Императрица Чу – Глава 138. Нежданные гости

Кто бы мог подумать.

Но если другие могли позволить себе удивляться, она не имела права на подобные вздохи. Оставалось лишь признать: несмотря на её предостережения Се Яньфану, Наследный принц всё равно…

Единственным поводом для утешения было то, что на этот раз принц пал за пределами столицы, а значит, простые горожане могли избежать части бедствий. Но совсем уйти от страданий было невозможно.

Пока А-Лэ дежурила у ворот, Чу Чжао вместе со служанками устраивала людей, пришедших в Сад Чу в поисках убежища. Беженцев размещали под прикрытием садовых скал и в укромных уголках — так, в случае если мародеры ворвутся внутрь, у людей оставался шанс спрятаться.

Среди них были и старики, и дети, и торговцы, не успевшие вернуться домой с ночных рынков. Были и те, чьи лачуги загорелись от брошенных факелов; они метались по улицам среди сражающихся всадников, рискуя в любой миг расстаться с жизнью. В такие моменты двери всех домов были плотно заперты, и людям не было спасения ни на земле, ни под небом. Лишь Сад Чу открыл для них свои ворота.

Одна старушка приняла из рук Чу Чжао воду и дрожащим голосом прошептала слова благодарности. Служанки тем временем перевязывали раненых. Чу Чжао велела принести тюфяки и одеяла, чтобы старики и слабые могли устроиться поудобнее. Пока она была занята делом, к ней подошла Чу Тан в сопровождении горничной.

Сестры отошли в сторону, чтобы поговорить.

— Как дела в главном доме? — спросила Чу Чжао. — Скажи дяде и тете, чтобы не паниковали. Оставайся с ними, я сама здесь справлюсь.

Лицо Чу Тан было бледным, она выдавила слабую улыбку:

— Не беспокойся, они… в порядке. Уже заперли дверь, ведущую в Сад Чу.

Чу Чжао одновременно разозлилась и захотела рассмеяться. Это было так в духе Чу Ланя.

Семья Чу проснулась от ночного кошмара. Сначала они решили, что в город ворвались разбойники. Чу Чжао тут же велела запереть ворота, приказала всем покинуть комнаты и приготовить воду на случай пожара. Каждого домочадца, от мала до велика, А-Лэ заставила вооружиться — у кого не было меча, те брали метлы или палки.

Её решительность напугала домашних до смерти. Чу Лань даже пытался отчитать её, но быстро понял, что шум за стенами — это не просто налет, а мятеж, охвативший весь город: грохот копыт, лязг стали и душераздирающие крики. Что-то пошло не так!

Чу Лань и госпожа Цзян немедленно велели укреплять двери и окна. Но когда Чу Чжао решила открыть ворота Сада Чу, чтобы впустить молящих о помощи людей, они наотрез отказались содействовать. Тогда Чу Чжао увела своих людей в сад.

Чу Лань не мог ей помешать, но в итоге просто запер переход между жилыми покоями и садом.

— А-Чжао, не сердись на них, — тихо сказала Чу Тан. — Ты ведь знаешь их характер, они просто очень напуганы.

Чу Чжао не собиралась тратить силы на гнев:

— А ты почему пришла? Здесь опасно, почему не спряталась с ними? Мои ворота могут открыться в любой момент.

Чу Тан улыбнулась:

— Мне кажется, если я буду рядом с тобой, мне будет спокойнее.

Чу Чжао хмыкнула. Она не была до слез тронута этим доверием, но и прогонять сестру не стала.

— Я закупила много лекарств и хранила их здесь, в саду. Возьми людей, разбери их и приготовь всё необходимое, — распорядилась она.

«И впрямь, не зря же она запасала столько медикаментов без всякой видимой причины», — Чу Тан стало еще спокойнее. Она кивнула и уже собралась уходить, но, вспомнив, что Чу Чжао может в любой миг открыть внешние ворота, всё же не удержалась от слов:

— На самом деле, отец вовсе не бессердечный. Раньше он уже впустил людей, которые прибежали к главным воротам и просили о помощи. Просто сейчас снаружи стало слишком опасно, там всякий сброд, и он боится, что внутрь проскользнет какой-нибудь злодей.

Чу Чжао лишь коротко отозвалась:

— Понятно. Не волнуйся, А-Лэ будет действовать в меру своих сил.

Только после этого Чу Тан со спокойной душой ушла. Чу Чжао осталась стоять на месте. Ночной ветер дохнул холодом, и её сознание мгновенно прояснилось.

Что там сказала Чу Тан? Чу Лань впустил кого-то, кто просил о помощи?

Разве Чу Лань из тех благодетелей, что спешат на помощь ближнему?

Исключено!

Если он и впустил кого-то, значит, у него была причина, по которой он не мог не впустить.

Кто же этот таинственный гость?

Плотно закрытые окна и двери не могли заглушить шум снаружи. Чу Лань стоял посреди комнаты, и ему казалось, что он не только слышит предсмертные крики, но и чувствует в воздухе тяжелый запах крови.

Его лицо было мертвенно-бледным, а ноги подкашивались. В такие минуты ему следовало бы присесть или прилечь, но смятение в душе было так велико, что он не мог найти себе места, бесцельно меряя шагами комнату.

Сделав круг, он бормотал:

— Беда, какая беда…

Сделав еще один:

— Возможность, какая возможность…

Он кружил и кружил, бормоча под нос невнятные слова, совершенно потерянный, и казалось, этот марафон за запертыми дверями будет длиться вечно — пока в дверь не постучали.

Раздался стук — не слишком громкий, но и не тихий. Для Чу Ланя он прозвучал подобно раскату грома. Он подпрыгнул на месте:

— Кто?! — и тут же прошипел с яростью: — Я же сказал, никому меня не беспокоить!

Из-за двери донесся спокойный голос:

— Господин Чу, это я, Сяо Сюнь.

В голове Чу Ланя воцарился хаос. Сяо Сюнь? Кто это такой?..

Человек снаружи не стал дожидаться, пока хозяин придет в себя или пригласит его войти. Он просто толкнул дверь и шагнул внутрь.

Только тогда до Чу Ланя дошло: Сяо Сюнь! Наследник Чжуншань-вана!

Увидев высокого молодого человека в черном плаще, он не бросился встречать его с привычной радостью. Напротив, его лицо исказилось, губы посинели, и он начал пятиться, пока не уперся спиной в книжный стеллаж.

— Наследник… — пролепетал он дрожащим голосом.

Сяо Сюнь не обратил внимания на его странную реакцию и миролюбиво произнес:

— Господин Чу, не пугайтесь. Я пришел специально, чтобы помочь вам.

Чу Лань, всё еще прижимаясь к стеллажу, спросил:

— Помочь… в чем?

— Снаружи Третий принц и Наследный принц затеяли схватку, — ответил Сяо Сюнь. Не дожидаясь приглашения, он скинул плащ и сел. — Сейчас по всему городу идет резня, неужели вы об этом не знали?

Не давая Чу Ланю вставить и слова, он продолжил:

— Я привел с собой людей. Господин Чу может быть спокоен — я обеспечу безопасность вашего дома.

В любой другой ситуации Чу Лань должен был бы благодарить небо за такое избавление и рассыпаться в признательности, но сейчас он стоял, напряженный как струна, и лишь заикался:

— Много… многократно благодарю Ваше Высочество.

Сяо Сюнь взглянул на него и улыбнулся:

— Не стоит благодарности. Для меня это честь.

Чу Лань выдавил подобие улыбки. Увидев, что Сяо Сюнь тянется к чайнику, он понял, что как хозяин ведет себя непотребно, и поспешил к столу:

— Наследник, позвольте я, я сам…

Сяо Сюнь не стал возражать и позволил Чу Ланю налить себе чаю.

— Господин Чу, вы, должно быть, до смерти напуганы? — спросил он. — Всё случилось слишком внезапно. В городе творится такое… страшно представить, что сейчас происходит за его стенами. На улицах и шагу ступить нельзя, многие дома уже пострадали.

Рука Чу Ланя, державшая чайник, дрогнула. Чай выплеснулся на стол.

— Ужасно… просто ужасно… что же нам теперь делать? — пробормотал он.

Сяо Сюнь тяжело вздохнул и посмотрел на дверь:

— Теперь остается только полагаться на волю Небес.

После пары фраз Чу Ланю показалось, что он немного пришел в себя. Он сел напротив гостя и тоже вздохнул:

— Скорей бы рассвет…

Сяо Сюнь сделал глоток. Чай уже остыл, но он, не поморщившись, проглотил его и произнес:

— Когда наступит рассвет, мир уже не будет прежним. Господин Чу… — он пристально посмотрел на собеседника. — Небо меняется.

Чу Лань судорожно сжал пальцы и кивнул:

— Да… меняется…

— Но вам не о чем беспокоиться, — вкрадчиво добавил Сяо Сюнь. — Как бы ни изменилось Небо, я приложу все силы, чтобы сохранить вас в безопасности.

Сердце Чу Ланя снова пустилось вскачь. Он вскочил и низко поклонился:

— Наследник, вы… вы слишком добры ко мне…

Сяо Сюнь кивнул, не сводя с него глаз:

— А вы не задумывались, почему я так добр к вам?

Чу Лань замер:

— А?..

Под тусклым светом лампы глаза юноши с лицом, подобным изысканной яшме, казались бездонными колодцами.

— Чу Лань, — произнес он. — Небо меняется. И на этот раз не твоему брату Чу Линю, а тебе выпал черед ступить на лестницу к небесам.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше