Легкий аромат орхидеи – Глава 260. Чувство такта

В то утро к боковым воротам столичного поместья Линь подали маленькую повозку. Как только она остановилась, к ней тут же подбежали семь-восемь матушек-служанок. Занавес приподняли, и изнутри вышла женщина лет тридцати с небольшим. Облик её был полон достоинства и благородства; волосы были уложены в безупречный блестящий пучок. Хоть одета она была скромно, в каждом её движении сквозила истинная аристократичность. Следом за ней вышла маленькая служанка по имени Фанфэй с двумя узлами в руках; вид у девочки был весьма сдержанный и серьезный.

Гостью проводили в павильон Чанчунь. Хуашань, стоявшая у дверей, поспешно приподняла полог и крикнула:

— Госпожа, прибыла наставница Ся-гугу!

Войдя в дом, наставница Ся отметила про себя простор и роскошь главного зала: накидки на стульях и скатерти были выполнены из драгоценного шелка «кэсы», причем вещи были не новыми, а добротными, с налетом благородной старины. Служанка подала чай, и вскоре послышался мелодичный звон нефритовых подвесок — из внутренних покоев вышла красавица. На ней была безрукавка цвета увядающего лотоса с вышитыми бабочками и цветами и юбка цвета молодого горошка с узорчатыми кругами. В волосах сияли лишь две-три изящные шпильки с эмалью и жемчугом. Увидев гостью, она с улыбкой поприветствовала её:

— Вы проделали долгий путь, должно быть, очень утомились.

С этими словами она галантно пригласила наставницу сесть.

Дело в том, что брак Линь Дунсю с Юань Шаожэнем считался для неё большой удачей и «прыжком вверх». Госпожа Цинь опасалась, что дочери не хватит воспитания или она совершит какую-нибудь оплошность, которая вызовет насмешки и разладит отношения между семьями Юань и Линь. Мать пыталась сама учить дочь, но это лишь порождало ссоры. Тогда госпожа Цинь написала в свой родной дом, прося подыскать опытную и знающую придворный этикет наставницу. Семья Цинь была знатным столичным родом и быстро нашла подходящую кандидатуру.

Ся-гугу была одной из тех придворных дам, кого отпустили со службы после безвременной кончины принцессы Чуннин. Хоть наставница была еще молода, она успела послужить личной камер-фрейлиной принцессы. Покинув дворец, она вышла замуж за гвардейца из охраны принцессы. Поскольку её муж был в дальнем родстве с семьей Цинь, те прислали за ней людей. Муж поначалу не хотел её отпускать, но Ся-гугу рассудила мудро:

— Принцесса скончалась, и у нас больше нет опоры. Ты служишь мелким чиновником в охране ворот — на еду хватает, но былого блеска уже не вернуть. Линь Цзиньлоу — человек огромных талантов и веса в армии; стоит ему кашлянуть — весь юг содрогнется. Глупо упускать шанс свести знакомство с такой семьей. К тому же, его отец — могущественный наместник провинции. Даже если не ради нас, нужно подумать о будущем детей: это доброе знакомство поможет сыну в учебе или на военной службе, а дочери — удачно выйти замуж. Да и вознаграждение дом Линь предлагает щедрое — больше, чем твое жалованье за два года.

Услышав это, муж тут же переменил мнение и сам стал торопить её с отъездом.

Наставница Ся была наслышана о том, что у Линь Цзиньлоу есть любимая наложница необычайной красоты, к которой он относится совершенно по-особому. Стоило Сянлань войти, как наставница сразу всё поняла и вежливо поклонилась в ответ. Сянлань сказала:

— Госпожа-мать в каждом письме наказывала нам принять вас как дорогую гостью. Сама Госпожа и Четвертая барышня прибудут через несколько дней, а ваши покои уже готовы. Располагайтесь, и если вам что-то понадобится — только скажите.

Наставница Ся поблагодарила за заботу, и Шуран лично проводила её в павильон Шуанси. С улыбкой она пояснила:

— Эти комнаты готовились для свадьбы Третьего господина, но он уехал с женой в Цзиньлин, так что теперь здесь поселится Четвертая барышня — пусть эти покои принесут ей удачу. Господа решили, что вам лучше жить здесь же, чтобы вы могли постоянно наставлять барышню.

Наставница Ся кивнула. Шуран ввела её в левую комнату, где всё было подготовлено: кровать под пологом цвета сирени с вышитым виноградом и полная меблировка. Рассказав о порядках в доме и оставив двух служанок в помощь, Шуран откланялась. Ся-гугу присела на край кровати, а её помощница Фанфэй принялась разбирать вещи.

— Странно в этом доме Линь заведено, — прошептала девочка, — делами заправляет наложница. Я-то думала, нас будет встречать Вторая госпожа (жена брата).

— Это их внутренние дела, — строго осекла её наставница. — Не смей болтать лишнего.

Фанфэй прикусила язык. На самом деле наставница Ся думала о том же самом, но она приехала сюда с четкими целями: обучить Линь Дунсю, укрепить связи с домом Линь и заработать денег. Поэтому она решила для себя: на всё, что происходит в поместье, смотреть сквозь пальцы и ни во что не вмешиваться.

Спустя четыре-пять дней прибыла повозка госпожи Цинь. Все домочадцы высыпали встречать её и проводили в зал Жуншоу. Госпожа Цинь величественно восседала на главном месте. Линь Цзиньлоу и Линь Цзиньсюань первыми засвидетельствовали почтение, за ними последовала госпожа Тань, а затем тетушка Инь и Сянлань. Линь Дунсю, в свою очередь, поклонилась старшим братьям и невестке.

Сянлань стояла у дверей и наблюдала: в зале царила мертвая тишина, все стояли, опустив руки. Облик госпожи Цинь излучал такую неоспоримую власть и достоинство, с которыми не могла сравниться ни одна обычная богатая дама.

Госпожа Цинь первым делом справилась о здоровье Линь Цзиньсюаня: как он себя чувствует, какие лекарства принимает, хорошо ли спит и какой лекарь его наблюдает. Линь Цзиньсюань почтительно отвечал на вопросы. Госпожа Цинь с улыбкой заметила:

— Славный мальчик, душа моя, я вижу, что ты выглядишь бодрее, чем раньше. Видать, женитьба пошла тебе на пользу. Продолжай пить укрепляющие отвары. Недавно во дворце появился новый рецепт, я сама его принимаю и чувствую себя намного лучше. Завтра же пошлю за императорским лекарем — если он разрешит, то и тебе подготовим это снадобье.

Линь Цзиньсюань поспешно отозвался:

— Премного благодарен матушке, что печетесь о сыне. Ваша доброта безгранична.

Госпожа Цинь лишь ласково улыбнулась и перевела взгляд на госпожу Тань. Та уже совершила все положенные поклоны и скромно стояла в стороне. Госпожа Цинь внимательно оглядела её с головы до ног и произнесла с улыбкой:

— Какая статная и пригожая девочка. Когда ты вошла в наш дом, нас с господином отцом не было в столице, так что тебе пришлось нелегко.

Она подала знак Люйлань, и та тотчас поднесла госпоже Тань шкатулку из сандалового дерева.

— Это скромный знак внимания от нас, старших, — добавила Госпожа.

Госпожа Тань поспешно склонилась в благодарности, а Госпожа Цинь лишь едва заметно кивнула. Вскоре гости разошлись. Госпожа Цинь оставила Линь Цзиньлоу для личного разговора, велев Сянлань подождать снаружи, а спустя время позвала и её.

Сянлань вошла и увидела, что Госпожа Цинь сидит на ложе, держа в руках изящную пиалу из белого фарфора. Линь Цзиньлоу же вольно развалился на подушках кушетки-рохан, совершенно не заботясь о приличиях. Увидев Сянлань, он поманил её рукой:

— Иди сюда, прислужи матушке.

Сянлань подошла ближе. Госпожа Цинь велела ей присесть на маленькую табуретку у ложа и долго, испытующе на неё смотрела. Наконец она заговорила:

— Лоу-гээр рассказал мне, что на твои плечи легло немало забот по дому. И не только свадьба Тин-гээра, но и прием наставницы Ся.

Сянлань не могла понять, гневается Госпожа или милует, да и в глубине души ей было всё равно, но по правилам она поднялась и, опустив руки, кротко ответила:

— Простите мою дерзость. Я лишь боялась, что без должного пригляда дела пойдут не лучшим образом.

— Матушка тебя хвалит, чего ты испугалась? — вставил Линь Цзиньлоу, глядя на Госпожу Цинь. — Ведь так, матушка?

Матушка У, стоявшая рядом, со смехом заметила:

— Посмотрите только! Госпожа еще слова против не сказала, а Старший господин уже бросился на защиту.

Линь Цзиньлоу лишь довольно улыбнулся.

Госпожа Цинь бросила взгляд на сына и обратилась к Сянлань:

— Ты хорошо потрудилась в эти дни, позже я тебя награжу. К тому же, я привезла кое-кого, посмотри.

Она указала в сторону: там стояла Чуньлин. Она отвесила Сянлань низкий поклон и тихо произнесла:

— Тетушка-госпожа.

Сянлань обомлела. В тот день в Цзиньлине Чуньлин, надеясь на прежнюю близость, пыталась капризничать и манипулировать ею, и никак не ожидала, что Сянлань, будучи обычно мягкой, проявит твердость и оставит её в поместье. Глядя на Чуньлин, Сянлань чувствовала смятение. Она была человеком, помнящим добро, и была искренне благодарна Чуньлин за прежнюю помощь. Но эта девушка привыкла пользоваться своей преданностью как щитом, позволяя себе дерзости, а её острый язык и вспыльчивый нрав не раз становились причиной головной боли.

Госпожа Цинь с легкой улыбкой добавила:

— Я знаю, что эта девица долго тебе служила, и ваши чувства друг к другу особенные. Вот я и решила привезти её с собой. — Она махнула рукой: — Ладно, я только с дороги, утомилась от суеты. Хочу отдохнуть, ступайте.

Когда все ушли, Госпожа Цинь переоделась в домашнее и прилегла. Она велела Хунцзянь разминать ей ноги специальным массажером и, полузакрыв глаза, спросила матушку У:

— Ну и как тебе нынешнее положение дел?

Матушка У немного подумала и осторожно ответила:

— Судя по всему, Старший господин и не думает охладевать к ней. Сянлань же на редкость умна и осторожна. Когда вы упомянули её труды по дому, она не стала хвалиться или ложно скромничать, а сразу признала свою «дерзость». Видно, что она девица смышленая и знает меру.

Госпожа Цинь молчала так долго, что казалось, она уснула. Наконец она едва слышно произнесла:

— Знать меру — это хорошо. Только если она сможет ужиться в этом доме, у неё будет шанс на спасение…

Во второй половине дня Госпожа Цинь приняла наставницу Ся, вверив ей заботы о Линь Дунсю, и распорядилась разослать подарки, привезенные из Цзиньлина. Сянлань получила свою долю наград, но её удивило другое: Линь Дунсю тоже подготовила для неё подарок. И это были не просто рутинные чай или шпильки, а великолепный вышитый экран с изображением магнолий и бабочек — работа тончайшая.

«Либо Дунсю действительно помнит, как я спасла её, и хочет дружить, — подумала Сянлань, — либо пытается через меня выслужиться перед Старшим господином». Впрочем, она решила не судить людей слишком строго и приняла это как знак благодарности, отправив в ответ новый расшитый золотом пояс.

Госпожа Тань тоже получила свои дары. Еще в зале Госпожа Цинь вручила ей сандаловую шкатулку, а позже Люйлань принесла отрез шелка, две коробки дорогих снадобий и сверток с серебряными слитками. Госпожа Тань ликовала. Пересчитывая серебро, она приговаривала:

— Вот это я понимаю — истинная Госпожа, щедрая и статная. Не то что некоторые… Аж тошно берет. Прикрываются именами «хозяек», а сами смеют задирать нос перед законными невестками. Возомнила себя свекровью, того и гляди язык на ветру отсохнет.

Люйло, наливавшая чай, испуганно дернула её за рукав и глазами указала на соседнюю комнату, где сидела Сило за шитьем.

Госпожа Тань лишь вскинула брови:

— Я специально это говорю, чтобы она слышала! Пусть знает своё место!

Фыркнув, она заперла серебро в шкаф.

Сило, конечно же, передала эти слова тетушке Инь. Та так расстроилась, что слегла и даже не вышла к ужину. Но это уже другая история.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше