиданиям, вознамерился докопаться до сути, даже ценой открытого разрыва отношений. Она знала, что Даньюнь сейчас в ужасе, и её появление может всё испортить. А ведь Сянлань — всего лишь наложница из рабов…

Закусив губу, Сиюнь с преданностью посмотрела на Госпожу Цинь:

— Супруга кузена, вы ведь мудрая женщина… Четвертая сестра действительно больна…

Госпожа Цинь вздохнула и погладила Сиюнь по волосам. Она только открыла рот, чтобы что-то сказать, но Линь Цзиньлоу уже отдавал приказ Шуран:

— Иди и проверь, как там Четвертая барышня Цзя. Если в ней теплится хоть капля жизни — тащите её сюда, хоть на носилках!

Лицо матушки Цзя мгновенно побагровело. Вскочив и указывая пальцем на Линь Цзиньлоу, она в гневе закричала:

— Ты! Как ты смеешь! — Она холодно усмехнулась: — Хорош, ничего не скажешь. Генерал Линь Цзиньлоу решил устроить допрос моей семье, наставив мечи на родственников! Совсем из ума выжил, раз смеешь так дерзить старшим. Барышня Дань — из рода Цзя, и я посмотрю, кто сегодня осмелится тронуть её хоть пальцем!

Она повернулась к Сиюнь:

— Собирай вещи, Си-эр! Мы уезжаем вместе с твоим старшим братом!

Госпожа Цинь, видя, что дело принимает дурной оборот, бросилась успокаивать старуху. Матушка Цзя сильно закашлялась и пошатнулась, едва не лишившись чувств; Госпоже Цинь пришлось поддержать её. Цзя Сиюнь со слезами на глазах обняла бабушку, заливаясь плачем.

Линь Цзиньлоу стоял рядом — непоколебимый, как скала. Его лицо не выражало абсолютно ничего. Наконец он произнес:

— Сегодня я доведу этот допрос до конца. Если я окажусь неправ и обижу вас — я лично приду с повинной и приму любое ваше наказание. Но если кто-то посмел строить козни в моем доме…

С этими словами он резким движением выхватил из-за пояса боевой нож. Сталь звякнула — «цзан-лан-лан», — и Линь Цзиньлоу швырнул его: клинок вонзился точно в ствол дерева неподалеку. Холодный блеск стали заставил всех содрогнуться от ужаса.

Все замерли, боясь даже вздохнуть, плач и крики мгновенно стихли. Линь Цзиньлоу ледяным взглядом обвел присутствующих:

— Мне плевать на чины и звания. Сегодня, даже если сюда явится сам Небесный Император, это не поможет! — Он зычно крикнул: — Шуран!

Девушка поспешно выбежала вперед.

— Приведи сюда Четвертую барышню Цзя! — приказал Линь Цзиньлоу.

Шуран поклонилась и поспешила исполнить приказ.

Госпожа Цинь отчаянно покраснела. Боясь, что матушка Цзя умрет от гнева, она схватила сына за руку и зашептала:

— Лоу-гэ, к чему это… к чему такая жестокость! Кто бы это ни сделал, дело уже сделано. Зачем ты так оскорбляешь семью Цзя, ты…

Линь Цзиньлоу посмотрел на мать и вдруг сказал:

— Барышни из семьи Цзя — люди, но и моя наложница Сянлань — тоже человек. И она спасла жизнь тебе и твоей дочери! От этих слов Госпожа Цинь застыла в оцепенении.

Линь Цзиньлоу развернулся и сел на свое место. Взяв чашку с чаем, он сделал глоток и добавил:

— Чай остыл. Эй, кто-нибудь, подайте господам свежего чая.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше