Небесами дарованный брак – Глава 38. Совершенный Боевой Демон (часть 2)

Бессмертный Мэйшань, и куда же ты собрался со мной сбежать?

Лицо генерала было абсолютно спокойным, ни намека на что-то странное.

Мэйшань сгорал от любопытства — ох, как же ему хотелось узнать, что было написано в той записке! В этом и заключалась трагедия бессмертного сплетника…

Лу Цяньцяо долго смотрел на бумагу, затем аккуратно сложил её и спрятал за пазуху.

— Благодарю.

Он достал из бездонной сумки десять кувшинов священного вина, поставил на стол и уже собрался уходить, когда Мэйшань в отчаянии выкрикнул:

— Постойте! Генерал! Я… это… как там Мэй-эр поживает?

Лу Цяньцяо остановился и бесстрастно обернулся.

Сердце Мэйшаня ушло в пятки, но он, собрав всю волю в кулак, пролепетал:

— Я ничего такого не имел в виду, просто… просто по-дружески интересуюсь…

В конце концов, как старый знакомый, он ведь имеет право на простой вопрос? Имеет же? Ну правда?

Генерал не ответил. Лишь тяжело опустил веки и молча вышел.

«Так хорошо у неё всё или плохо?» — Мэйшань совсем запутался. Остатков его смелости не хватило на то, чтобы выбежать следом, поэтому он лишь обнял Маленького Ворона, который как раз пил воду, и заискивающе улыбнулся:

— Деточка, воробушек мой, скажи папочке — что там было в записке?

Ворон одарил его привычным презрительным взглядом, запрыгнул на стол, подтащил лист бумаги и, сверкнув золотым светом на когтях, принялся каллиграфически выводить иероглифы.

Мэйшань уже приготовился читать, как вдруг за дверью раздался голос духа-слуги:

— О, Господин Лис! Вы как раз вовремя, генерал Боевых Демонов только что принес десять кувшинов отличного вина!

Мэйшань кубарем бросился к столу и сгреб все десять миниатюрных сосудов в охапку:

— Вина мало! Никому не дам, и не просите!

Чжэнь Хун с улыбкой вошел в комнату:

— Мэйшань, ну что ты за жадина? Когда у меня бывает хорошее вино, я всегда тебя угощаю.

— Не дам, и всё тут!

Хоть Лу Цяньцяо и отдал ему в прошлый раз рецепт, многие ингредиенты существовали лишь в эпоху богов и давно исчезли. Теперь, когда у него на руках было десять кувшинов готового напитка, он собирался смаковать каждую каплю в гордом одиночестве.

Чжэнь Хун не обиделся. Он подошел ближе и, заметив, что Ворон пишет что-то о клане Боевых Демонов, заметил:

— Я только что встретил этого генерала. Вид у него был пугающе свирепый.

И глаза… Видимо, Верховный Жрец Лис был прав: эта семейка — мать и сын — совсем не так просты.

Мэйшань взял лист, исписанный Вороном, пробежал глазами по строчкам и… застыл.

Чжэнь Хун лукаво прищурился:

— Кстати, Синь Мэй ведь его жена, верно? Что-то с генералом не так. С этим его перерождением он может разнести императорские гробницы в щепки. Мэйшань, ты ведь вроде симпатизировал этой девочке?

Не успел Лис договорить, как Мэйшань, отбросив кувшины, пулей вылетел из комнаты с воплем:

— Скорее! Ведите моего журавля! Мне нужно уезжать!

Чжэнь Хун высунулся в окно и крикнул вслед:

— Поторапливайся! Я гадал ей по руке, знаки были недобрые. Опоздаешь — и поминай как звали!

Мэйшань вскочил на спину маленького белого журавля и умчался прочь со скоростью молнии, даже не оглянувшись. Чжэнь Хун с довольным видом откупорил кувшин священного вина. Хм, ну и пусть жадничает — вино-то в итоге всё равно досталось ему. Он медленно наполнил кубок кристально чистой влагой и сделал глоток.

— Хорошо пошло… Мэйшань, прости, тебе я оставлять не буду.


Лу Цяньцяо так и не вернулся в гробницы. Раненый Сылань целыми днями лежал в постели, обливаясь слезами, словно брошенная девица, и причитал:

— Генерал… ну за что вы так…

Первое время Чжао и остальные пытались его утешать, но вскоре перешли к тактике полного игнорирования. В тот день Синь Мэй принесла мазь; едва она открыла дверь, как услышала знакомую заезженную пластинку:

— Генерал! Какое у вас каменное сердце! За что?! Почему?!

Чиновник Чжао, корпевший над второй частью «Брака на костях», сокрушенно вздохнул:

— Ты на себя посмотри! Косая сажень в плечах, кулак с мою голову! Ты мужик, а не героиня слезливой драмы! Хватит ныть, закрой рот!

Сылань с белой повязкой на голове лишь зажмурился и продолжил безмолвно плакать.

…Что и говорить, Синь Мэй как официальной героине было немного неловко.

— Барышня, ну зачем вы опять принесли мазь? — Чжао заметил её. — Этот парень — демон. Пару ребер сломать для него — пустяк, за два дня сами срастутся. Ему лекарства не нужны.

Сылань открыл один глаз:

— Старина Чжао, у меня рана на сердце!

— Вот поэтому я и вынужден сидеть тут и слушать твой скулёж! Чтобы ты на себя руки не наложил! — Чжао отбросил кисть. — Я на самом важном месте в сценарии, а из-за тебя всё вдохновение пропало!

— Это всё из-за твоих дурацких пьес! Ты генерала довел, он и ушел!

— Врешь, старый пень!

— Ты…

Пока демоны яростно спорили, Синь Мэй переводила взгляд с одного на другого, не зная, стоит ли вмешиваться. Она уже потянулась к чайнику, чтобы спокойно посмотреть «представление» за чашкой чая, как вдруг в дверь постучали:

— Сылань! Хватит притворяться, выходи! Там у ворот какой-то бессмертный застрял в Тумане, орет и ругается на чем свет стоит!

Сылань мгновенно вскочил, сорвал повязку с головы, швырнул её в таз с водой и на ходу накинул халат. Движения были четкими и быстрыми — ни следа от «смертельных» ран.

Пусть генерал его и ударил, но пока в нем теплится жизнь, Сылань никогда его не предаст! Раз господина нет на месте, он костьми ляжет, но защитит этот дом!

Когда они добрались до границы Тумана, издалека донесся громовой крик:

— Лу Цяньцяо! Если ты хоть пальцем тронешь Мэй-эр, я тебя из-под земли достану!

Синь Мэй подошла ближе и, задрав голову к парящему в небе журавлю, с любопытством спросила:

— Господин Мэйшань, вы чего это тут разоряетесь?

Увидев её целой и невредимой, Мэйшань так разволновался, что кувырком скатился со спины журавля прямо к её ногам, заливаясь слезами.

— Мэй-эр! Слава богам, ты жива!

Он рыдал, он причитал, он сиял от восторга. Внезапно преисполнившись мужества, он схватил её за рукав и потянул за собой:

— Немедленно уходим со мной! Сбежим! Здесь нельзя оставаться!

Рывок — не шелохнулась.

Еще один, сильнее — результат тот же.

Мэйшань тянул изо всех сил, покраснев как помидор, пока не услышал за спиной удивленный голос Синь Мэй:

— Господин Мэйшань, а зачем вы Сыланя-то тащите?

Он ошарашенно обернулся и увидел, что вцепился в рукав огромного, хмурого детища, который взирал на него сверху вниз тяжелым взглядом.

— Бессмертный Мэйшань, — прогудел Сылань. — И куда же вы собрались со мной сбежать?

Мэйшань успокоился лишь спустя добрых полчаса. За это время Синь Мэй и стайка мелких демонов успели усесться на траву, выпить чаю и закусить лепешками из софоры.

— Судя по вашему тону, вы знаете, что случилось с генералом? — Сылань подал ему чашку чая, чтобы тот отдышался.

Мэйшань со скорбным и отрешенным видом пролепетал:

— Ну… это… перерождение… убийства… всякое такое…

— Можно поподробнее?

— Ну, вроде как мать убила отца, а теперь сын собирается убить жену…

— Пожалуйста, скажите это еще раз — медленно, внятно и языком нормальных людей.

…«Нормальным» он уже не будет никогда. Мэйшань пустил слезу, полную боли и стыда.

— Ой, как тут у вас весело! Я как раз вовремя.

Над головами прозвучал фривольный, но в то же время мягкий голос. Все задрали головы: сквозь туман плавно спускались огромные райские птицы, тянущие за собой великолепную золотую повозку. На краю экипажа, свесив ноги, сидел молодой мужчина в просторном черном халате и приветливо махал им рукой.

«Это еще кто? Такой пафосный, аж тошно», — подумали демоны.

Синь Мэй, дожевывая лепешку, ахнула:

— Это тот… как его… из Лис… фальшивый монах!

— Я настоящий монах, а не фальшивый, — со вздохом поправил он, спрыгивая на землю. Оказавшись прямо перед девушкой, он ловко выхватил у неё кусок лепешки и отправил в рот. — Два дня в пути, голодный как волк.

— Ты из племени Лис! — глаза Мэйшаня округлились, он с подозрением уставился на пришельца.

Он когда-то интересовался древними родами и просил Ворона собрать сведения: о Боевых Демонах на Западе, о племени Лис на Юге, о роде Юйцзы на Севере… Эти древние кланы редко контактировали. Вражда Лис и Демонов была уникальным случаем: одни претендовали на божественную кровь, другие это яростно отрицали.

В отличие от угасающих Демонов, клан Лис процветал. Во многих южных странах им до сих пор возводили храмы и поклонялись как богам. А Верховные Жрецы считались существами высшего порядка — чистыми и непорочными.

Правда, глядя на этого парня… Обычное лицо, которое сразу забываешь, крошки от лепешки на губах… «Чистота и непорочность» явно были сказкой для доверчивых мирян.

— А ты и впрямь оправдываешь свою репутацию сплетника, — улыбнулся Жрец Мэйшаню. — Жаль только, стиля тебе не хватает. Поучись у меня: если хочешь, чтобы женщина ушла с тобой, одних слез мало.

Он доел лепешку, отряхнул ладони и на глазах у всех замахнулся для удара на Синь Мэй — но промахнулся. Девушка среагировала мгновенно, просто отшагнув в сторону. (Мэйшань про себя: «И это он называет «стилем»?!»)

— Ты чего творишь?! — Синь Мэй вскочила, прикидывая — врезать ему кулаком или сразу пнуть.

Сылань мгновенно заслонил её собой, сверля жреца яростным взглядом:

— Я знаю про ваш клан! У вас терки с генералом, верно? Решил воспользоваться моментом, пока его нет?!

Жрец легкомысленно усмехнулся:

— А если бы он был здесь, вы бы вообще остались живы?

Сылань замер.

— Подвинься, не мешай мне спасать человека.

Его рука в черной перчатке легонько коснулась плеча Сыланя. Неизвестно как, но воин-демон почувствовал, что не может сопротивляться, и невольно отступил, позволяя жрецу протянуть руку к Синь Мэй.

Снова мимо! Девушка оказалась на редкость верткой и юркнула за дерево, точно дикий зверек.

— Будь умницей, иди сюда, — Жрец поманил её пальцем, как кошку. — У братика есть для тебя вкусненькое.

В ответ прилетел увесистый камень. Жрец едва успел уклониться. Хрусть! — и софора за его спиной, вполне крепкое деревце, рухнула на землю.

Жрец смахнул холодный пот со лба: «Генерал, ну и ну… тяжело же тебе приходится».

Мэйшань, не выдержав, снова решил проявить мужество и шагнул вперед, но Жрец опередил его:

— Поздно. Ли Чаоян оказалась куда проворнее, чем я думал. Что ж, придется прибегнуть к силе.

Он свистнул. Райские птицы оглушительно закричали, и в тот же миг всё вокруг залило ослепительным золотым светом. Все инстинктивно закрыли глаза и присели. Спустя мгновение сверху раздался насмешливый голос Жреца:

— Уходите и вы отсюда, если жизнь дорога.

Мэйшань с трудом разлепил слезящиеся от света глаза. В мареве он увидел, как Синь Мэй без чувств лежит на руках у Жреца, который уже заносит её в золотую повозку.

В мгновение ока сияние, птицы, экипаж и сама Синь Мэй исчезли без следа.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше