Стрекот – Глава 17. Белый волк

В полдень Ван Дацзуй принесла Се Чи обед, и они уселись за стол вдвоем.

За стенами двора было шумно. Се Чи спросила:

— Сегодня намечается какое-то событие?

— В конце этого месяца у Большого атамана юбилей, люди снизу привозят подарки. Кажется, прибыли из Зеленого лагеря. Я только что видела Второго атамана Суна: его люди толкали огромную клетку, накрытую красной тканью. Не знаю, что там спрятано. Наверное, все братья приехали. Каждый год так — за несколько дней до праздника везут подношения.

Услышав их фамилию, Се Чи мгновенно изменилась в лице. Рука её замерла, а палочки застыли над краем чашки.

— Сун Цинтао тоже здесь?

— Этого не знаю, я не решилась подходить близко. — Ван Дацзуй заметила её недовольство и добавила: — Ничего страшного. Даже если она здесь, она не посмеет сунуться сюда снова.

«Хех», — Се Чи, напротив, втайне надеялась, что та придет искать неприятностей. Это был бы отличный повод пристрелить её на месте, чтобы самой не пришлось выдумывать, как её разыскать.

Она продолжила расспросы:

— На юбилей Большого атамана придет много людей? Будут ли все из Зеленого лагеря?

— Именитые из Зеленого и Громового лагерей обязаны быть. Из других банд тоже приедет уйма народу, даже из города. Сама увидишь — вся гора будет забита людьми, шум-гам невообразимый.

Значит, Сун Цинтао наверняка явится.

Се Чи усмехнулась, настроение её заметно улучшилось. Она положила кусок мяса в чашку Ван Дацзуй:

— Ешьте побольше.

— Ой, я сама. Это тебе надо силы набирать.

В этот момент в дверь постучали.

Они обе обернулись. На пороге стоял незнакомец.

Ван Дацзуй с чашкой в руках пошла навстречу:

— Тебе кого?

Мужчина, держа в одной руке длинные свертки, а в другой — сумку, ответил:

— Это прислал Молодой атаман. Боится, что барышне скучно, велел передать, чтобы было чем время занять. — Он посмотрел на Се Чи. — Куда положить?

Се Чи указала на стол у стены:

— Туда.

Мужчина вошел и сложил вещи на стол.

Се Чи подкатила на коляске поближе:

— Что это?

— Откроете — увидите. — Мужчина достал содержимое сумки, осторожно развернул и разложил по порядку.

Это были «Четыре сокровища кабинета»: кисти, тушь, бумага и тушечница.

При взгляде на них глаза Се Чи засияли.

Мужчина закончил приготовления:

— Посмотрите, если чего-то не хватает, скажите мне, я донесу.

Се Чи коснулась ворса кисти — «волчий волос», качество весьма достойное.

— Всё на месте, спасибо тебе.

— Меня благодарить не за что, я просто на посылках. Благодарите Молодого атамана. Если вопросов нет, я пойду.

— Хорошо, иди.

— Угу.

Ван Дацзуй принялась с любопытством рассматривать подарки:

— Это для письма? Сколько бумаги! На сколько же её хватит?

— Для рисования. Этого мне недели на две, — Се Чи расстелила лист рисовой бумаги «сюань». Она была тонковата и грубовата на ощупь, но для работы вполне годилась.

Она нетерпеливо капнула несколько капель воды на камень и начала растирать брусок туши.

Давно забытый аромат туши… Какое блаженство!

— Тебе помочь? — Ван Дацзуй никогда не видела ничего подобного, ей было в диковинку.

— Не нужно, идите по своим делам, я сама справлюсь.

— Ты прямо сейчас начнешь рисовать?

— Да.

— Мне всё равно делать нечего, погляжу немного.

— Хорошо.

— А что ты умеешь?

— Горы, людей, цветы, птиц — что угодно.

— А меня сможешь? — Ван Дацзуй глупо хихикнула. — Ой, да ладно, я же уродина.

— Смогу. Давайте я вас первой и нарисую.


Весь этот день Се Чи провела за рисованием. Она попросила Ван Дацзуй пододвинуть стол к окну, из которого открывался вид на тянущиеся вдаль зеленые горы. К вечеру густые облака окутали вершины — они то собирались в плотные массы, то рассеивались. Это был её любимый пейзаж.

Когда почти стемнело, Ван Дацзуй принесла ужин. Се Чи съела лишь пару кусков, чтобы не тратить время, и поспешила вернуться к творчеству.

Свет загораживался её собственным телом, поэтому ей пришлось зажечь свечу. Она продолжала работу по памяти, глядя на наброски, сделанные днем.

Позже свеча догорела. Се Чи попыталась в темноте найти новую, но шкаф оказался пуст.

Ночь была облачной, не было видно ни звезд, ни луны — в комнате воцарилась кромешная тьма. Се Чи осторожно выехала на коляске из комнаты, надеясь найти свечи в другом месте, но двери всех комнат были плотно закрыты. Во всем лагере было тихо, слышался только завывающий ветер.

Она в одиночестве сидела посреди двора, глядя в черное небо, и тяжело вздохнула.

Уже глубокая ночь.

Так увлеклась рисованием, что совсем потеряла счет времени.


Из-за долгого перерыва в живописи Се Чи была в возбужденном состоянии и долго ворочалась, прежде чем уснуть.

Среди ночи её разбудил странный скрежет. Сначала она подумала, что это ветер хлопает ставнями, и не придала значения. Засыпая снова, она вдруг почувствовала сквозняк — окно явно открылось.

Она перевернулась, натягивая одеяло на голову, но звук не давал покоя. Решив всё-таки запереть окно, она приподнялась на кровати и замерла: на подоконнике светились две зеленые точки.

Се Чи остолбенела.

Существо сидело на окне и неподвижно смотрело на неё.

Она боялась шелохнуться, во все глаза глядя на гостя. В темноте было трудно разобрать детали, но очертания тела не оставляли сомнений — это был волк.

В глухом лесу волки — обычное дело.

Се Чи не смела ни пошевелиться, ни закричать. Волк внезапно спрыгнул с подоконника и медленно направился к ней.

Она нащупала под подушкой пистолет.

Зверь подошел вплотную, запрыгнул на кровать и, выгнув спину, склонил голову, изучая её. Се Чи вскинула оружие и уже готова была нажать на спуск, как вдруг снаружи раздался голос:

— Белый.

Это был Хэ Фэн.

Волк, услышав зов, мгновенно развернулся и ловко выпрыгнул в окно.

Се Чи выдохнула, чувствуя, как по спине течет холодный пот.

Она перебралась в кресло, подъехала к окну и выглянула наружу. Хэ Фэн сидел на корточках и гладил зверя. Позади стоял Циньянцзы, приговаривая: «Брат Белый, Брат Белый».

Неужели этот разбойник держит волка как домашнее животное?

Такой послушный зверь, прямо как собака… Как он его приручил?

Просто невероятно.

Хэ Фэн заметил её взгляд и направился к окну вместе с волком. Се Чи тут же захлопнула створки и заперла их на засов, демонстративно игнорируя его.

Она вспомнила фразу, которую когда-то слышала от наложницы Лю: «Мужчины по натуре своей жалки — им нужно давать желаемое так, чтобы они не могли его получить. Только близость вперемешку с холодностью по-настоящему бередит им душу».


Этой ночью Се Чи мучила бессонница: из головы не выходил Хэ Фэн и его белый волк.

На следующий день она проспала до полудня, наскоро перекусила и вернулась к рисованию. В разгар работы она услышала вдалеке пение — чистый юношеский голос, звонкий и протяжный.

Глядя в лазурное небо и слушая горную песню, Се Чи на миг забылась.

Когда она была на этюдах в Цзинане, она несколько раз обедала в доме одного горца. Его младший сын очень любил петь народные песни, и это был лучший голос, который она когда-либо слышала.

Если бы она не поехала с Четвертым братом в Шаньдун, если бы её не похитили в этот лагерь, если бы Девятая сестра была жива… как было бы хорошо.

Мимо пролетела черная птица.

Капля туши упала с мягкого кончика кисти, расплываясь пятном на бумаге.

Она нарисовала женщину — это была Сун Цинтао.

Взглянув на портрет, Се Чи обмакнула кисть в ярко-алую киноварь и с силой ткнула в область лба нарисованной фигуре.

До юбилея Хэ Чанхуэя осталось шесть дней.

Совсем скоро.

— О чем задумалась?

Се Чи вздрогнула от неожиданности и подняла глаза на вошедшего:

— Ни о чем.

— Что рисуешь?

Пока он не разглядел, она быстро скомкала лист и отбросила в сторону.

Хэ Фэн стоял, непринужденно опершись локтем о подоконник, и бросил перед ней несколько темно-красных ягод. Се Чи не знала, что это за плоды, но выглядели они аппетитно.

— Белый заходил к тебе вчера?

— Угу.

— Не испугалась?

— Нет.

— Ягоды сладкие, — он кивнул на подношение. — Попробуй.

Се Чи посмотрела на яркие плоды, лежащие на войлочном коврике, но не притронулась к ним.

— Не ядовитые, я помыл.

Она взяла одну ягоду и осторожно откусила. Лицо её тут же исказилось от дикой кислинки, на глазах едва не выступили слезы.

Хэ Фэн, довольный своей шуткой, рассмеялся и развернулся:

— Уеду ненадолго. Вернусь поздно, выведу тебя прогуляться.

Глядя ему в спину, Се Чи схватила ягоду и с силой запустила её в него. Плод угодил Хэ Фэну прямо в зад.

Он обернулся, потирая ушибленное место и грозя ей пальцем:

— Вот вернусь — я с тобой разделаюсь.


Днем пришел сын Ван Дацзуй. Он вовсю приставал к ней с просьбами нарисовать человечков, а она заодно смастерила ему воздушного змея.

Двор у Хэ Фэна был просторный. Она держала змея, мальчик бежал на другом конце, и им удалось запустить его в небо.

Ребенок прыгал от восторга:

— Смотрите, как высоко!

— Можно и выше.


У главных ворот послышался гомон детских голосов.

Охранник Чэнь Чжэн преградил им путь, а дети наперебой пытались прорваться внутрь:

— Пусти нас!

— Не мешай!

Чэнь Чжэн состроил грозную мину:

— Вход воспрещен!

Дети его не боялись. Тогда он пустил в ход «тяжелую артиллерию» в лице Хэ Фэна:

— Это покои Молодого атамана. Вернется — будет по вам из рогатки палить!

— А почему А-Цзинь там?!

— А-Цзинь пришел с матерью, она тут работает!

— Мы только одним глазком глянем и сразу уйдем!

— Нельзя, проваливайте! Скоро Молодой атаман будет здесь!

— Да врешь ты! Мы видели, как он утром на лошади вниз ускакал!

— А ну брысь отсюда, а то сейчас уши надеру!

Се Чи подошла на шум и спросила Чэнь Чжэна:

— Что случилось?

— Да вот, банда мелюзги, требуют впустить их.

Заводила среди детей помахал Се Чи рукой:

— Ты ведь младшая женушка брата Фэна?

Се Чи: — …

Чэнь Чжэн отвесил пацану легкий подзатыльник:

— Ты как разговариваешь?! Смотри, выдеру как сидорову козу.

А-Цзинь подбежал к ним со змеем:

— О, вы пришли! Глядите, какого змея мне сестра сделала.

Маленький главарь внезапно обхватил охранника за ногу, и остальные дети пулей проскочили во двор. Чэнь Чжэн вскипел:

— А ну назад! Совсем страх потеряли! Вот я вас поймаю!..

Се Чи вмешалась:

— Пусть заходят, раз им так хочется.

— Но Молодой атаман велел никого не пускать без спроса.

— Это же дети, ничего страшного. Я сама ему скажу.

Получив гарантии, Чэнь Чжэн сдался:

— Ладно уж. — Он пригрозил пальцем детям: — Ничего не трогать и не носиться!

Дети лишь скорчили ему рожи.

В мгновение ока Се Чи окружила толпа:

— Сестра, сделай и мне такого!

— И мне!

— Я тоже хочу!

Глядя на эти милые, задорные лица, она не смогла отказать. Велела А-Цзиню принести инструменты и принялась за работу.

В детстве она часто мастерила змеев. К закату были готовы еще четыре штуки. Дети тут же запустили их в небо, соревнуясь, чей взлетит выше и улетит дальше.

Воздушные змеи привлекли внимание Хэ Чжаня. Хоть они и жили в одном лагере, с того дня, как они вместе ели рыбный суп, Се Чи его не видела.

Хэ Чжань был родным братом Хэ Фэна и к тому же калекой, не представлявшим угрозы, поэтому Чэнь Чжэн его не задержал. Он выглядел таким же немощным, как и раньше, но Хэ Фэн сменил его слугу: теперь его катал полноватый молодой парень с добрым и кротким лицом.

— Как здесь шумно.

Се Чи обернулась и, увидев Хэ Чжаня, подкатила к нему. Она решила, что он ищет брата:

— Хэ Фэна нет.

— Я не к нему. — Он с улыбкой посмотрел на её средство передвижения. — Как коляска, удобная?

— Очень.

— Сяо Фэн, пока её делал, мою трижды разобрал и собрал. Я до сих пор сижу и боюсь, как бы она подо мной не развалилась.

— Он способный, у него золотые руки. Не развалится.

Хэ Чжань помолчал немного и улыбнулся:

— Не виделись всего ничего, а ты уже защищаешь его. Кажется, вы неплохо ладите.

— Вовсе нет. Просто говорю правду.

— Как рана на ноге?

— Заживает потихоньку.

— Вот и славно. — Он перевел взгляд на игрушки в руках детей. — Твоя работа?

— Да.

— И рисунки тоже сама?

— Сама.

Один из мальчишек вставил:

— Сестра рисует просто потрясающе!

— Вот как? — Хэ Чжань улыбнулся. — Тогда мне стоит поучиться у мастера.

Дети продолжали играть во дворе, а Хэ Чжань зашел вслед за Се Чи в комнату и наблюдал за тем, как она рисует. Так они просидели до темноты.


Хэ Фэн вошел во двор, неся в руках курицу. Он привез её из трактира у подножия горы — старое заведение, где готовили отменно. Он специально захватил её для Се Чи, но, подойдя к окну, увидел, как она сидит рядом с Хэ Чжанем и рисует.

Их руки почти соприкасались.

Хэ Фэну захотелось отрубить ей эти руки. Он подошел к окну и хмуро уставился на них:

— О, брат пришел.

Се Чи мельком взглянула на него и, проигнорировав, снова уткнулась в рисунок Хэ Чжаня.

— Вернулся? — спросил старший брат.

— Угу. Ты чего тут забыл?

— Учусь рисовать.

— У неё-то? Да она дилетантка.

Се Чи: — …

Хэ Чжань: — Она настоящий мастер.

Хэ Фэн: — Кончайте с этим. Я курицу привез, старик Гун сам готовил.

Хэ Чжань: — Погоди, дай дорисовать.

Се Чи молча сосредоточилась на бумаге.

Хэ Фэн намеренно позвал её:

— Онемела, что ли?

Она не подняла головы.

— А-Чжи!

Она сделала вид, что не слышит.

Хэ Фэн схватил кисть и запустил в неё:

— Хватит строить из себя глухую!

Се Чи не разозлилась, лишь аккуратно отложила кисть в сторону:

— Не хочу я есть, я занята.

От этого Хэ Фэна перекосило еще сильнее. Выходит, он тут лишний? Они тут, понимаешь, стихи да картины разводят, смотрятся так гармонично, что тошно.

Не говоря больше ни слова, он ворвался в комнату через дверь, схватил Се Чи за коляску и просто потащил её прочь.

— Ты что творишь?! — Се Чи вцепилась в подлокотники, чтобы не вылететь. — Отпусти!

— Сяо Фэн, — подал голос Хэ Чжань. — Полегче.

Хэ Фэн тоже прикинулся глухим. На бешеной скорости он вкатил её в свою комнату, швырнул курицу на стол и, поставив ногу на лавку, рявкнул тоном, не терпящим возражений:

— Ешь!

— …

Он ударил ладонью по столу:

— Живо! Ешь, я сказал!

— Я не голодна.

— Плевать. Всё равно ешь.

— Не буду.

Хэ Фэн убрал ногу и стремительно вышел вон, заперев дверь снаружи на замок.

— Пока всё не съешь — не выйдешь!

Се Чи подкатила к двери и яростно забарабанила по ней кулаками:

— Ты совсем больной?!


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше