Старая госпожа Сяо и госпожа Сунь обменялись любезностями, после чего бабушка с улыбкой расспросила Сунь Чжаомина о его успехах в учебе. Юноша был обладателем степени цзюйжэня и прилежно готовился к весенним экзаменам следующего года, надеясь попасть в «Золотой список».
Сунь Чжаомин обстоятельно отвечал на вопросы старой госпожи. Сначала он немного тушевался, но постепенно обрел уверенность и стал держаться непринужденно. Беседа текла гладко, и в доме воцарилась атмосфера редкого согласия.
Ближе к сумеркам старая госпожа Сяо вежливо отклонила приглашение госпожи Сунь остаться на ужин и вместе с Цзян Чуюэ покинула их усадьбу.
Госпожа Сунь долго стояла у ворот, провожая их взглядом, пока повозка резиденции Сяо не скрылась из виду. Обернувшись, она увидела, что её сын всё еще стоит как вкопанный, завороженно глядя вдаль.
Мать шутливо подтолкнула его:
— Дитя, приди уже в себя, люди давно уехали.
Сунь Чжаомин словно очнулся от прекрасного сна, его уши мгновенно покраснели:
— Матушка, неужели старая госпожа Сяо и впрямь намерена породниться с нашей семьей? Это ведь резиденция генерала третьего ранга…
Увидев сегодня барышню Сяо воочию, Чжаомин едва не лишился рассудка — он просто не мог поверить, что такая небесная красавица может стать его женой.
Госпожа Сунь, будучи женщиной мудрой, мягко произнесла:
— Наш род Сунь хоть и не принадлежит к высшей знати, но мы — семья с безупречной репутацией и честными нравами. Учись прилежно. Если в следующем году ты добьешься успеха на экзаменах, да еще и получишь поддержку резиденции Сяо, то за твое будущее можно не беспокоиться.
Чжаомин залился румянцем. В его мыслях то и дело всплывал ослепительный образ Цзян Чуюэ, и сердце непроизвольно пускалось вскач. Но вместе с радостью пришла и тревога:
— Матушка, барышня Сяо — благородная дева, привыкшая к роскоши. Не станет ли она презирать наш дом за бедность?
Юноша заметил, что ткань платья, в котором сегодня была Чуюэ, — это драгоценный лунно-белый шелк из Цзяннани, а любая из её нефритовых шпилек стоила целого состояния. Весь её наряд в совокупности стоил, пожалуй, дороже, чем вся усадьба Сунь. Не заскучает ли она в их скромном жилище?
Госпожа Сунь рассмеялась:
— Глупое дитя, если бы эта девушка и впрямь смотрела на нас свысока, разве приехала бы она сегодня по приглашению? Я видела её манеры — она скромна, воспитана и знает правила приличия.
В душе Сунь Чжаомина смешались восторг и сомнение. Он был счастлив возможности взять в жены дочь из столь высокого рода, но всё же опасался, что его низкое происхождение станет поводом для пренебрежения со стороны семьи Сяо. Он поднял взгляд на богатые кварталы столицы, и чувства его были крайне противоречивы.
Повозка отъехала от дома Сунь, колеса мерно застучали по длинной мостовой, выложенной сизым камнем.
Внутри экипажа старая госпожа Сяо с улыбкой спросила:
— Девочка Юэ, разглядела ли ты хорошенько молодого господина Сунь?
Чуюэ слегка сжала пальцы:
— Господин Сунь весьма статен и речи его приятны.
Старая госпожа продолжала:
— А пришелся ли он тебе по сердцу?
Дыхание Чуюэ на мгновение перехватило, словно рот и нос ей плотно закрыли куском тяжелого шелка. Она опустила ресницы и тихо прошептала:
— Я во всём полагаюсь на решение бабушки.
Всё равно ведь выходить замуж, так какая разница — за кого?
Бабушка уже в летах, последние два года она только и делает, что печется о её замужестве. Если она поскорее сговорит свадьбу и даст старикам покой — это и будет её высшим дочерним долгом.
Видя её покорность, старая госпожа тяжело вздохнула:
— Бабушка лишь хочет найти тебе проверенную семью, где тебя не будут обижать после свадьбы.
Помолчав, она добавила:
— Только что я проверяла знания молодого господина Сунь, он отвечал без запинки. Сразу видно — человек ученый и честный. Когда в следующем году он сдаст экзамены и получит поддержку нашей резиденции, его ждет блестящее будущее.
Старая госпожа понимала, что Сунь Чжаомин не вызвал в сердце Чуюэ трепета.
Но разве в этом мире каждый брак строится на любви?
Взаимная страсть — редкий дар. Если супруги могут жить в мире и относиться друг к другу с почтением, как к дорогим гостям — это уже великая удача. А когда у Чуюэ появятся дети, она посвятит себя их воспитанию, и в этом будет смысл её дальнейшей жизни.
Цзян Чуюэ лишь слегка улыбнулась и послушно кивнула:
— Бабушка, ваша внучка всё поняла.
Повозка вернулась в резиденцию Сяо, когда уже совсем стемнело. Первым делом Чуюэ проводила старую госпожу в Зал Шоуань для отдыха, а затем, прихватив шелковый фонарь, направилась к своему дворику.
Летние ночи становились всё более душными. В густой траве сада мерцали светлячки, а из пруда доносился нестройный хор лягушек. У лунных ворот Чуюэ заметила смутную высокую фигуру.
Подойдя ближе, она узнала Сяо Цзи. Неизвестно, сколько он простоял здесь; ночной ветер шевелил полы его черного атласного халата, а половина лица была скрыта в глубокой тени.
— Старший брат? — Чуюэ подавила изумление и тихо спросила: — Неужели госпоже Цзян снова понадобились какие-то снадобья?
Взгляд Сяо Цзи был темным и глубоким, словно бездна:
— Я здесь не из-за неё.
Он внезапно сделал шаг вперед, и его высокая фигура накрыла Цзян Чуюэ густой тенью. Сердце девушки тревожно екнуло.
Сяо Цзи смотрел на неё сверху вниз:
— Слышал, сегодня ты с бабушкой посетила дом Сунь. Этот их сынок — всего лишь хилый книжник без всяких заслуг и титулов. Он тебе не пара.
Чуюэ крепче сжала ручку фонаря:
— Бабушка говорит, что род Сунь — семья честная, и людей в ней немного. Если я выйду за него, то не буду знать лишений.
Лицо Сяо Цзи окаменело, в его глазах вспыхнул подавленный гнев:
— Значит, ты хочешь за него выйти?
Дыхание Чуюэ перехватило. Она подняла голову, всматриваясь в его резкие черты, но так и не смогла понять, что творится у него на душе. Неужели он считает род Сунь слишком незначительным и хочет выдать её за кого-то более влиятельного, чтобы укрепить положение семьи Сяо?
Не зная, что ответить, она лишь прошептала:
— Мой брак — в руках бабушки. Как она решит, так и будет.
Не успела она договорить, как Сяо Цзи резко развернулся.
Взмах его черных рукавов поднял резкий порыв ветра; шелковый фонарь в руках Чуюэ сильно качнулся, и свеча внутри едва не погасла.
Девушка застыла на месте, провожая взглядом его широкую спину, пока он не скрылся в призрачном лунном свете. Она прижала ладонь к груди, чувствуя, как невыразимая горечь пропитывает всё её существо.
За воротами по-прежнему надрывались лягушки, а холодный лунный свет пробивался сквозь оконную кисею. В ту ночь Цзян Чуюэ долго ворочалась с боку на бок и забылась тревожным сном лишь тогда, когда небо на востоке начало светлеть.
Госпожа Цзян, получив суровый урок от старой госпожи, стала вести себя куда смирнее. Она послушно вынашивала дитя и больше не смела открыто задевать Цзян Чуюэ.
Сяо Цзи снова пришел к ней на ночь.
Перед сном он много выпил и теперь крепко спал, окутанный винными парами. Лежа рядом с ним, госпожа Цзян понимала, что генерал мрачнее тучи из-за новостей о замужестве Чуюэ.
«Каким бы высоким ни был твой статус, в итоге пойдешь в дом мелкого чиновника шестого ранга», — злорадствовала наложница, чувствуя небывалое облегчение.
Она всегда полагала, что такая благородная дева, как Цзян Чуюэ, в будущем станет женой какого-нибудь вана или знатного хоу, превратившись в величественную хозяйку дома.
Кто же знал, что старая госпожа решит выдать её за такого безродного выскочку!
Просто курам на смех.
Губы госпожи Цзян тронула усмешка. Желчь, копившаяся в сердце многие дни, наконец развеялась. Она невольно коснулась своего уже заметного живота, молясь о том, чтобы родить крепкого и здорового сына. Тогда она станет полноправной хозяйкой резиденции Сяо и навсегда возвысится над Цзян Чуюэ.
Прошло еще несколько дней. Сунь Чжаомин прислал через слугу приглашение: он звал Цзян Чуюэ через два дня вместе отправиться в башню Фаньлоу, чтобы отведать свежего лотосового печенья.
Баочжу, держа в руках письмо, недовольно проворчала:
— Этот господин Сунь совсем не знает приличий! Сватовство еще не завершено, а он уже осмеливается приглашать барышню на свидание… Госпожа, вы пойдете?


Добавить комментарий