Императрица Чу – Глава 30. Бессилие

Чу Чжао чувствовала себя скверно. Даже в этой крепкой повозке ощущалась дрожь земли. Её сердце колотилось в такт этому тревожному ритму.

А-Лэ приоткрыла занавеску. Вдалеке густая ночная тьма словно была охвачена пламенем; крики людей и ржание коней врывались в повозку вместе с ночным ветром.

— Задерни немедленно! — в ужасе выкрикнул Чу Кэ, забившись в самый дальний угол. — Ах ты, дрянная девка, зачем ты открываешь завесу?!

— Да что ты орешь! — оборвала его Чу Чжао. — Если разбойники действительно нападут, тебя эта занавеска спасет, что ли?

Конечно, не спасет. Ни занавеска, ни эта массивная повозка, ни господин Дэн И со своими стражниками, которые раньше казались такими надежными, не значили ничего перед лицом свирепых бандитов. Чу Кэ плотнее закутался в плащ, его глаза покраснели от страха. Надо же было так влипнуть — встретить разбойников!

Чу Чжао сделала несколько глубоких вдохов, заставляя свой голос звучать мягче:

— Посмотри на это с другой стороны: мы наткнулись на облаву правительственных войск, а не просто на бандитский налет. Вот если бы бандиты здесь бесчинствовали в одиночку — это был бы настоящий тупик.

Чу Кэ понимал логику, но это его не успокаивало.

— Если выслали столько солдат, значит, банда огромная, — пробормотал он. — А если кто-то из них прорвется к нам…

Тогда им конец!

— Всё это из-за тебя! — Чу Кэ вскинулся, его взгляд был полон гневных слез. — Если бы не ты, мы бы не вляпались во все эти опасности!

Он был изящным столичным юношей, привыкшим к книгам и тишине, а теперь выглядел жалко и дрожал за свою жизнь.

— Ты точно такая же, как твой отец: оба только и умеете, что навлекать беду на семью.

Чу Чжао поначалу не хотела спорить с напуганным подростком, но, услышав это, она резко вскинула ногу и пнула его. Чу Кэ, не ожидавший удара, с глухим стуком врезался в стенку повозки. Он схватился за живот, издав приглушенный стон.

Но это был еще не конец. В следующую секунду Чу Чжао вцепилась в него и, словно клещами, прижала его голову к обшивке вагона. Чу Кэ не мог даже вздохнуть, его лицо начало наливаться багровым цветом.

Чу Чжао произнесла ледяным тоном:

— Если у нас проблемы, то не из-за кого-то другого, а из-за тебя самого. Кто заставлял тебя рождаться старшим сыном в семье Чу? Если бы не это, ты бы здесь не оказался. Это твоя собственная паршивая судьба, Чу Кэ. И если ты еще хоть раз посмеешь вякнуть что-то против моего отца — я лично сломаю тебе ноги.

Чу Кэ в ужасе смотрел на неё, издавая хриплые звуки, пытаясь что-то сказать.

— Думаешь, я не посмею? — Чу Чжао надавила сильнее, приблизив свое лицо к его лицу. — Я уже почти лишила жизни барышню Лян, так что твоя нога для меня — сущий пустяк. В крайнем случае мой отец попросит императора о помиловании. Одно преступление, два — какая разница? Даже если я окажусь в тюрьме, твоя нога к тебе не вернется. Если я пойду на дно, ты тоже до конца жизни не узнаешь покоя.

Голос девочки был спокойным, но её глаза напоминали бездонные омуты, в глубине которых мерцал пугающий свет. Она не лгала. Она действительно была готова на это. И, кажется, она действительно хотела кого-нибудь убить.

Глаза Чу Кэ округлились от первобытного страха. С каких пор Чу Чжао стала такой пугающей? Раньше он этого не замечал… Впрочем, раньше он вообще не обращал на неё внимания, считая ниже своего достоинства смотреть на эту провинциальную родственницу.

Чу Чжао отпустила его и выпрямилась:

— А-Лэ, закутай молодого господина в плащ поплотнее. Не хватало еще, чтобы он простудился.

— Слушаюсь, барышня, — отозвалась А-Лэ. С самым простодушным видом она подошла к Чу Кэ и своими пухлыми ладонями с силой «поправила» на нем одежду, похлопывая так, что у того искры из глаз посыпались.

Чу Кэ схватился за шею, заходясь в кашле. Сумасшедшая. Чу Чжао — настоящая сумасшедшая! И служанка её такая же! И отец её, Чу Линь, наверняка безумец! Вся их ветвь семьи — сплошные психи! Он не смел больше произнести ни слова: с безумцами спорить бесполезно.

Чу Чжао больше не смотрела на него. Она знала, что в душе Чу Кэ продолжает проклинать её и отца, но ей было всё равно, что он там думает про себя. Главное — чтобы никто не смел порочить имя отца в её присутствии.

При этой мысли её сердце сжалось от боли и стыда. В своей прошлой жизни она ведь ничем не отличалась от Чу Кэ. Она точно так же вечно винила отца во всём. Слушая жалобы дяди и его семьи, она не только не защищала его, но и сама злилась на него.

Она винила его за то, что он «разрушил свою блестящую карьеру», из-за чего её статус в столице был таким низким. Винила за то, что он сошелся с матерью без официального брака, из-за чего над ней смеялись. Упрекала за то, что он так поздно отправил её в столицу — ведь если бы она с самого начала воспитывалась у бабушки, она бы точно стала настоящей благородной дамой…

Словом, стоило ее жизни пойти наперекосяк, как во всем оказывался виноват отец. Она и понятия не имела, что это она была обузой для него, и что даже после своей смерти он продолжал обеспечивать ей спокойную жизнь еще очень долго.

Чу Чжао подняла руку и смахнула пелену слез, застилавшую глаза. В этот момент кто-то тихо постучал по стенке повозки:

— Барышня Чу.

А-Лэ отодвинула занавеску. Увидев Дэн И, Чу Чжао с тревогой спросила:

— Господин Дэн, вы вернулись? Как там обстановка?

Днем, когда они искали место для ночлега, передовые дозорные доложили, что впереди беда: правительственные войска зажали банду разбойников. Шло ожесточенное сражение. Дэн И велел им оставаться на месте под охраной, а сам отправился на разведку. Шум битвы не стихал полдня, и вот, наконец, он вернулся.

На самом деле Дэн И приехал уже давно. Он слышал, как в повозке брат с сестрой снова повздорили — точнее, как барышня Чу снова воспитывала брата, — и решил немного подождать.

— Всё кончено. Солдаты победили, — кратко сообщил он.

Чу Чжао прижала руку к сердцу:

— Слава богу, слава богу.

Оставаться здесь на ночлег было невозможно. Дэн И приказал двигаться дальше. Освещая путь факелами, их небольшой отряд миновал горный перевал, и перед ними открылось место недавнего сражения. Увиденное воочию впечатляло куда сильнее, чем звуки битвы. Кровь и обломки… А-Лэ заметно занервничала, но, взглянув на хозяйку, успокоилась.

Чу Чжао смотрела на останки тел с пугающим спокойствием. Выросшая в пограничном гарнизоне, она видела смерть и раньше. В отличие от нее, Чу Кэ сжался в комок в углу повозки, натянув рукава на лицо, словно напуганный перепел.

Поскольку их личности уже были проверены, отряд проехал через заслоны без задержек.

— Барышня Чу, должно быть, не ожидала встретить таких свирепых разбойников в самом сердце империи? — Дэн И ехал верхом рядом с повозкой, поглядывая на девочку в окне. — Хоть и говорят, что в Поднебесной мир, но разбойничья зараза неистребима.

Чу Чжао неопределенно хмыкнула. Про себя она лишь вздохнула: скоро миру придет конец, и тогда разбойников станет в разы больше, а поля сражений — куда страшнее.

Вдруг послышался топот копыт, и навстречу им вылетел отряд всадников.

— Господин Дэн! — прокричал предводитель.

Дэн И придержал коня:

— Это наследник вана.

Сяо Сюнь? Чу Чжао мгновенно напряглась, вцепившись пальцами в край окна. В неверном свете факелов она увидела молодого человека в черном плаще. Ветер распахнул полы его одежды, открыв белоснежный парчовый халат. Это лицо Чу Чжао не забыла бы никогда.

Зачем он здесь?

Сяо Сюнь поравнялся с Дэн И, даже не взглянув на девочку, которая сверлила его глазами из повозки.

— Прошу прощения, что вам пришлось пережить такой ужас на наших землях, — с искренним сожалением произнес он.

— Не стоит беспокойства, — ответил Дэн И. — Это происшествие меня не касается, я не стану докладывать об этом Двору, так что доброму имени вана Чжуншань ничто не грозит.

Дэн И был на редкость прямолинеен. Сяо Сюнь на мгновение опешил — отец говорил, что этот Дэн И лишь мелкий чиновник, но вел он себя крайне дерзко. Что ж, раз так, церемониться тоже не стоит.

— Благодарю вас, господин, — сказал Сяо Сюнь. — Главарь банды сумел сбежать. Ради вашей безопасности отец приказал мне лично сопроводить вас до самой столицы.

Что?! «Сопроводить до столицы»? Чу Чжао, жадно ловившая каждое слово, тут же выкрикнула:

— Нет!

Дэн И и Сяо Сюнь обернулись на крик. Но не успели они вставить и слова, как из глубины повозки раздался голос Чу Кэ:

— С чего это «нет»?! Ты слышала? Самый опасный бандит на свободе!

— Если он сбежал, то он всё еще на землях вана Чжуншань! — Чу Чжао до боли сжала подоконник. — Пусть наследник занимается поимкой преступника. Господин Дэн, нам нужно просто поскорее уехать отсюда!

Дэн И посмотрел на нее. Блики пламени и тени ночи плясали на его лице. Он покачал головой:

— Барышня Чу, обеспечение безопасности в пути — это моя обязанность. Я принимаю предложение наследника о сопровождении.

Сердце Чу Чжао рухнуло вниз. Она не смогла помешать Сяо Сюню отправиться в столицу. Более того — она даже не смогла запретить ему находиться рядом с ней. Все ее усилия, все хитрости в пути оказались напрасными. Она не увидела отца и не смогла скрыться от своего будущего палача. Ее взгляд стал отсутствующим, а пальцы, сжимавшие окно, бессильно разжались.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше