Стрекот – Глава 19. Подаренная женщина

Колесо коляски застряло в яме и ни в какую не желало проворачиваться. Хэ Фэн, вертя в руках стрелу, просто стоял рядом и наблюдал, даже не думая помогать.

— Назови меня «старшим братом», и я помогу, — ухмыльнулся он.

Се Чи даже не удостоила его взглядом.

— Всего одно слово.

Стрела выпала из его рук, Хэ Фэн наклонился поднять её и вдруг почувствовал каплю воды на затылке. Он поднял голову к хмурому небу. В лесу он и не заметил, как сгустились тучи. Судя по всему, собирался дождь.

— Эй, грозы боишься? — спросил он.

Се Чи продолжала возиться с коляской.

— Боишься или нет?

— Нет, — раздраженно бросила она. В тот же миг над головой громыхнуло так, что она невольно вздрогнула.

Хэ Фэн рассмеялся:

— Раз не боишься, чего тогда дрожишь?

Се Чи промолчала, решив его игнорировать.

— Начинается дождь. Если не попросишь — останешься здесь одна. — Его слова оказались пророческими: капли начали звонко стучать по листьям, пробиваясь сквозь кроны деревьев. — Вон там есть пещера, переждем.

Видя, что коляска застряла намертво, Се Чи спустила ноги на землю, пытаясь встать. Но Хэ Фэн в два шага оказался рядом, обхватил её за талию и, точно мешок с мукой, закинул на плечо. Другой рукой он легко подхватил коляску и направился на северо-запад.

Се Чи принялась колотить его по спине:

— Ты что творишь?!

Он не проронил ни слова.

Она била его всю дорогу, пока он наконец не опустил её на соломенную подстилку внутри пещеры.

Хэ Фэн оперся руками о подстилку, нависая над ней:

— Ну что, набилась? Полегчало?

— Нет.

— Тогда продолжай, мне не жалко. — Он придвинулся еще ближе. — Давай, посильнее.

Пытаясь отстраниться, Се Чи откинулась назад и оказалась лежащей на спине. Голос её прозвучал совсем слабо:

— Отойди от меня.

Её поясница прижала его предплечье к земле. Хэ Фэн приобнял её за талию:

— И зачем ты легла?

— …

Глядя в её растерянные глаза, он усмехнулся и поднялся.

— Посиди здесь, пока дождь не стихнет.

В пещере явно кто-то бывал раньше — в углу лежала куча сухих веток. Хэ Фэн, привыкший к вылазкам в лес, достал зажигалку, развел костер и собрался на выход.

— Ты куда? — окликнула его Се Чи.

— Найду чего-нибудь съедобного. Скоро буду.

Она смотрела на его исчезающий в пелене дождя силуэт, затем сняла куртку, чтобы просушить её у огня. Вскоре Хэ Фэн вернулся с горстью ягод. Се Чи, не евшая с утра, была зверски голодна. Она недоверчиво посмотрела на синие плоды, которые он ей протянул:

— Это можно есть?

— Нельзя. Ядовитые.

— … — Се Чи всё же взяла ягоду, вспомнив прошлую кислятину. — Только не говори, что они опять кислые.

Хэ Фэн не ответил. Он сел у огня и начал жевать свою порцию.

— Я хочу те, что у тебя в руках, — заявила она.

Он покосился на неё:

— Может, мне еще их разжевать и тебе в рот выплюнуть? Давай, подставляй губы.

Се Чи отвернулась. Она осторожно откусила ягоду — та оказалась сладкой и сочной.


В пещере было полно насекомых. Вскоре на шее Се Чи вздулся огромный волдырь, который она расчесала до красноты. Заметив это, Хэ Фэн набросил свою куртку ей на голову:

— Не чеши. Потерпи немного, само пройдет.

Но она продолжала тянуться к шее. Хэ Фэн перехватил её руку:

— Кожу раздерешь.

— Что это за тварь меня цапнула? Почему так чешется?

— Местная достопримечательность.

— А тебя почему не кусают?

— Видать, ты вкуснее пахнешь, — он усмехнулся, вышел из пещеры и через минуту вернулся с двумя листами какого-то растения. Приложил их к её шее — по коже разлилась приятная прохлада.

— Лучше?

— Угу. — Се Чи было непривычно видеть его таким заботливым. Ей всё казалось, что он замышляет какую-то пакость.

— Держи сама. Скоро отпустит.

Хэ Фэн сел рядом. Его одежда почти насквозь промокла, пока он искал лечебные листья.

— Зачем ты это делаешь? — Се Чи внимательно посмотрела на него. — Я тебе нравлюсь?

— Да, пожалуй, — легко признался он.

Она не ожидала такой прямоты и на миг лишилась дара речи.

— Редко попадаются такие забавные штучки, как ты.

— Значит, я для тебя просто игрушка.

— Хорошее самопознание, — он приподнял бровь. — Сколько тебе лет?

— Семнадцать.

— В каком месяце родилась?

— Ноябрь, двадцать первое число.

— Ого, так ты меня на целых полмесяца старше.

— Тогда зови меня «старшей сестрой».

Хэ Фэн рассмеялся:

— Ага, размечталась, баба.

Он поднялся, подошел к выходу и несколько раз пронзительно свистнул. У Се Чи засосало под ложечкой. Она не сводила глаз с проема пещеры, и вскоре оттуда действительно вылетела белая тень. Это был Белый Громила (волк).

Зверь, насквозь мокрый, немного поиграл с хозяином и направился к Се Чи.

— Белый, ко мне, — приказал Хэ Фэн. Волк послушно уселся у костра.

— Как ты его приручил? — спросила она.

— Секрет фирмы.

— …Волки не принимают тех, кто пахнет человеком. Как стая его не выгнала?

— А они и не приняли, — Хэ Фэн потрепал зверя по загривку. — Но со мной у него куда больше перспектив, чем с вожаком стаи.

Се Чи хмыкнула.

— Чего смешного?

— Ты самовлюбленный.

— Это называется «талант».

Се Чи осторожно подобралась ближе и коснулась шеи волка. Тот поднял голову и ткнулся носом в её пальцы. Она не отстранилась, продолжая гладить его. Хоть она и выросла в горах, слышала волчий вой, но никогда не видела хищника так близко.

— Не боишься, что руку оттяпает?

— Когда ты рядом — мне ничего не страшно.

— Поменьше лести.

Се Чи прекрасно знала свое положение. Для азартного Хэ Фэна она была лишь временным увлечением, не дороже пистолета или лука. Её статус был даже ниже, чем у этого волка.

Поглаживая зверя, она вдруг спросила:

— А если Белый загрызет кого-то из твоих людей, что ты сделаешь?

— Он не нападает без причины.

— А если всё же?

— Значит, тот человек заслужил смерть или совершил ошибку.

— А если это будет кто-то влиятельный?

— К чему столько «если»?

— Ты станешь его защищать?

Хэ Фэн почувствовал подвох. Он накрыл её руку своей, всё еще лежащей на загривке волка:

— Ты хочешь убить Сун Цинтао? Или Сун Мана?

Се Чи не стала отпираться — с таким умным человеком лгать было бесполезно.

— Обоих.

Хэ Фэн замолчал.

— Если я убью её, ты защитишь меня?

Он насмешливо фыркнул:

— Думаешь, убить человека так просто?

— Не узнаю, пока не попробую.

— Так вот почему ты не торопишься уходить…

Се Чи промолчала, а потом повторила:

— Ты защитишь меня? Даже если ради этого придется пойти против всего Зеленого лагеря?

— Люди из Зеленого лагеря только и знают, что грабить да убивать. Они постоянно нарушают твои правила. Ты давно хотел прижать их к ногтю, но разрывался между рудниками и делами банды. Ты амбициозен, Хэ Фэн. Ты не хочешь всю жизнь быть просто разбойником. Ты хочешь лучшей жизни для своих людей. Братья Сун тебе не помощники, у них свои мысли на уме. Не лучше ли заменить их на своего человека?

— И ты предлагаешь себя? — Хэ Фэн убрал руку. — Я смотрю, ты сама превращаешься в бандитку. Только и думаешь, как бы кого прирезать.

— Я смогу навести порядок в Зеленом лагере. Сделаю его лучше твоего Юньчжая.

Хэ Фэн со смехом ткнул её пальцем в лоб:

— Дай тебе волю — ты и на небо заберешься.

— Я выросла в горах, опыта у меня не меньше твоего. Я образована, и не только в стихах разбираюсь. Управлять лагерем для меня — пара пустяков. Твои люди — грубые мужланы, им как раз не хватает такого помощника, как я. Буду служить тебе, пока не будешь доволен, а потом отпустишь.

— Звучит заманчиво, — кивнул он.

— Ты ведь отправишь меня домой в целости и сохранности? Ты обещал.

Хэ Фэн внезапно улыбнулся:

— Я ведь не обещал, что не украду тебя снова.

— …

— Не забивай себе голову делами лагеря. Лечи ноги, а там видно будет. — Он потрепал её по волосам. — Хочешь управлять лагерем? Максимум, на что можешь рассчитывать — это стать моей младшей женой.

Се Чи оттолкнула его руку и отвернулась. Говорить с ним больше не хотелось.


К полудню дождь закончился. Тучи разошлись, и небо посветлело. Дороги после ливня стали скользкими, поэтому они решили подождать еще полдня, пока грязь подсохнет.

Се Чи уснула и проснулась, укрытая его курткой и слоем сухой соломы. Хэ Фэн сидел у входа, Белый Громила пристроился рядом. Глядя на них, Се Чи почувствовала странное тепло в груди.

«Если бы он был обычным человеком…»

Хэ Фэн обернулся, перехватив её взгляд.

— Проснулась? Пора в путь. Коляска по такой грязи не проедет.

Он подошел и подхватил её на руки.

— А как же коляска?

— Пришлю за ней людей.

Он посмотрел на неё и улыбнулся.

— Чего смешного?

— Какая же ты легкая. — Он в шутку подбросил её на руках. — Держись крепче, а то закину в лягушачье болото.

— …

«Три года. Ему точно три года в душе», — подумала она.


Еще издали братья по лагерю начали подтрунивать над Хэ Фэном. Се Чи прижалась лицом к его груди, чувствуя, как краснеют щеки.

— Молодой атаман, вы откуда такие нарядные?

— С утра пропали, а только сейчас вернулись. Сразу видно — мастер развлечений!

— Посмотрите, какая любовь — прямо из рук не выпускает!

Хэ Фэн распорядился:

— Заберите коляску из пещеры в западном кленовом лесу. И там туша черного медведя, пусть ребята приволокут.

— Убили медведя?! Ай да атаман!

— Меньше трепа, живо за работу.

В лагере уже вовсю кипела подготовка к празднику, повсюду висели красные фонари.

— Красиво, — прошептала Се Чи.

— Красивее, чем в твоем городе?

— Примерно так же. Послезавтра приедут люди изо всех лагерей?

— А куда они денутся? — усмехнулся Хэ Фэн. — Будем пить два дня напролет.

Се Чи задумалась.

— Даже не надейся. Сиди в комнате и носа не высовывай.

— Я тоже хочу посмотреть на веселье и вкусно поесть.

— Веселье тебя интересует или Сун Цинтао? — он видел её насквозь. — Еду тебе принесут, голодной не останешься.

Он уложил её на кровать.

— Сейчас придет Ван Дацзуй, а мне пора.

— Ты куда?

Хэ Фэн замер у двери:

— Что, уже не можешь без меня?

— …

Он подошел ближе, оперся руками о кровать, приблизив лицо к её лицу:

— Иду в душ. Хочешь со мной?

Се Чи притворно обняла его за талию:

— С удовольствием.

Хэ Фэн на секунду лишился дара речи, а потом грубо оттолкнул её:

— Мечтай больше.

Она запустила в него подушкой, но он поймал её на лету.

— Так любишь кидаться подушками? Больше на них спать не будешь. — Он зажал подушку под мышкой и вышел, громко хлопнув дверью.

Се Чи бессильно откинулась на кровать. План рушился.


За вечер до юбилея Хэ Чанхуэя Се Чи и Хэ Фэн тренировались в стрельбе на восточном склоне. Внезапно прибежал один из парней:

— Молодой атаман, Главный зовет вас в большой зал.

Солнце уже садилось. Хэ Фэн убрал оружие и покатил коляску обратно. Заметив, что они едут не к его двору, Се Чи спросила:

— Куда мы?

— В главный зал. — Он протянул руку к её поясу и снял кобуру. — Пистолет я пока заберу. Верну после праздника.

— Тогда я не пойду.

— Пойдем, оттуда фейерверки лучше видно.

— Не хочу я никаких фейерверков.

— Хочешь или нет — придется идти.

Столы уже ломились от угощений. Едва Хэ Фэн вкатил Се Чи в зал, как Хэ Чанчжи (младший брат Главного) громогласно проревел:

— Явился-таки! Тебя что, на золотом паланкине звать надо?!

Се Чи почувствовала на себе десятки взглядов. Это были не рядовые разбойники, а верхушка банд — люди с лютыми лицами, шрамами и тяжелой аурой. Но она не боялась — за её спиной стоял Хэ Фэн.

— Второй дядя, — кивнул Хэ Фэн.

Этот человек был родным дядей Хэ Фэна, грозным атаманом из гор Моншань. Он подошел к ним с огромным кувшином вина:

— Штрафную! Целый кувшин!

— Дядя, пожалейте меня.

Старик расхохотался, хлопнул племянника по плечу и уставился на Се Чи:

— Так это ту девчонку ты в покоях прячешь?

Се Чи сама подала голос:

— Здравствуйте, Второй дядя.

— Ого! Ишь какая певучая! — он хлопнул себя по поясу. — Раз уж дядей назвала, без подарка не оставлю. — Он выхватил нож и протянул его Се Чи. — Держи.

Она вопросительно глянула на Хэ Фэна.

— Бери, — разрешил тот.

— Благодарю, дядя, — приняла она дар.

— Слыхал я, будто Тао-эр тебе ноги прострелила. Завтра велю ей прийти и просить прощения.

Се Чи не упустила шанс:

— Тогда завтра я обязательно выпью с вами до дна.

Хэ Чанчжи снова зашёлся в хохоте, обнимая Хэ Фэна за плечи:

— Ох и бойкая у тебя баба. Под стать тебе.

Хэ Чанхуэй, покуривая опиум на тигровой шкуре, подал голос:

— Садитесь уже.

Хэ Фэн пододвинул коляску к своему месту.

— Ешь что хочешь, а я пойду выпью с мужиками.

— Угу.

Он ушел. Се Чи спокойно ела, внимательно оглядывая зал. Людей из Зеленого лагеря еще не было. Похоже, это был лишь семейный ужин.

В разгар застолья двое мужчин ввели в зал трех женщин.

— Главный! — один из них, приземистый и толстый, вскочил на стол. — Это подарок от младшего брата! Три красавицы, прошу принять!

Хэ Чанхуэй прищурился:

— Лю Четвертый, ты решил меня в могилу свести?

Зал взорвался хохотом.

— Да что вы, Главный! Вы еще фору молодым дадите! Три девки для вас — пустяк!

Другой бандит тоже взобрался на стол, постукивая бутылкой по дереву:

— Эх, Лю Четвертый, нет у тебя вкуса. Нашему Главному нравятся женщины в соку. Крайние две еще ничего, а та, что в середине — совсем пигалица, у неё и грудь-то небось не выросла.

Снова гогот.

— Такую мелюзгу лучше Молодому атаману в покои отдать!

Се Чи потянулась за чаем, рука её на миг замерла.

Лю Четвертый окликнул её:

— Молодая госпожа, вы ведь не против?

Она не ответила, глядя на Хэ Фэна. Тот словно не слышал, продолжая пить с другими.

Бандит позвал его громче:

— Молодой атаман!

— Сяо Фэн!

— Хэ — Безумный Третий!

Хэ Фэн наконец обернулся.

— Ишь ты, только на «Безумного» отзывается, — хохотнул толстяк, указывая на юную девушку. — Берешь девку?

Хэ Фэн, уже изрядно захмелевший, глянул на подарок и кивнул:

— Ладно, беру.

Се Чи уставилась на него, в груди стало тесно. Она поставила чашку и больше не смотрела в его сторону.

«Действительно, в этом логове нет ни одного порядочного человека».


Девушку отправили во двор Хэ Фэна. Снаружи начали запускать фейерверки. Хэ Фэн, вконец опьянев, напрочь забыл о своем обещании показать их Се Чи.

Зал пропах вином и потом. Не в силах больше терпеть, Се Чи сама покатила коляску прочь. У выхода её кто-то придержал. Это был Хэ Фэн.

В свете разноцветных огней его лицо казалось призрачным.

— Чего уходишь?

— Спать хочу.

— Прости, заставил ждать.

Эти слова разозлили её еще больше. Сначала забирает женщину, а теперь лезет с нежностями!

— Пей дальше, я сама дойду.

— Фейерверки не нравятся?

— Уродство.

Хэ Фэн помолчал, разжал руку.

— Иди. Ложись пораньше. — Он подозвал Циньянцзы: — Проводи её.

По дороге Се Чи начала успокаиваться. «Какое мне дело до его женщин? Пусть хоть сотню наберет, пусть они его заездят до смерти!».

Циньянцзы довел её до ворот и ушел обратно. Войдя во двор, Се Чи нос к носу столкнулась с той самой девушкой, что ждала у дверей Хэ Фэна.

Они переглянулись. Се Чи отвела взгляд, собираясь проехать мимо.

— Молодая госпожа, — позвала девушка.

— Я ему не жена.

Девушка догнала её:

— Тебя тоже украли?

— Угу.

— И меня.

Се Чи посмотрела на её сияющее лицо:

— Ты, кажется, очень рада.

— Конечно! Меня хотели выдать за дряхлого старика, а тут такая удача.

Се Чи горько усмехнулась.

— Здесь неплохо. Моя семья бедная, есть было нечего. Я хоть и симпатичная, но замуж бы вышла за какого-нибудь бедняка. А тут — всё иначе.

— Это бандитское логово, — отрезала Се Чи. — Здесь нет хороших людей.

— Молодой атаман другой. О нем в городе легенды ходят, говорят — красавец писаный. Сегодня увидела — и правда, краше, чем в сказках. Не думала, что мне так повезет.

Она говорила со всё возрастающим восторгом. Се Чи была поражена.

— Что ж, рада за тебя.

— А что у тебя с ногами? Ты… не можешь ходить?

— Ранена. Иди к себе, я хочу отдохнуть.

— А ты не знаешь, когда Молодой атаман вернется?

— Не знаю.

Девушка не отставала:

— Меня зовут Сун Ван. А тебя?

— А-Чжи.

— А-Чжи… — Сун Ван положила руки на коляску. — Давай я тебя ввезу.

— Не нужно.

Но та, проигнорировав отказ, быстро покатила её в комнату.

— Какая у тебя комната славная. Интересно, какая будет у меня? — Она начала осматриваться. — Раз ты ему не жена, то кто? Наложница? — Сун Ван глянула на её ноги. — С такими ногами… разве можно быть наложницей?

— Я хочу спать.

— Снаружи так шумно, разве уснешь? — Сун Ван присела на кровать. — Раз атаман взял тебя в большой зал, ты для него явно не пустое место.

— Между нами ничего нет. Если и есть связь, то я для него — живая мишень. Уходи, я правда устала.

Сун Ван надула губы:

— Ну ладно.

У самой двери она обернулась:

— Раз у вас ничего нет, то завтра, может, уже ты будешь звать меня «молодой госпожой».

— …

— До завтра! — помахала она рукой.

Се Чи смотрела на закрытую дверь, и внутри неё закипала ярость.

Что это за люди такие!


Хэ Фэн вернулся очень поздно. Се Чи слушала его шаги за окном, ворочаясь с боку на бок. Каждая поза казалась ей неудобной.

«Неужели он даже не зайдет проведать меня?»

Хотя… зачем ему старая «игрушка», когда в соседней комнате ждет молодая красавица.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше