Стоило делу коснуться чего угодно, кроме подачи чая, вышивания или игры на цитре, как А-Лэ преображалась: её движения становились ловкими и точными.
Она быстро выбрала двух крепких скакунов. Взвалив узлы на плечи, они с Чу Чжао вскочили в седла, хлестнули коней и помчались галопом прямо по столичным улицам.
На дорогах было полно экипажей и повозок, встречались и пешие женщины, но девушки, скачущие верхом во весь опор — зрелище для столицы редкое. Прохожие тут же начали оборачиваться и тыкать пальцами.
— Кто это такие?
— Деревенщины какие-то, вы только гляньте на их одежду — сплошная безвкусица.
— Девчонки совсем юные, а в седле держатся уверенно. Наверное, из бродячего цирка.
Под смешки и пересуды толпы две всадницы пронеслись мимо в мгновение ока.
В одной из чайных, выходящих окнами на улицу, у подоконника сидела девушка. В комнате звучали переливы цитры, и под эти звуки девушка то и дело клевала носом, просыпалась, вздрагивала и снова засыпала…
В очередной раз она не успела задремать, как вдруг распахнула глаза.
— Эй! — крикнула она.
От её возгласа мелодия сбилась, девушка за цитрой взяла фальшивую ноту, а остальные слушательницы испуганно вздрогнули.
— Ци Лэюнь, ты чего творишь? — посыпались упреки. — Не хочешь слушать — уходи! Сама играть не умеешь, так зачем притащилась?
Но Ци Лэюнь даже не подумала извиняться. Она ткнула пальцем в окно и завопила еще громче:
— Смотрите! Это же Чу Чжао!
Чу Чжао?
Девушки тут же забыли про недовольство. Музыка смолкла, и вся стайка барышень бросилась к окну.
— Да быть того не может!
— Разве она не сбежала?
— Её что, поймали?
— Она в тюремной повозке?
Девушки, толкаясь, выглядывали наружу. Всадницы уже промчались мимо, но даже со спины их можно было узнать.
— И правда, Чу Чжао!
— Надо же, вернулась.
— Ой, а ведь не похоже, что её арестовали. Она сама скачет.
— Смотрите, она направляется в сторону усадьбы Лян!
— Едет с повинной?
Сгорая от любопытства, девушки чуть ли не вываливались из окна. Ци Лэюнь, которая заметила её первой, уже протискивалась к выходу.
— Скорее, в дом Лян! — её лицо сияло от предвкушения. — Хочу видеть, как Чу Чжао будет бить земные поклоны и вымаливать прощение!
Это было куда интереснее, чем слушать скучную цитру. После побега Чу Чжао жизнь в столице стала пресной, а теперь эта деревенщина вернулась — вот потеха будет!
— Барышня, мы едем в дом Лян? — спросила А-Лэ.
Служанка плохо знала столицу. В прошлый раз, когда они приехали, её даже не пустили в жилые покои — старшая госпожа, невзлюбившая грубоватую девицу, сразу отправила её на задний двор к прачкам, где А-Лэ целыми днями стирала белье.
А-Лэ думала, что они поедут домой, к дяде, но Чу Чжао свернула к особняку Лян.
Зачем? Извиняться?
Вчера дядя хотел силой утащить её туда, и барышня предпочла тюрьму унижению. А теперь, когда угроза тюрьмы миновала, зачем ехать туда добровольно?
Чу Чжао смотрела на дорогу, вспоминая путь к ненавистному дому.
— Именно потому, что мне больше не грозит тюрьма, мы и едем к Лянам.
А-Лэ ничего не поняла, но расспрашивать не стала. Куда барышня — туда и она. Она лишь крепче перехватила поводья: если Ляны вздумают оскорблять или бить её хозяйку во время извинений, она стоять в стороне не будет. Пусть потом хоть вяжут и в управу тащат — она им всем задаст жару.
В доме Лян знали, что Чу Чжао вернулась в город, но не подозревали, что она уже направляется к их воротам.
Во внутреннем дворе служанка осторожно несла чашу с дымящимся лекарством. Ей навстречу вышла девушка лет четырнадцати-пятнадцати, с тонкими бровями, напоминающими ивовые листья, и миндалевидными глазами.
— Давай я, — мягко сказала она.
На девушке была светло-желтая юбка и блуза, в ушах — скромные жемчужные серьги. Она не была ослепительной красавицей, но от неё веяло изяществом, скромностью и благородством.
Хотя она и вела себя услужливо, словно служанка, служанкой она не была. Это была барышня из семьи Чу.
Барышня Чу (Чу Чжао) избила их хозяйку (барышню Лян), но к этой барышне Чу слуги не испытывали неприязни. Напротив, служанка с лекарством вежливо уступила:
— Барышня А-Тан, вы и так полдня на ногах, отдохните. Я сама отнесу.
Чу Тан улыбнулась:
— Я отдыхала, пока лекарство варилось. Отнести чашу мне не трудно.
С этими словами она приняла поднос.
Служанка не стала возражать и пропустила её. Чу Тан вошла в комнату и посмотрела на девушку, сидевшую на кровати с нахмуренными бровями. Это была та самая барышня Лян, которую Чу Чжао пинком отправила в озеро и которая, по слухам, лежала без сознания при смерти.
Однако, судя по её виду, кроме легкой бледности и выражения глубокой тоски на лице, умирающей она вовсе не выглядела.
— А-Тан, — увидев подругу с лекарством, девушка выпрямилась и потянулась к чаше. — Не утруждайся, я сама.
Чу Тан присела на край кровати:
— Лекарство горькое, одна ты его пить не станешь. Давай помогу.
Барышня Лян слабо улыбнулась:
— Неудивительно, что моя матушка не хочет отпускать тебя домой. Ты единственная, кто может сладить со мной.
Чу Тан принялась кормить её с ложечки: глоток горького зелья, следом — кусочек засахаренного фрукта. Всё терпеливо, заботливо, нежно.
— Не говори так, — вздохнула Чу Тан. — Если бы моя сестра не навредила тебе, тебе бы не пришлось пить эту гадость.
Лян Цинь поспешила возразить:
— А-Тан, ты — это ты, а Чу Чжао — это Чу Чжао. Я не виню тебя, и моя семья тоже. — Она взяла Чу Тан за руку. — Наоборот, я тебе сочувствую. Иметь такую сестру — это тяжелое испытание.
— Испытание или нет, ничего не поделаешь, — ответила Чу Тан, мягко высвобождая руку, чтобы отправить в рот подруги очередную ложку лекарства. — И не пытайся удержать мою руку, чтобы не пить.
Лян Цинь рассмеялась, но даже сквозь смех тоска в её взгляде не исчезла.
— А-Цинь, не грусти, — заметила это Чу Тан и сказала с серьезным видом: — Мой отец обещал, что Чу Чжао не уйдет от наказания. Даже дядя не сможет защитить её, когда речь идет о справедливости. Она ударила человека и должна понести кару. Я обещаю тебе: если её не накажут, я сама…
Лян Цинь тут же остановила её клятву:
— Милая А-Тан, мы знакомы столько лет, я знаю твое сердце. Это дело тебя не касается. — Она снова вздохнула. — На самом деле, у меня плохое настроение совсем по другой причине.
Чу Тан удивилась:
— А-Цинь, ты красива, талантлива, из прекрасной семьи. Что может тебя печалить?
Лян Цинь горько усмехнулась, но лесть и зависть в глазах подруги ей польстили.
— У всех бывают неприятности, — она немного помялась, но держать это в себе было невыносимо стыдно и обидно. Наконец, стиснув зубы, она прошептала: — Семья нашла мне жениха… но он отказался. Сбежал.
Чу Тан едва не расхохоталась вслух, но на лице изобразила праведный гнев:
— Значит, он тебя недостоин! — Она сжала руку Лян Цинь. — Небеса уберегли тебя от ошибки, не позволив выйти замуж не за того человека.
Лян Цинь почувствовала облегчение:
— И не говори! Это так унизительно. Вообще-то, наша семья даже согласия своего еще не дала, не то чтобы я замуж выйти не могла…
«Ну конечно, не дала», — не поверила ни единому слову Чу Тан. Если бы Ляны сами не хотели этого брака, с чего бы им так злиться? Теперь понятно, почему в тот день у озера Лян Цинь была сама не своя и такая вялая — настолько, что позволила Чу Чжао скинуть себя в воду, хотя легко могла бы увернуться.
Все эти дни Чу Тан думала, что подруга страдает от последствий падения, а оказалось — она страдает из-за мужчины!
Чу Тан сжала губы, скрывая улыбку, и ласково сказала:
— Не думай об этом. Твоя настоящая судьба ждет тебя впереди.
Лян Цинь кивнула и добавила:
— Добрая сестренка, только, прошу тебя, никому не рассказывай.
— Конечно, — кивнула Чу Тан.
«Конечно, не расскажу. Есть ведь тысячи способов пустить слух так, чтобы никто не узнал, что это сделала я».
Пока девушки секретничали, в комнату вбежала запыхавшаяся служанка:
— Барышня! Барышня! Там эта… Чу Чжао приехала!
Чу Тан и Лян Цинь переглянулись. На их лицах отразилась смесь удивления, радости и тревоги.
— Она вернулась еще вчера, — поспешно объяснила Чу Тан. — Отец сразу отправил её в тюрьму подумать над своим поведением. Должно быть, теперь она пришла просить прощения.
Лян Цинь откинулась на подушки и фыркнула:
— Я не хочу её видеть.
Чу Чжао стояла у ворот особняка Лян. Две вышедшие к ней служанки смерили её холодными, презрительными взглядами.
— Барышня Чу соизволила ступить на порог нашего дома? — язвительно процедила одна из них. — Какая для нас великая честь!
Чу Чжао невозмутимо кивнула:
— Я тоже так считаю.
Служанки опешили. Им показалось, что они ослышались. Что она сказала?!


Добавить комментарий