Сянлань стояла с достоинством, сохраняя спокойствие и не произнося ни слова. Иньде, порыдав и попричитав, продолжала стоять на коленях. Она украдкой подняла глаза на Сянлань, но, встретившись с ней взглядом, тут же поспешно опустила голову.
Дождавшись, пока плач немного стихнет, Сянлань медленно произнесла:
— Иньде, мы с тобой давно знакомы, обе когда-то прислуживали в поместье Линь. Как же так вышло, что теперь ты оказалась в семье Ся?
Иньде захлебывалась слезами так, что ей не хватало воздуха. Выглядела она невероятно жалко. Мотая головой, она не могла выдавить ни слова. Сянлань протянула ей свой платок. Лицо её оставалось абсолютно невозмутимым:
— Сначала утри слезы. У нас с младшим чиновником Ся никогда не было помолвки. Моя матушка даже наняла сваху, чтобы подыскать мне жениха, и об этом знает вся округа. А ты сегодня ни с того ни с сего заявляешься к моим дверям, то и дело называешь меня «Старшей госпожой», бьешь в ворота, рыдаешь и устраиваешь тут настоящее театральное представление. Разве я не имею права спросить, в чем дело?
Едва она закончила говорить, как собравшиеся зеваки закивали в знак согласия. Какая-то женщина с ребенком на руках крикнула из толпы:
— И то верно! Пусть сперва толком объяснит, откуда ноги растут!
Иньде опешила. Она была уверена, что при таком публичном скандале Сянлань сгорит от стыда, захлопнет ворота и убежит в дом плакать. Такого хладнокровия она никак не ожидала. Закусив губу, Иньде ответила:
— Старший господин Линь пожаловал меня господину цзюйжэню Ся.
Сянлань кивнула и протяжно произнесла:
— Понятно. Выходит, ты — наложница, подаренная начальством.
Иньде была миловидной и талантливой девушкой. Как потомственная рабыня семьи Линь, служившая в павильоне Чжичунь, куда мужчинам вход был закрыт, она едва достигла шестнадцати-семнадцати лет и еще не вошла в брачный возраст. И вдруг Линь Цзиньлоу дарит её какому-то мелкому чиновнику. Любой понимал, что за этим кроется какая-то темная история.
Иньде заскрежетала зубами от ненависти. Увидев на лице Сянлань едва уловимую, проницательную полуулыбку, она разозлилась еще сильнее, но тут же напустила на себя самый несчастный вид и завыла:
— Умоляю, барышня, сжальтесь над моей горькой долей…
— Ты не имеешь ко мне никакого отношения, так что слова о жалости здесь неуместны, — отрезала Сянлань. — Мы с Ся Юнем — просто чужие люди. Явившись к моим дверям, ты, боюсь, ошиблась местом для слез и поклонов.
Но Иньде наотрез отказывалась вставать. С громким стуком она забилась лбом о землю. Слезы лились дождем:
— Мой господин влюблен в барышню! Он не раз присылал родных просить вашей руки! Барышня тоже отвечала ему взаимностью и подарила на память шелковый цветок. Мой господин бережет его как зеницу ока! А теперь из-за меня барышня вдруг отвернулась от него, и господин хочет меня продать! Я… я умоляю барышню проявить милосердие!
Госпожа Сюэ, багровая от ярости, выскочила за ворота:
— Лжешь! Когда это моя дочь дарила ему цветы?! За такую гнусную клевету тебя небеса громом поразят!
Иньде рыдала так, словно с ней случался припадок. Указывая на небо и землю, она клялась:
— Если в моих словах есть хоть полслова лжи, пусть у меня в горле вырастет огромная язва, и шея сгниет заживо!
Сянлань холодно усмехнулась про себя, а вслух произнесла:
— Я подарила шелковый цветок только третьей сестре семьи Ся, и сделала это в присутствии старших. Семья Ся отлично всё рассчитала! Неужели вы решили использовать подаренный цветок, чтобы загнать меня в ловушку?!
Иньде продолжала заунывно причитать:
— Барышня, мой господин искренен в своих чувствах. Я не ищу для себя ничего лишнего… Если барышня в будущем позволит мне остаться прислуживать вам, я готова работать на вас как вол и лошадь…
Сянлань вспыхнула от гнева и рявкнула:
— Заткнись! Я уже несколько раз повторила: к брачным делам Ся Юня я не имею никакого отношения! О каком прислуживании ты тут толкуешь? Иди и обсуждай это с будущей законной женой Ся Юня! Если еще раз посмеешь впутать меня в эту грязь, я пойду в управу и подам на семью Ся в суд за поругание моей чести!
Сянлань всегда славилась мягким характером и приветливой улыбкой. Иньде считала её легкой добычей и никак не ожидала такого яростного отпора. На мгновение она остолбенела. Краем глаза заметив, что соседи всё активнее перешептываются и показывают на неё пальцами, Иньде подумала: «Дело уже сделано. Даже если Сянлань чиста как стеклышко, ей теперь не отмыться. Хмык, если даже у нее хватит наглости не повеситься от стыда, замуж в приличную семью её уже не возьмут. Буду просто строить из себя жертву».
Слезы покатились по её щекам крупными градинами, и она жалобно пропищала:
— Барышня… вы своими словами толкаете рабыню на смерть?
Сянлань смерила её ледяным взглядом и чеканя каждое слово произнесла:
— Ты — наложница, подаренная генералом Линь. Раз уж ты наложница, так знай свое место! Всего лишь рабыня, а осмеливаешься вмешиваться в дела своего хозяина! Какая наглость и волчья алчность. Я не имею к Ся Юню никакого отношения, но даже если бы имела — ты, рабыня, не смеешь кричать об этом за спиной хозяина, устраивать скандалы у моих дверей и порочить мое доброе имя! То ты рыдаешь в три ручья, то бьешь поклоны, то грозишься покончить с собой — выставляя всё так, будто я тебя притесняю! Я честная девушка, а ты без причины окатила меня помоями, заставив соседей тыкать в меня пальцами. Иньде, не думай, что устроив тут это представление, ты выйдешь сухой из воды. Семья Ся обязана дать мне объяснения!
Иньде побледнела. Скрипнув коренными зубами, она всхлипнула:
— Барышня… ваши слова ранят меня в самое сердце. Вы так брезгливо бросаетесь словом «рабыня»… Неужели вы забыли, из какого сословия вышли сами?
Не успела она договорить, как из толпы, задыхаясь от ярости и стыда, выскочил Ся Юнь. Он грубо схватил Иньде за руку и свирепо прошипел:
— Бесстыдная тварь, ты что здесь устроила?!
Сердце Иньде рухнуло. Она до скрежета зубов ненавидела Сянлань, слезы потекли еще сильнее, и она завыла в голос.
Ся Юнь поднял глаза на Сянлань. Его лицо пылало от стыда. Он пробормотал:
— Барышня Чэнь… простите меня…
Сянлань равнодушно ответила:
— Младший чиновник Ся, вы как раз вовремя. Сегодня, перед всеми этими людьми, я хочу спросить вас: ваша наложница только что вопила на всю улицу, называя меня Старшей госпожой. Были ли мы с вами когда-нибудь помолвлены?
Ся Юнь бросил на Иньде испепеляющий взгляд. Чувствуя, что потерял остатки лица, он опустил голову и глухо ответил:
— Нет. Никогда.
— Были ли между нами когда-либо тайные обмены подарками и любовными клятвами? — продолжила Сянлань.
Ся Юнь подумал про себя: «Сянлань ведь и впрямь подарила мне цветок, но передала его через вторую невестку. Девушка она стеснительная, ясное дело, при всех в таком не признается».
Поэтому он покачал головой:
— Нет. Никаких подарков и клятв не было.
Сянлань продолжила:
— А еще Иньде только что кричала, будто из-за меня вы собираетесь её продать. Это правда?
Ся Юнь опешил. Иньде была подарком семьи Линь, статус у нее был особый. К тому же она была красавицей, и сейчас у них был самый разгар страсти. Пусть она и капризна, Ся Юнь ни за что бы с ней не расстался, а уж тем более не стал бы продавать.
Сянлань, прочитав всё по его лицу, громко сказала:
— Все соседи только что слышали, как она собственными устами заявила, что вы продаете её из-за меня.
Ся Юнь торопливо замотал головой:
— Ничего подобного, и в мыслях не было!
Сянлань с облегчением выдохнула:
— Раз так, то всё прояснилось. Однако любимая наложница младшего чиновника Ся только что устроила здесь настоящий переполох и вылила на меня ушат помоев. Как прикажете с этим быть?
Сгорая от стыда, Ся Юнь отвесил глубокий поклон:
— Это моя вина, недоглядел. Прошу вас, барышня, простить её.
Сянлань, встав вполоборота, приняла поклон и ледяным тоном произнесла:
— Я считала вас, младший чиновник Ся, человеком благоразумным. Впредь вам следует лучше управлять своими внутренними покоями. В древних книгах сказано: «Приведи в порядок семью, затем управляй государством, и тогда Поднебесная будет в мире». Заметьте, «порядок в семье» стоит на первом месте. Иначе сегодня она прибежит рыдать к моим дверям, завтра — к чужим, распуская грязные слухи о том, что у вас тайные связи с порядочными девушками. На что это похоже? Неужели вам кажется, что подобные сплетни делают вам честь?
Ся Юня бросало то в жар, то в холод. За всю свою жизнь он еще никогда не испытывал такого унижения. Слыша за спиной шепотки зевак, он готов был провалиться сквозь землю от стыда. Но Сянлань была абсолютно права, крыть было нечем. Ему оставалось лишь молча глотать упреки, всё сильнее распаляясь ненавистью к Иньде, затеявшей этот скандал.
Он робко поднял глаза и увидел перед собой Сянлань — с сурово сведенными бровями и взглядом, полным ледяного презрения. Его сердце тоскливо сжалось. В ярости он изо всех сил пнул Иньде ногой и рявкнул:
— Дрянь паршивая! Опозорила меня на всю округу! Вот вернемся — я из тебя дурь-то выбью! Выдумала небылицы, да еще и скандал устроила! А ну быстро извиняйся перед барышней Чэнь!
Иньде взвизгнула от боли и завалилась набок. В её груди вспыхнула жгучая ненависть: до этого дня Ся Юнь всегда был с ней ласков, слова дурного не говорил, а сегодня взял и пнул её ради этой мерзавки Чэнь Сянлань! Скрючившись от боли на земле, она лишь продолжала выть, игнорируя приказ.
Сянлань даже вздрогнула. Она не ожидала, что этот всегда казавшийся таким утонченным и мягким юноша способен на столь дикую вспышку ярости. Глядя на сжавшуюся в комок Иньде, она ощутила укол жалости, в очередной раз подумав: воистину, у каждого жалкого человека непременно есть черты, достойные ненависти.
Видя, что Иньде его игнорирует, Ся Юнь почувствовал себя окончательно оплеванным. Он ударил её еще пару раз и закричал:
— Тебе говорят! Оглохла?! Сама кашу заварила, а теперь прикидываешься мертвой?!
Толпа зевак тоже загудела:
— И то верно! Уж если сам хозяин извинился, чего эта девка ломается?
— Смазливая мордашка, а внутри — гниль. Кто после такого позора решится с семьей Ся породниться?
— Да ладно, он же провинциальный выпускник! Небось отбоя от невест не будет.
— Эх, темнота ты! Ученая степень у него есть, да только гол он как сокол. В доме почти двадцать ртов, а мамаша — чистая мегера. Какая семья с деньгами и приличной дочкой отдаст её в этот ад?
Каждое слово из толпы било Ся Юня наотмашь. Он всегда так трепетно берег свою репутацию, а теперь всё его доброе имя было растоптано в грязи. Кровь бросилась ему в голову. Он еще пару раз пнул Иньде, но теперь его злоба обратилась и на Сянлань. Про себя он возмущался: «Даже если казнят — рубят голову один раз! Она ведь не совсем ко мне равнодушна, зачем же так жестоко втаптывать меня в грязь?!»
Сянлань было тошно смотреть, как он избивает свою наложницу. Она отмахнулась:
— Довольно. Мне достаточно ваших извинений. Прошу вас обоих покинуть наш порог.
С этими словами она кивнула Хуашань, велев ей увести матушку Сюэ в дом.
Ся Юнь, проглотив унижение, уже собирался утащить Иньде прочь, как вдруг в толпе снова зашушукались:
— А этот младший чиновник губа не дура! Такую красотку в наложницы взял, а всё ему мало — на дочку Чэней зарится. Говорят, дважды свах засылал, а Чэни ему от ворот поворот давали. Вот он сегодня и приперся с бесстыжими глазами.
— Ц-ц-ц, не зря говорят: чем больше книг прочитал, тем больше блуда в кишках…
Лицо Ся Юня запылало как раскаленный уголь. Вдруг Сянлань окликнула его:
— Младший чиновник Ся.
Ся Юнь замер. Сянлань четко произнесла:
— Недавно ваша младшая сестра была у нас в гостях, и я на глазах у старших подарила ей шелковый цветок. А сегодня Иньде кричала на всю улицу, будто я тайно передала его вам как залог любви. Это наглая ложь. Прошу вас, по возвращении домой бросьте этот цветок в огонь.
Эти слова ударили Ся Юня словно раскат грома. Выходит, все эти дни он умолял вторую невестку, выбросил кучу серебра на ветер — и всё это были лишь его пустые фантазии! Теперь он окончательно понял, что Сянлань не испытывает к нему ни малейшей симпатии.
Минуту назад он кланялся и извинялся не только из-за вины Иньде, но и потому, что Сянлань нравилась ему, и он надеялся, что она сменит гнев на милость. А теперь… Его эго было уязвлено до предела.
«Я — человек выдающихся талантов! В будущем стану великим чиновником, вершащим судьбы! Сколько барышень и молодых вдовушек сохнут по мне! Я закрыл глаза на твое низкое происхождение и подмоченную репутацию, на твои грязные интрижки с двумя мужчинами, а ты смеешь брезговать мной?!»
От стыда и ущемленной гордости он впал в слепую ярость. Совершенно потеряв лицо, он холодно выплюнул:
— Будьте покойны, барышня. Ся Юнь хоть и беден, но гордость имеет. С такой, как вы, что путалась и со старшим господином Линем, и со старшим господином Суном… даже если я опущусь на самое дно, я побрезгую иметь с вами дело!


Добавить комментарий