Императрица Чу – Глава 354. Забвение

Услышав о вызове во дворец, Лян Цян почувствовал смесь радости и тревоги.

Хотя ему вернули звание генерала-юэцзи, в столице под его началом не было ни одного отряда — фактически он сидел дома без дела. После того праздничного банкета о нем, казалось, все забыли.

На том пиру ему не удалось даже приблизиться к императрице: его мать и сестра лишь в самом конце, вместе с остальной толпой, поклонились правящей чете. Впрочем, Лян Цян не слишком торопил события. Он сидел дома под предлогом лечения старых ран, изредка виделся с друзьями, но чаще всего не выходил за порог.

Он знал: императрица наверняка приставила к нему соглядатаев.

Жаль только, что его «кукловод» так и не вышел на связь. Возможно, тот всё это время был рядом, наблюдал за ним, но не желал себя обнаруживать.

Как бы то ни было, Лян Цян понимал свою полезность, а потому умел ждать.

И вот теперь императрица внезапно вызвала его. Неужели она что-то нашла?

— Ваше Величество, генерал Лян прибыл, — доложили евнухи.

Лян Цян глубоко вдохнул, отгоняя лишние мысли, и посмотрел вперед. К нему вышла дворцовая служанка, смерила его оценивающим взглядом и произнесла:

— Генерал, прошу вас, проходите.

Лян Цян узнал её — это была А-Лэ, личная помощница Чу Чжао. Он последовал за ней внутрь. Когда в поле зрения показался силуэт девушки в нежно-желтом платье, Лян Цян почтительно опустил взгляд.

— Лян Цян приветствует Её Величество императрицу, — произнес он, склонившись.

— Вольно, — ответила Чу Чжао. — Прошу вас, присаживайтесь.

Лян Цян поднял голову и увидел, что Чу Чжао сидит у окна, а перед ней уже накрыт небольшой столик для гостя.

— Благодарю за милость, Ваше Величество.

Он без колебаний сел на указанное место. Его взгляд зацепился за ряд винных кубков на столе, наполненных кристально чистой жидкостью. Он снова посмотрел на Чу Чжао.

— Позвольте узнать, каков будет приказ Вашего Величества?

Чу Чжао тонко улыбнулась:

— Я просто хотела пригласить генерала Ляна выпить со мной вина.

Белый нефритовый кубок слегка покачивался в руке, прозрачное вино поблескивало на свету. Се Яньфан поднес его к лицу и осторожно вдохнул аромат.

— В этот раз букет превосходный, — заключил он. — Можете запечатывать.

Дядя Цай, сидевший напротив, принялся запечатывать два кувшина.

— Через пять лет мы сможем насладиться по-настоящему великим вином вашего урожая, господин. — Старик вздохнул с легким сожалением: — Жаль только, что в прошлый раз вы отдали целый кувшин этому Юй Шану. Я сам-то едва пригубил.

В комнату стремительно вошел Ду Ци:

— Господин, императрица вызвала Лян Цяна во дворец.

Се Яньфан весело посмотрел на дядю Цая:

— Ты проиграл! Я же говорил, что императрица сможет докопаться до истины.

Дяде Цай было не до споров о пари. Он нахмурился, глядя на Ду Ци:

— Они вышли на павильон Яцюй? Но как? Мы ведь полностью зачистили всех людей Юй Шана!

— Грузчики на пристани, — ответил Ду Ци. — Юй Шан постоянно работал с ними. Перед отъездом из столицы он угостил их тем самым вином, что подарил ему наш господин.

Дядя Цай вспыхнул от гнева:

— Проклятый варвар! Метать бисер перед свиньями! Господину не стоило давать ему такое сокровище. Что этот мужлан смыслит в высоком искусстве?!

Се Яньфан рассмеялся:

— Дядя Цай, подарить ему вино было моим долгом как хозяина. А отдать это вино грузчикам было его естественным порывом. Мы просто остаемся верны своей природе, тут уж ничего не поделаешь.

Дядя Цай посмотрел на него с упреком:

— Вам всё смешно. В «Лотосовом тереме» вы поднесли чашу вина этому Лян Цяну и позаботились, чтобы он знал, от кого подарок. Теперь даже дурак догадается, кто за всем стоит.

Взгляд старика стал тяжелым:

— Значит, императрица скоро тоже всё узнает.

Се Яньфан подпер голову рукой и принялся лениво покачивать кубок:

— Не беспокойся. Лян Цян знает, что это я, и именно поэтому он не скажет ей правды. — Он загадочно улыбнулся. — Он ведь служит императрице не от чистого сердца. Он не посмеет и не захочет идти против меня.

Только он один во всем мире искренне предан ей.

Лян Цян осушил последний кубок в ряду.

Все чаши на столе были пусты. Глаза генерала слегка затуманились от хмеля.

— Ну, и как тебе вино? — спросила Чу Чжао.

— Вкусы разные, но каждое — изысканно, — ответил Лян Цян.

Чу Чжао улыбнулась. Откинувшись на подушки, она принялась лениво перелистывать какую-то книгу.

— Это всё вина из «Лотосового терема». Разные сорта, разные цены.

В глазах Лян Цяна мелькнуло замешательство. Он понимал, что его позвали не ради дегустации. Павильон Яцюй?

— Когда вы вернулись в столицу и получили назначение, ваши друзья устроили там пир в вашу честь, — продолжала Чу Чжао, указывая на стол. — Не припомните, какое именно вино вы тогда пили?

«Что не так с этим вином? Почему она так в него вцепилась?» Лян Цян задумался.

— Прошло слишком много времени, я не помню. Мои мысли тогда были заняты вовсе не выпивкой. Скорее всего, это было самое дорогое вино из меню.

Друзья, возможно, и не были ему верны, но они хотели заручиться его поддержкой, а значит, на угощении не экономили.

Чу Чжао кивнула. Это было ожидаемо — только истинный ценитель обратил бы внимание на марку.

— Ваше Величество, что-то не так с этим вином? — спросил Лян Цян, невольно сжимая кулаки. — Я знаю, что не вправе задавать вопросы, но, возможно, если вы дадите мне зацепку, я смогу вспомнить больше.

— Дин Дачуй, — позвала Чу Чжао.

Из соседней комнаты вышли двое мужчин. Лян Цян сразу узнал по характерным одеждам офицеров Службы охраны Гунвэйси. Один из них держал в руках свернутый свиток.

— Лян Цян, — произнесла Чу Чжао. — Взгляни. Ты когда-нибудь видел этого человека?

Офицер развернул портрет. Лян Цян долго смотрел на изображение, но в итоге покачал горой:

— Не узнаю. Никогда не видел. Кто это?

— Это Юй Шан, — ответила Чу Чжао. — Когда генерал Чжун попал в беду, этот человек находился в землях Западной Лян. При виде наших солдат он принял яд.

Лян Цян всё понял: перед ним был силянский шпион.

— В ту ночь, когда ты пировал в «Лотосовом тереме», Юй Шан тоже был там, — добавила Чу Чжао.

 «Значит, в ту ночь этот таинственный кукловод тоже был в павильоне Яцюй?»

Лян Цян был потрясен. Он невольно вскочил и сделал шаг вперед, вглядываясь в портрет шпиона, но в итоге лишь покачал головой:

— В ту ночь я его не видел. Я почти не выходил из своего кабинета и совсем не следил за тем, что происходит на банкете. Мои мысли были далеко, я не обращал внимания на лица.

— Видел ты его или нет — на самом деле не так уж важно, — произнесла Чу Чжао.

«Не важно?» Лян Цян недоуменно посмотрел на императрицу.

Чу Чжао продолжала сверлить его взглядом:

— Ты в ту ночь много выпил. Скажи, не попадалось ли тебе вино, которого нет в этом списке?

«Вино, которого нет в списке?..» Лян Цян снова перевел взгляд на кубки.

Он ведь уже сказал — он не помнит вкуса, для него всё было одинаковым… Но стоило этой мысли промелькнуть, как он замер. Взгляд его остекленел. Нет, было кое-что особенное.

Голос Чу Чжао доносился словно издалека:

— Юй Шан в тот вечер получил в павильоне Яцюй особое вино. Говорили, это «Небесный нектар», и вкус его был божественным.

Особое вино!

Небесный нектар!

Божественный вкус!

Лян Цяну показалось, что прямо над ним ударила молния, расколов его пополам. Сердце зашлось в бешеном ритме. Перед глазами, словно распахнулось окно, возник образ из прошлого: благородный господин в зеленом одеянии, который едва заметно улыбнулся ему.

«Это вино не из нашей винной карты, его приготовил тот господин собственноручно…»

— Лян Цян!

Резкий женский голос заставил его вздрогнуть. Галлюцинации рассеялись, и он снова увидел перед собой Чу Чжао. Она явно заметила перемену в его лице.

— Итак, — императрица чеканила каждое слово, — угощали ли и тебя тем «особым» вином?

Лян Цян медленно, почти механически, кивнул:

— Да. В тот день, помимо угощений от друзей, я получил чашу вина от незнакомца.

«Сработало!» — мелькнуло в голове у Чу Чжао.

— От кого? — быстро спросила она.

Взгляды Дин Дачуя и советника Иня впились в Лян Цяна.

— Я… — Лян Цян покачал головой. — Я его не видел.

— Не видел?

Дин Дачуй, не дожидаясь реакции императрицы, сделал угрожающий шаг вперед.

— Лян Цян, — прохрипел он, — ты уверен, что говоришь правду?

Глаза здоровяка сузились, он смотрел на Лян Цяна как хищник на добычу, готовясь растерзать его в любой момент. Но Лян Цян не отвел взгляда:

— Я действительно его не видел. Мне нужно было выйти по нужде, к тому же в зале было душно. Я стоял на террасе, любовался лотосами в пруду павильона Яцюй…

Его лицо на мгновение приняло мечтательное выражение.

— Тут подошел слуга и протянул мне кубок. Сказал, что это подарок. Я сначала хотел отказаться — зачем мне вино от незнакомца? Но слуга добавил… — Лян Цян указал на портрет в руках советника. — Что это вино не из их погребов. Что даритель сам его приготовил и передал мне в знак восхищения моей доблестью.

— Я взял и выпил. То вино… до сих пор кажется, что его аромат остался у меня на губах.

Кому какое дело до вкуса?! Дин Дачуй хотел было снова прикрикнуть на него, но Чу Чжао остановила его жестом.

— Я всё поняла, — кивнула она и тонко улыбнулась. — Похоже, наш таинственный гость — большой мастер виноделия. Командующий Дин, сосредоточьте поиски на людях с такими талантами.

Дин Дачуй и советник Инь четко отозвались. Чу Чжао снова повернулась к гостю:

— Генерал Лян, я услышала достаточно. Можете быть свободны.

Лян Цян почтительно склонился:

— Ваше Величество, если этот человек снова выйдет со мной на связь, я немедленно доложу.

— Не нужно, — голос Чу Чжао прозвучал холодно. — Делай то, что должен. За тобой присмотрят.

Лян Цян молча откланялся и вышел.

Снаружи незаметно начался дождь.

Лян Цян отказался от предложенного евнухом зонта и пошел прямо под капли. Дождь был мелким, едва слышным, но в душе у Лян Цяна бушевал настоящий ливень.

В кабинете императрицы он из последних сил сдерживал бурю, бушующую внутри, стараясь не выдать себя ни единым мускулом. Но теперь, когда он миновал дворцовые залы и подошел к воротам императорского города, сдерживаться стало невозможно.

Этот человек!

Этот самый человек!

Внезапно он замер. Навстречу ему со стороны ворот медленно шел мужчина в чиновничьем облачении. В руке он держал большой черный зонт, походка его была неспешной и изящной.

— Господин Се…

— Господин глава цензората…

До Лян Цяна долетали почтительные приветствия гвардейцев у ворот.

Лян Цян застыл на месте. Ему казалось, что каждый легкий шаг этого человека отдается ударом прямо в его сердце, заставляя его на миг замирать.

Се Яньфан подошел ближе. Он мельком взглянул на Лян Цяна, затем на небо и с мягкой улыбкой спросил:

— Генерал Лян, не желаете ли зонт?

Он протянул ему свой зонт.

— Я уже почти пришел к залу заседаний, а вам еще долго добираться до дома. Возьмите, мне он больше не нужен.

Лян Цян смотрел на него. Его сердце, казалось, остановилось совсем, но он услышал собственный голос:

— Благодарю… господин Се.

Се Яньфан улыбнулся, вложил зонт ему в руку и произнес:

— Не за что.

С этими словами он прошел мимо, спрятав руки в широкие рукава и неспешно удаляясь вглубь дворца.

Лян Цян стоял в оцепенении, сжимая зонт, пока не услышал шум шагов и суетливые голоса слуг:

— Господин Се, вы пришли! Скорее, под зонт!

— Господин Се, государь как раз спрашивал о вас.

Шум чужих голосов заставил сердце Лян Цяна снова забиться. Он медленно обернулся и посмотрел вслед Се Яньфану, окруженному толпой льстивых евнухов.

— Спасибо… господин Се, — хрипло прошептал он в пустоту.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше