Эта спальня была площадью почти в сто квадратных метров. Кроме огромной кровати, в ней стояли письменный стол и книжные шкафы, но в целом она казалась пустой и просторной. Прямо перед кроватью располагалось гигантское окно; шторы были раздвинуты, впуская слабый утренний свет. Снаружи на окнах были установлены мощные металлические решетки.
В задней части спальни была дверь, ведущая в гардеробную и ванную. Сбоку была еще одна дверь — закрытая, и Вэйи не знала, куда она ведет.
Быстро осмотрев комнату, Ли Вэйи снова всхлипнула:
— Очень больно.
Сюй И уложил её на кровать и погладил по голове:
— Еще рискнешь сбежать? Жди здесь.
Он сел на край кровати, достал телефон и позвонил врачу. Из-за появления Ли Вэйи семейный врач на всякий случай постоянно находился в вилле, поэтому он прибыл незамедлительно.
Видя, с каким почтением и подобострастием доктор относится к Сюй И, Вэйи не рискнула говорить лишнего. Врач тщательно осмотрел её, прощупал кости и улыбнулся:
— Кости целы. Я выпишу мазь, нужно просто смазать места ушибов.
— Но у меня лодыжка так болит, что я не могу пошевелиться, — возразила Вэйи.
— Возможно, растяжение. Вам нужен постельный режим и покой, — ответил врач.
Сюй И бросил на неё короткий взгляд. Проводив врача за дверь, он снова сел на край кровати и спросил:
— Совсем не можешь пошевелиться?
Не дождавшись ответа, он добавил: — Подумай хорошенько, прежде чем отвечать. Ты действительно осмелишься спать на этой кровати?
Ли Вэйи встретилась с его взглядом и струхнула, но не окончательно. Опустив голову, она пробормотала:
— Может быть… я побуду здесь днем, чтобы прийти в себя, а вечером вернусь в ту комнату? Мне нужно хоть немного подышать свежим воздухом, прошу тебя.
Сюй И снова усмехнулся. Он наклонился вперед, упираясь одной рукой в изголовье, а другой — в край кровати. Вэйи вжалась в матрас.
— Все твои маленькие хитрости… мне даже забавно за ними наблюдать. Хорошо, можешь днем быть здесь. Но за это ты должна меня поцеловать.
Вэйи оказалась в собственной ловушке. Поцеловать его она была не в силах, но и отказать после таких слов побоялась — вдруг он разозлится.
Она отвернула голову и попыталась юркнуть в сторону, чтобы слезть с кровати, но Сюй И, словно предугадав её маневр, повалил её обратно. Одной рукой он перехватил обе её кисти и зафиксировал их над головой.
— Ты устроила сегодня такое опасное шоу, едва не переломала кости. Понимаешь, как это было рискованно? Я тебе потакаю, но ты не должна шутить со своей безопасностью.
Вэйи тут же затараторила:
— Я поняла, я виновата, больше не буду!
Сюй И хмыкнул:
— Неискренне. На этот раз будет наказание.
Он наклонился, чтобы коснуться её губ, Вэйи резко отвернула голову. Поцелуй был неизбежен, но в этот момент у Сюй И зазвонил телефон.
Он всё еще не отпускал руки Вэйи, прижимая их к подушке, но другой рукой достал телефон из кармана. Взглянув на экран, он снова посмотрел на неё и скомандовал:
— Лежи смирно.
И только тогда отпустил её.
Вэйи быстро села на кровати, а он уже вышел из комнаты, прикрыв дверь.
Как только Сюй И покинул спальню, замок автоматически защелкнулся. Снаружи его ждал управляющий виллой. Он доложил вполголоса:
— Господин Сюй, там двое… У них удостоверения полицейских. Говорят, хотят поговорить с вами по делу об убийстве и похищении.
Они находились на третьем этаже. Сюй И перегнулся через перила и посмотрел вниз. Знакомое лицо — Дин Чэньмо. И незнакомая женщина-полицейский. Они сидели на диване в гостиной первого этажа.
— Пусть ждут, — Сюй И развернулся и снова вошел в спальню.
Внизу Юй Минсюй подняла голову и посмотрела в сторону его комнат.
Когда Сюй И вошел, Вэйи всё еще сидела на кровати.
— Что-то случилось? — спросила она.
Он не ответил, подошел ближе и спросил:
— Сама дойдешь или мне отнести тебя обратно?
Вэйи подняла на него глаза:
— Мы ведь договорились, что днем я буду здесь. Кто-то… кто-то пришел?
Сюй И не ожидал, что она так быстро сообразит. Улыбнувшись, он не ответил и уже потянулся, чтобы взять её на руки, но Вэйи, словно кролик, внезапно проскочила мимо него и бросилась к двери. Сюй И нахмурился и тут же кинулся в погоню.
В этот раз Вэйи бежала так, будто от этого зависела её жизнь. Она в два счета долетела до двери. Сюй И не ожидал от неё такой прыти и на долю секунды опоздал. К тому же, входя, он не запер дверь на замок. В мгновение ока Вэйи распахнула её и выскочила наружу.
Высокий и длинноногий Сюй И следовал по пятам.
Однако, выбежав из спальни, Вэйи лишь выругалась: «Черт!»
Снаружи был не коридор и не лестница, а еще один кабинет, еще больше первого, с железными решетками на окнах. В комнате было пусто и тихо — очевидно, это была еще одна зона личного отдыха Сюй И.
Кто вообще строит такие огромные спальни-люксы? Комнаты шли одна за другой, как матрешки. Вэйи поняла, что дело плохо, но всё равно упрямо рванула к двери кабинета. Но шаги за спиной становились всё ближе. Ей оставалось всего пара шагов до выхода, когда Сюй И стальной хваткой вцепился в её руку. Сердце Вэйи бешено заколотилось, но она не сдавалась. Она закричала во всё горло в сторону двери:
— Помогите! Спасите! Есть тут кто-нибудь?! Помогите!
Сюй И дернул её назад, обхватил за талию и потащил обратно.
— Не трать силы, — сказал он. — Во всей комнате установлена лучшая звукоизоляция. Можешь сорвать голос, снаружи никто не услышит ни звука.
Вэйи ругалась и пинала его:
— Ты психопат!
Он молчал, неся её на руках через кабинет и спальню. Он открыл дверь потайной комнаты и уложил её на кровать. Волосы Вэйи растрепались, одежда помялась. В отчаянии она пыталась ударить его снова, нанесла несколько ударов кулаками и ногами. Лицо Сюй И на миг застыло, но он не ответил. Наконец он прикрикнул:
— Перестанешь буянить, или мне тебя связать?!
Только тогда Вэйи испугалась. Она сжалась на кровати, глядя на него глазами, полными слез и ненависти.
Сюй И, видя её такой, снова смягчился. Он вздохнул и сказал:
— Это я со зла сказал, не буду я тебя вязать. Отдыхай и больше не глупи. Я зайду позже. Будь послушной.
Наконец он ушел, и дверь снова заперлась. Ли Вэйи сидела на кровати, обхватив колени и вытирая слезы. На её лице больше не было паники. Она снова спрятала голову в коленях и тяжело выдохнула.
…
Чжан Цзинчань и Ли Юньмо припарковались у совершенно заурядной заправочной станции.
Цзинчань поставил машину на противоположной стороне улицы и посмотрел на часы. Юньмо поднял руку, спрашивая:
— Босс, чего мы вообще здесь ждем?
— Черный джип, — Цзинчань назвал номер машины. — Тоже поглядывай.
— Откуда ты знаешь, что эта машина приедет именно на эту заправку?
Цзинчань положил руку на руль и пару раз постучал пальцами, бросив на друга красноречивый взгляд. Юньмо всё понял: это связано с циклами.
— И кто он?
— У меня есть догадка. Он вышел из тюрьмы три дня назад. В первом цикле у меня нет воспоминаний, но когда мы с Вэйи впервые восстанавливали события, она сказала: в ту ночь я упоминал, что он на свободе три дня и даже заходил к моему отцу. Во втором цикле я помню, что говорил ей: его освобождение задержали на день, и в итоге цикл тоже сдвинулся на один день. В следующие разы я не обращал внимания. Сейчас — пятый цикл.
Юньмо округлил глаза, переваривая информацию:
— Ты хочешь сказать… что этот человек и есть… Взгляд Цзинчаня замер. Юньмо проследил за его направлением. На углу улицы показался большой черный джип, который свернул на заправку.


Добавить комментарий