Японцы схватили связного. Пытали три дня, но не вытянули ни слова.
Гао Сидэ получил приказ сверху: заживо срезать с него мясо.
Острый нож уже обнажил кости в нескольких местах, но несчастный, глядя на собственный скелет, продолжал молчать.
Рано утром Хэ Фэн пришел в камеру пыток. Еще у порога в нос ударил густой запах крови.
Попадание в лапы к японцам сулило лишь два исхода: смерть или предательство. Однако те, кто оказывался в этой комнате, не выходили отсюда на своих двоих, вне зависимости от того, заговорили они или нет. Их либо забивали до смерти, либо медленно изводили пытками.
Гао Сидэ, закатав рукава, невозмутимо чистил арахис. Рядом стояла бутылка байцзю, на стекле которой виднелись бурые пятна крови. Хэ Фэн хлопнул его по плечу:
— Ишь, как устроился. Уютно тебе.
Увидев его, Гао Сидэ тут же отставил выпивку и подобострастно поклонился:
— Тайцзюнь (господин офицер).
— Слышал, к вам попал крепкий орешек. Зашел поглядеть, — Хэ Фэн присел на край невысокого стола и, вертя в пальцах арахисовое зерно, спросил: — Выудили что-нибудь?
— Ни единого слова. Перепробовали все виды пыток.
Хэ Фэн скользнул взглядом по окровавленному бедру узника:
— Решили срезать мясо вживую?
— Так точно. Посмотрим, сколько он еще протянет.
— Твоя работа?
— Моя, — с гордостью отозвался Гао Сидэ. — Искусство предков. Мой нож резал ровными ломтиками, тонкими, как папиросная бумага.
— Смотри, как бы он не подох от потери крови раньше времени.
— Не беспокойтесь. После каждого надреза наносим лекарство. Сёса (майор) только что распорядился: дать ему еще два дня. Если не сдаст явку — оставить от него один голый скелет.
У Хэ Фэна внутри всё сжалось. Глядя на окровавленный нож и тарелку с кусками плоти, он едва сдерживал желание изрубить этого палача на куски.
— Следующим ударом подрежу сухожилия, — Гао Сидэ, согнувшись в поклоне, заглянул Хэ Фэну в лицо. — Желаете взглянуть, тайцзюнь?
Хэ Фэн отшвырнул арахис и, не проронив ни слова, подошел к узнику. Ногти вырваны, два пальца отрублены, с головы срезан огромный лоскут кожи вместе с волосами. Левый глаз так заплыл, что ресницы утонули в месиве из крови и плоти. Рот был туго набит ватой, красные ворсинки которой торчали в углах губ.
Голова мужчины бессильно свисала — в нем едва теплилась жизнь.
— Эй, очнись, — Хэ Фэн похлопал его по щеке. — Сдох, что ли?
Тот не шелохнулся.
— Тайцзюнь, не тратьте на него слова, только руки запачкаете, — Гао Сидэ замахнулся плетью и ударил пленника по голове. — Кончай притворяться!
Хэ Фэн резким ударом ноги опрокинул Гао Сидэ на пол:
— Я тебя спрашивал, мразь?
Тот вскочил и замер в глубоком поклоне:
— Виноват, виноват…
Хэ Фэн приподнял подбородок мужчины и вытащил вату у него изо рта.
Тот попытался плюнуть в него, но сил не было — кровавая слюна просто потекла по подбородку.
Хэ Фэн поправил на нем лохмотья одежды, прикрывая оголенные кости на груди:
— Скажи всего одно слово. Будешь есть и пить всласть, до конца дней тебя будут слуги обхаживать. Пока еще на человека похож — зачем тебе это?
— Проваливай…
Хэ Фэн достал из кармана конфету, медленно развернул фантик и вынул прозрачный леденец.
— Слышал, ты из Харбина. Там такие часто едят, верно?
Мужчина даже не взглянул.
Хэ Фэн вложил конфету ему в рот и протолкнул поглубже:
— Заговоришь — будешь есть их каждый день.
Губы мужчины дрогнули. Когда сладость смешалась с металлическим вкусом крови во рту, он внезапно мертвой хваткой вцепился зубами в палец Хэ Фэна.
Гао Сидэ в ужасе вскрикнул:
— А ну отпусти!
Хэ Фэн не шевелился, позволяя ему кусать себя. Когда Гао Сидэ бросился вперед, чтобы разжать челюсти пленника, Хэ Фэн опередил его: другой рукой он обхватил горло мужчины и с силой крутанул.
Раздался хруст.
Хэ Фэн вытащил окровавленный палец. Кровь на нем была и его собственная, и этого человека.
Гао Сидэ кинулся проверять пульс:
— Мертв. Тайцзюнь… как же так… Сёса дал два дня… Что я скажу начальству?
Хэ Фэн вытер руку о плечо Гао Сидэ:
— Скажешь, что это я его прикончил.
Тот посмотрел на рваную рану на пальце Хэ Фэна:
— Вы в порядке?
Хэ Фэн хлопнул его по щеке:
— А ты как думаешь?
Палач осекся.
Хэ Фэн вышел из камеры. Стиснув зубы, он достал платок и туго перевязал дрожащий палец.
Гао Сидэ стер чужую кровь со своего лица и с тяжелым вздохом посмотрел на бездыханное тело, висящее на цепях.
Хэ Фэн шел к машине, когда его окликнул Сагава.
— Что с рукой? — спросил японец, кивнув на повязку.
— В камере один укусил, — Хэ Фэн небрежно затянул узел. — Пустяк.
— Посмотри-ка, кто тебя ищет.
Из-за угла выпорхнула девушка. Её звонкий голос разрезал тяжелую тишину:
— Братец Рюдзи!
Это была Фудзита Мити. Увидев кровь на его руке, она запричитала:
— Ты ранен? Тебе больно?
— Всё в порядке, — он позволил ей вертеть свою ладонь.
Сагава похлопал его по плечу:
— Проводи госпожу Мити, прогуляйтесь. Мне нужно к генералу, встретимся вечером за ужином.
Мити не отставала:
— Нет, мы едем в больницу!
— Мити, это просто царапина.
— Всё равно едем!
В госпитале Мити, не выносящая вида крови, осталась ждать в коридоре.
Пока медсестра промывала рану и накладывала бинт, Хэ Фэн сидел неподвижно. В его глазах всё еще стояли те окровавленные белые кости.
— Братец Рюдзи? Рюдзи! — Мити заглянула в кабинет.
Он спрятал руку.
— О чем ты так задумался?
— О том, куда тебя сводить.
Мити радостно вцепилась в его локоть:
— Никуда не хочу. Пойдем к тебе домой. Тебе нужно отдыхать.
Се Чи проспала до темноты. Её разбудил звук шагов А-Жу, вырвав из тяжелого сна.
За пять лет Хэ Фэн снился ей всего четыре раза. Этот был четвертым.
Во сне они скакали на лошадях по горам, а за ними гнались японские солдаты. Хэ Фэн на полном скаку достал лук и начал стрелять — стрела за стрелой, без промаха, прямо в цель.
— Ой, ты проснулась? Я уже ухожу. Доделала ципао для госпожи Ван, занесу ей по пути.
Се Чи чувствовала дурноту и странную ломоту во всем теле. Потрогала лоб — жара нет.
— На улице дождь?
— Нет.
— Но я слышала шум воды.
— Это листья. Ветер такой сильный, что листва шумит, как ливень. — А-Жу закрыла окно. — Пыли-то нанесло… Я так и знала, что ты окно не закрыла.
— Наверное…
А-Жу заметила её вялость:
— Тебе плохо?
— Нет, всё нормально.
— Ты проспала весь день. И пахнет спиртом… Ты ранена?
— Ногу зашибла, маленькая царапина.
— Принести еды перед уходом?
— Я не голодна. Иди домой.
В пустой комнате Се Чи осталась одна. Ей стало зябко, она плотнее укуталась в плед.
Шторы были раздвинуты, и она смотрела в темное небо. Казалось, вот-вот действительно пойдет настоящий дождь.
Приезд Фудзиты Норио собрал весь свет Чанчуня: чиновники, крупные бизнесмены, военная верхушка.
В сияющем огнями банкетном зале Хэ Фэн в одиночестве пил горькое вино. К нему подошел майор Аота, они обменялись дежурными тостами.
Внезапно раздались аплодисменты.
На сцену вышла Мити в военной форме. Видимо, сшитой на заказ — она сидела на ней идеально. Многие знали её имя, хотя видели впервые. Генерал Фудзита представил дочь гостям.
— Последний раз видел её два года назад. Повзрослела, — заметил майор Аота.
Хэ Фэн промолчал.
Мити улыбнулась ему со сцены, и он выдавил ответную улыбку.
— Вам повезло, Коикэ-кун. С благосклонностью госпожи Мити ваше будущее обеспечено.
— Можешь занять мое место, если хочешь, — холодно бросил Хэ Фэн.
— Ха-ха, вы шутите…
Поприветствовав старейшин, Мити подбежала к Хэ Фэну.
— О чем болтаете? — спросила она.
— О том, как ты хороша, — ответил Хэ Фэн.
Она смущенно опустила глаза, а потом снова сияющим взглядом посмотрела на него:
— Правда?
— Чистая правда.
Генерал Фудзита позвал Хэ Фэна на балкон. Гости, заметив их уединение, деликатно держались в отдалении.
— Куда убежала Мити?
— Переодеваться.
— До меня дошли неприятные слухи о твоем поведении здесь, — генерал положил руку ему на плечо. — Как мужчина, я могу тебя понять. Но как отец — я не позволю обижать свою дочь. Мити тебя любит, это очевидно.
Хэ Фэн опустил голову. Он не боялся этого человека, но как «Коикэ Рюдзи» он обязан был проявлять страх.
— Она еще молода, наивна, только из школы. Не обманывай её ожиданий. И не расстраивай нас, стариков. Думаю, твои родители тоже не обрадуются плохим новостям о тебе, верно?
— Да, генерал.
— Удели ей время, пока она здесь. Она только и делает, что твердит о своем «братце Рюдзи».
— Слушаюсь.
— Иди, не будь таким зажатым, — генерал со смехом хлопнул его по спине.
В последующие дни Мити не отходила от него ни на шаг.
Еще до рассвета она пришла к нему домой с домашней выпечкой. Хэ Фэн открыл дверь, едва продрав глаза. Вчера он до четырех утра встречался с Шэнь Чжанем и был совершенно разбит.
— Братец Рюдзи, вставай!
Он зарылся лицом в подушку:
— Еще капельку…
— Ну ладно, даю тебе полчаса. Только полчаса!
Она разбудила его минута в минуту. Хэ Фэн, понимая, что поспать не дадут, сходил в душ, чтобы прийти в себя.
Вытирая волосы полотенцем, он вышел в комнату и увидел, что Мити сидит на его кровати. В руках у неё была деревянная шпилька — та самая, Се Чи. Он хранил её под подушкой.
— Это чьё? — глаза девушки гневно округлились.
— Купил на улице, — Хэ Фэн небрежно бросил полотенце на стул. — Понравилась.
— Ты что, приводил сюда женщин?
— С чего бы это?
— Рюдзи, если ты мне врешь — я буду в ярости.
— Я не вру.
— Тогда подари её мне.
Он потянулся к шпильке, но Мити спрятала руку за спину:
— Хочу именно эту!
Она тут же воткнула её в свои волосы:
— Ну как? Красиво?
— Нет.
Хэ Фэн выхватил шпильку и одним резким движением сломал её пополам. Обломки полетели в мусорную корзину.
— Она тебе не идет. Днем прогуляемся, куплю тебе что-нибудь достойное.
Видя, как легко он сломал вещь, Мити успокоилась: значит, безделушка не была дорога его сердцу.
Вечером, после покупки украшений и похода в кино на любовную драму, Хэ Фэн вез её домой.
У ворот Мити внезапно остановилась и потянулась к нему за поцелуем. Хэ Фэн уклонился.
— Братец Рюдзи… — она обиженно замерла.
— Ты еще маленькая, — он наигранно откашлялся.
— Мне уже семнадцать!
— Для меня ты всё равно ребенок.
— Ты всегда так говоришь… Но годы-то идут, ты ведь тоже растешь. Я тебя никогда не догоню.
— Подожди еще пару лет, ладно?
Она пристально посмотрела ему в глаза:
— У тебя кто-то есть?
— Нет, — улыбнулся он.
Дождавшись, пока она зайдет в дом, Хэ Фэн рванул к своей машине. Примчавшись домой, он бросился в спальню, вытряхнул содержимое корзины и нашел две половинки сломанной шпильки.
Он бессильно опустился на пол у кровати, сжимая в руке обломки. В открытое окно врывался прохладный ветер, но на душе было невыносимо душно.
Он не знал, когда этому придет конец.
Сколько еще ему придется это терпеть?


Добавить комментарий