Императрица Чу – Глава 377. Провозглашение

Летнее солнце палило нещадно, но это не заставляло почтовых гонцов замедлить шаг. Пятеро всадников, с ног до головы покрытые дорожной пылью, ворвались на постоялый двор почтовой станции.

Станционные служащие привычно проверили их жетоны и подорожные грамоты — гонцы прибыли из округа Юньчжун.

Хотя война на границе закончилась, спокойствие так и не наступило. Сначала дело о мятеже императрицы Чу затронуло и пограничную армию; двор стянул войска, оцепив Юньчжун, что заставило всех изрядно понервничать. К счастью, вовремя сменили главнокомандующего, и ситуация вроде бы стабилизировалась.

А совсем недавно командующего сменили снова — им опять стал отец императрицы. Эта новость породила новую волну пересудов.

Так что в плотном почтовом сообщении между двором и пограничной армией не было ничего удивительного.

Пока смотрители предавались размышлениям, они ловко вернули документы и поднесли гонцам прохладный отвар, помогающий от жара.

— Горячая вода и чистая одежда уже готовы, — сказали они. — Сначала умойтесь, а мы пока накроем на стол.

Однако гонцы даже не двинулись в сторону дома, лишь залпом осушили чаши с отваром.

— Мы должны добраться до следующей стоянки до темноты, так что отдыхать не будем. Немедленно меняем лошадей и в путь, — отрезал старший гонец.

«Видно, везут что-то срочное», — подумали смотрители и не стали больше настаивать. Сроки у почтовой службы были жесткие, задержки недопустимы. Быстро подготовив свежих коней и собрав запас еды и воды, они проводили гонцов, которые, едва переведя дух, снова вскочили в седла.

— Ах да, чуть не забыл, — предводитель гонцов словно вспомнил о чем-то важном и достал из-за пазухи свиток. — Приказ генерала: расклеивать и провозглашать на всем пути следования.

Такое случалось часто. Обычно это были победные реляции или известия о подвигах генералов — когда в столицу везли благую весть, её оглашали повсюду, как это делали с «летящими известиями» во время войны.

В мирное же время это могли быть указы об уничтожении бандитов или что-то подобное.

Смотрители приняли свиток, гонцы пришпорили коней и умчались, оставив после себя лишь клубы пыли.

Служащие со смехом и шутками направились к главному залу станции. Один из них лениво крутил в руках свиток, а затем развернул его. Объявление было крупным, именно такого формата, какой обычно вывешивают на стенах.

— Интересно, что там за новости такие важные, раз их приказано объявлять повсюду, — пробормотал он, расправляя бумагу перед собой. И первым делом охнул: — Ого, а иероглифы-то какие огромные…

Обычно такие бумаги никого не интересовали — станционным служащим было куда любопытнее послушать сплетни проезжих о том, какой чиновник взял отгул не из-за несварения желудка, а потому что жена побила.

— Да какая разница, вешай давай, — небрежно бросили остальные. — Кому надо, тот прочтет.

Но едва слова слетели с губ, как голос державшего свиток стал сухим и ломким от ужаса:

— Это… это… это нельзя вешать!

Все невольно обернулись. Служащий держал манифест дрожащими руками, и бумага громко хлопала на ветру.

— Да что там такое? — не понимали товарищи. — Почему нельзя-то?

Служащий поднял на них глаза и, заикаясь, выдал:

— Похоже, это… Манифест о карательном походе…

«Карательный поход»? «Манифест»? Ничего не понимая, люди окружили его, вглядываясь в текст:

«Императрица Чу Чжао объявляет всем: изменник Се Яньфан замыслил убийство императрицы Чу Чжао, подделал указы, ввел народ в заблуждение, взял в заложники Сына Неба и узурпировал власть, имея сердце тигра и волка…»

Стоило прочесть первые строки, как над станцией словно грянул гром. Все оцепенели, не в силах разобрать дальнейшие слова.

— Что там читаете?

— Есть хорошие новости?

— Это новая почта пришла?

— Что там написано? Дайте и мне глянуть!

В главном зале отдыхало немало людей, кто-то входил, кто-то выходил. Кучка служащих, столпившаяся у входа, не могла не привлечь внимания. Люди начали подходить и расспрашивать.

Услышав вопросы, один из смотрителей пришел в себя и инстинктивно попытался закрыть манифест собой.

— Нельзя смотреть! — закричал он.

Но было поздно. Свиток уже был развернут, а буквы на нем были такими крупными, что любой мог прочесть заголовок с первого взгляда:

«Императрица Чу Чжао объявляет всем: изменник Се Яньфан…»

На почтовых станциях обычно ошивались люди при должностях, они мгновенно поняли, что это значит. Поднялся невообразимый шум.

Манифест о карательном походе!

Сбежавшая императрица объявилась!

И она собирается идти войной на Се Яньфана!

Выбежавший на шум начальник станции замер на крыльце, глядя на бурлящую толпу. Один из служащих, выбравшись из свалки, протянул ему обрывок бумаги — всё, что осталось от манифеста после того, как его разорвали любопытные.

Начальник станции побледнел. Глядя на хаос, воцарившийся на его станции, он стоял как громом пораженный, не в силах вымолвить ни слова.

— Скорее, разгоните их! — в панике закричал служащий. — Как нам помешать им разнести эту весть дальше?!

Начальник станции посмотрел на него и горько усмехнулся:

— И как ты собрался это останавливать? Ты что, совсем голову потерял? Забыл, кто доставил этот манифест?

Служащий замер, и его и без того бледное лицо стало совсем белым.

Это были почтовые гонцы.

Солдаты, прибывшие прямиком из пограничной армии.

— Очевидно, что округ Юньчжун и вся пограничная армия уже в руках императрицы Чу, — произнес начальник станции. Он посмотрел поверх голов шумящей толпы вдаль. — Это удар молнии, который невозможно сдержать.

 «Удар молнии» гремел не только на почтовых станциях.

На оживленные рынки и городские улицы врывались отряды кавалерии. Солдаты в полном боевом облачении, за спинами которых развевались сигнальные флажки.

Это был форсированный марш.

После недавней войны с Силяном и подавления мятежа вана Чжуншаня народ уже привык к перемещениям войск, поэтому люди поспешно уступали дорогу.

Всадники проносились по улицам в полном молчании, не выкрикивая приказов, но в конце каждой улицы они взмахивали руками, и на мостовую летели свитки.

Горожане пугались, думая, что солдаты что-то обронили, и пытались их окликнуть, но всадники исчезали в мгновение ока.

Свитки не были запечатаны и, коснувшись земли, разворачивались сами собой. Самые смелые подбирали их и встряхивали.

Те, кто знал грамоту, застывали в изумлении.

Неграмотные же принимались расспрашивать соседей. И стоило знающим людям прочесть текст, как они, словно увидев призрака, в ужасе отступали на шаг.

— Это…

— Здесь написано: «Манифест императрицы Чу о карательном походе против изменника Се…»

— Императрица Чу? Наша императрица…

— Императрица вернулась!

— Она говорит, что это клан Се — истинные предатели!

Шум и крики мгновенно взрывали тишину улиц.

К тому времени, как городские власти, спохватившись, прибегали на место, было уже поздно. Даже если им удавалось изъять свитки, остановить молву было невозможно.

Не все отряды действовали в открытую при свете дня. Ночью по городам тоже проносились тени, и лишь тихий свист рассекаемого воздуха нарушал покой.

С этим свистом во тьме летели бесчисленные стрелы, подобные падающим звездам.

К стрелам были примотаны пачки листков. В воздухе они рассыпались, словно лепестки цветов, кружась в ночном небе, чтобы на рассвете накрыть город волной потрясения.

Весть не обошла стороной ни города, ни деревни.

Рано утром старик, собиравший коровий навоз, дрожащими руками подобрал с земли листок бумаги. Буквы на нем были крупными и пугающими, но внизу стояла большая официальная печать. Решив, что это крайне важный документ, старик бросился в деревню искать грамотея.

— Быстрее посмотрите, что здесь написано! Неужели это новый указ от властей?

В этой деревне грамоте было обучено всего несколько детей, которые ходили в школу в соседний городок. Ребятню разбудили ни свет ни заря, и они были крайне недовольны: учились они недолго и не слишком прилежно, но деревенские свято верили, что раз ребенок переступил порог школы — он знает всё.

А если ты чего-то не знаешь, тебя тут же обвинят в лени, а родители добавят хорошую порцию тумаков.

Приблизившись к листку, дети вдруг просияли.

— Я знаю эти иероглифы! — радостно выкрикнули они. Куда только девалось их нежелание! Они принялись читать вслух, во всю мощь своих легких: — «Императрица из рода Чу была оклеветана и вынуждена бежать. Изменник Се захватил власть при дворе. Ныне я возвращаюсь, чтобы покарать зло и искоренить предателей. Объявляю добрым соседям: не бойтесь и не тревожьтесь. Оставайтесь в своих домах и спокойно ждите наступления мира».

Столько слов — и они прочитали их на одном дыхании! Какие же они молодцы!

Дети выпятили грудь и подбоченились, ожидая похвал от родных и соседей.

Но односельчане лишь оцепенело замерли, а в следующее мгновение с криками бросились врассыпную.

— Случилось нечто ужасное!

— Грядет война!

— Закрывайте ворота! Вводим осадное положение!

— Собирайте всех мужиков на совет!

Казалось, весь мир в одночасье наполнился нестройным гулом.

Это напряжение чувствовалось даже в глухом лесу.

Дин Дачуй отпустил веревку с силком и прищурился, глядя на горную тропу у подножия. За то время, пока догорала одна палочка благовоний, по извилистой дороге пронеслось несколько всадников, проехало несколько повозок с добром и пробежало множество людей, прижимающих к себе детей.

Раньше в этой глуши редко кого можно было встретить.

Раз в безлюдных местах стало многолюдно, значит, где-то в другом месте стряслась беда, и люди бегут сюда в поисках убежища.

— Дин Сы-эр!

Громкий окрик заставил Дин Дачуя вздрогнуть. Он обернулся и увидел соседа.

— Опять бездельничаешь? — ворчал тот. — Ты сегодня снова ни одной дичи не поймал. Какой из тебя охотник?

Дин Дачуй буркнул в ответ:

— Всему свое время.

— Какое еще время?! Сколько дней прошло, а ты даже кролика подстрелить не можешь! — Сосед прямо-таки изнывал от досады. — Ты прибился к своей двоюродной бабке, а она бедна как церковная мышь, ничем тебе помочь не может. Тебе её кормить надо! Найди уже себе нормальное ремесло, а не то как семью содержать будешь? Как жену в дом приведешь? Я тебе сразу скажу: старшая дочь старого Яна на тебя заглядывается, но если ты не скопишь хоть на одну приличную комнату, она к тебе и твоей бабке в одну лачугу жить не пойдет…

Сосед продолжал свою тираду, а Дин Дачуй то ли слушал его, то ли нет. Внезапно он резко перебил мужчину:

— Тише. Слышишь этот звук?

Те Ню замер и переспросил:

— Что, добыча попала в силок? — Он навострил уши, но не услышал жалобного визга зверя. В лесу было тихо, лишь изредка раздавались трели птиц.

Птичий свист был чистым и протяжным.

Те Ню хотел было что-то сказать, как вдруг Дин Дачуй сам издал птичий крик. Сосед аж подпрыгнул от неожиданности.

— Ты думаешь, так ты сможешь обмануть дичь? — хохотнул Те Ню, собираясь проявить терпение и поучить недотепу. — Так дело не пойдет…

Но он не успел договорить. Дин Дачуй крикнул снова — на этот раз громче, резче и с характерным надрывом.

И лес ответил ему тем же свистом.

— Ты что, решил с птицами перекличку устроить? — снова подал голос Те Ню. — Птица — товар дешевый. Если хочешь заработать, ищи кролика или, на худой конец, фазана…

Дин Дачуй молча сунул ему в руки веревки от силков.

— Брат Те Ню, я ухожу.

— Уходишь? — опешил сосед. — Ты только не опускай руки! Охоте за один день не научишься, тут терпение нужно.

Дин Дачуй лишь улыбнулся ему, подошел ближе и забрал свои лук и стрелы. Окинув взглядом лесную чащу, он внезапно вскинул руку и выстрелил.

Свист стрелы — и в кустах неподалеку поднялась возня. Кролик со стрелой в спине выскочил на открытое место и тут же замертво повалился на землю.

— В охоте важна твердость, но действовать нужно быстро. Брат Те Ню, стреляешь ты неплохо, но вечно колеблешься. В следующий раз будь решительнее, — бросил Дин Дачуй, всучив лук остолбеневшему соседу, и зашагал прочь.

— Это он меня сейчас охоте учил? — пробормотал Те Ню. — Дин Сы-эр, ты куда?!

Дин Дачуй, не оборачиваясь, лишь махнул рукой:

— На охоту.

На охоту? Да он и так на охоте! Те Ню смотрел вслед «хилому и слабому» мужчине, который вдруг стал ловким, как лесной кот, и в мгновение ока скрылся из виду.

Почтовые гонцы, которых невозможно догнать.

Таинственные всадники, возникающие из ночной мглы.

Манифесты, расклеенные в городах и зачитываемые вслух с выражением и жаром.

Стишки-присказки, разлетающиеся по деревням: «Война грядет, укрыться спеши…»

Словно из пограничного округа выпустили огненную стрелу, которая по пути зажигает яростное пламя, неумолимо подступающее к самой столице.

В трех округах, окружающих столицу, войска были приведены в полную боевую готовность. Дороги перекрыли кордонами, и каждого проезжего досматривали с особой пристрастностью и свирепостью.

Однако, увидев подорожные грамоты отряда Лян Цяна, солдаты поумерили свой пыл. На смену ярости пришло странное, двусмысленное выражение лиц.

— Генерал Лян, — произнес командир заставы. — Примите наши соболезнования.

Лян Цян стоял с каменным лицом. В отличие от своего обычного вежливого и мягкого поведения, он даже не удостоил офицера ответом. Тот не обиделся на его грубость и просто отвел своих людей в сторону.

— Бедняга.

— Еще не успел доехать до пограничной армии, как самой армии не стало.

— Его отец ведь всё еще там… Кто знает, что с ним сейчас.

— Живым ему не уйти. Императрица Чу сейчас люто ненавидит род Лян. Еще бы — ведь теперь их дочь стала императрицей…

— А ну замолчать! Занимайтесь делом!

Под окрики командира солдаты разошлись, но лицо Лян Цяна не прояснилось.

— Молодой генерал Лян, — тихо спросил телохранитель. — Нам продолжать путь?

Продолжать? Куда? Се Яньфан назначил его командующим, но пограничные войска уже захвачены Чу Чжао. Что ему там делать? Искать смерти?

Лян Цян деревянным голосом ответил:

— Возвращаемся в столицу.

— А как же Великий генерал Лян?.. — не удержался другой охранник.

Лян Цян лишь бросил на него короткий взгляд, и тот мгновенно умолк.

— Разве можно ради личных чувств забывать о благе государства? — произнес он.

С этими словами он вскочил на коня и бросил последний взгляд на далекий северо-запад.

Они с отцом зашли слишком далеко. Не может быть, чтобы они оба погибли вот так.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше