Благородный Чэнь и прекрасная Цзинь – Глава 42. Кошачья царапина

После обеда в банкетном зале Пятая госпожа вместе с наложницами отправилась навестить госпожу Цзи.

Отец же увлеченно беседовал с Гу Цзиньсяо. Хоть Цзиньсяо и был конфуцианским ученым, он питал живой интерес к даосизму. Гу Дэчжао редко встречал родственную душу в этом вопросе, поэтому настоял на том, чтобы племянник прошел с ним в кабинет, где он непременно хотел разобрать с ним даосские каноны.

В памяти Цзиньчао из прошлой жизни их семья мало общалась с родовой ветвью. Те редкие встречи, что случались, произошли уже после того, как она вышла замуж за Третьего господина Чэнь. Цзиньчао помнила лишь, что Гу Цзиньсяо из-за своего фанатичного увлечения даосизмом сдал экзамены на степень цзюйжэнь лишь в тридцать четыре года, получил мелкую должность и больше не продвинулся по службе.

А вот Гу Цзиньсянь выбрал тот же путь, что и отец.

В то время, после кончины императора Му-цзуна, клан Чансин-хоу и связанные с ним силы подверглись жестким гонениям. Многих гражданских чиновников, имевших с ними связи, отправили в ссылку или разжаловали. Родовая ветвь семьи Гу, стремясь спасти себя, разорвала все отношения с домом Чансин-хоу. Пятая госпожа подвергалась в семье мужа бесконечным унижениям и холодному презрению, пока, не вынеся позора, не приняла яд.

Гу Цзиньсянь после этого порвал с семьей, покинул дом и сговорился с Е Сянем. Вместе они наводили ужас при дворе, расшатывая устои правления. Впоследствии он дослужился до Министра наказаний, получив высокий второй чиновничий ранг.

Если Е Сянь в будущем станет волком, то Гу Цзиньсянь будет его острыми когтями.

Дело дошло до того, что после возвышения Гу Цзиньсяня родовая семья Гу жила в вечном страхе, боясь, что он отомстит за смерть матери. В то время уже одряхлевшего Второго деда Гу пришлось под руки вести в резиденцию внука, где старик трясся от страха, моля о прощении.

Цзиньчао медленно брела к своему дворику, погруженная в воспоминания о прошлой жизни. Не успела она подойти к ступеням, как увидела двух человек, стоящих у входа.

Это были Гу Цзиньсянь и Е Сянь!

Гу Цзиньсянь был одет в сапфирово-синий прямой халат, но на голове у него красовалась маленькая шапочка-дыня из шести клиньев, какие носят простолюдины, из-за чего он выглядел весьма комично.

Е Сянь же был облачен в широкий халат ланьшань цвета слоновой кости с окантовкой. Широкие рукава и длинные ленты пояса развевались на ветру. Черты его лица были изысканны, словно вырезаны из нефрита, придавая ему вид существа не от мира сего.

Внешне он походил на сошедшего с небес бессмертного, но внутри у него было черное, коварное нутро.

«Разве эти двое не поехали в храм Цыгуан смотреть на обезьян? Какого черта их принесло ко мне?» — проворчала про себя Цзиньчао.

— Старшая кузина вернулась! — Гу Цзиньсянь тут же бросился ей навстречу, расплываясь в широкой улыбке. — Мы торчим тут и ждем тебя уже полчаса.

Цзиньчао улыбнулась в ответ, хотя такой напор её немного напугал.

— Разве Второй кузен не отправился в уезд Шинань? Как вы оказались здесь?

— И не спрашивай! — махнул рукой Гу Цзиньсянь. — Я потащил дядюшку смотреть на обезьян. Кто ж знал, что этот храм Цыгуан построен на самой вершине горы! Ступеней тьма-тьмущая. Мы и половины не прошли, как дядюшка заныл, что устал, и потребовал вернуться. Так мы ни единого обезьяньего волоска и не увидели!

Е Сянь, заложив руки за спину, неспешно подошел к ним и мягко заметил:

— Если бы не я, ты бы развернулся еще у подножия горы.

Гу Цзиньсянь пропустил шпильку мимо ушей и продолжил:

— Потом мы пошли смотреть петушиные бои в уезде… В общем, мы до сих пор маковой росинки во рту не держали!

Цзиньчао пригласила их войти и велела Цинпу сходить на малую кухню, чтобы этим двум «маленьким предкам» приготовили поесть. Гости уселись на каменные табуреты под виноградной лозой, с любопытством разглядывая двор Цзиньчао.

— Не похоже на характер Старшей кузины, — заметил Цзиньсянь. — Больше напоминает жилище отшельника.

Е Сянь на Цзиньчао даже не смотрел, молча попивая чай.

Цзиньчао велела служанкам подать две тарелки с соленым хворостом и медовыми пирожными, а также блюдо с фруктовым ассорти.

Гу Цзиньсянь выглядел полным энтузиазма, но Цзиньчао невольно вспомнила, как в прошлой жизни он стоял в кабинете Третьего господина Чэнь, заложив руки за спину, с мрачным и тяжелым взглядом. Она вздохнула про себя: неужели и этот весельчак превратится в того человека?..

Она обратилась к Гу Цзиньсяню:

— Вы пришли ко мне только ради того, чтобы выпросить еды?

Гу Цзиньсянь покачал головой:

— Кузина забыла? Я же говорил, что приду просить совета по выращиванию орхидей.

Цзиньчао горько усмехнулась. То, чем она убивала время в глуши в прошлой жизни, теперь неожиданно пригодилось. Неудивительно, что Гу Цзиньсянь так добр к ней — всё благодаря орхидеям.

Вдруг Е Сянь подал голос:

— Что это за чай?

— Прошлогодний «Серебряные иглы Ваньчунь», — ответила Цзиньчао.

Продолжаем, милая! Это просто восхитительная сцена.

Он кивнул с видом знатока:

— Неудивительно, что вкус слегка вяжет рот… Чай всё же лучше пить свежего урожая.

«Ну что за манеры! — возмутилась про себя Цзиньчао. — Прийти в чужой дом и жаловаться, что чай вяжет… «Серебряные иглы Ваньчунь» могут храниться годами, и с ними ничего не случится! У этого Наследника и впрямь странный характер».

Впрочем, вслух она произнесла мягко и учтиво:

— В нашем скромном доме нет изысканных чаев, прошу Наследника простить нас.

Е Сянь бросил на неё быстрый взгляд и тихо сказал:

— Не сердись, я говорил не о тебе.

Подумав немного, он добавил:

— И ты забыла: меня следует называть Двоюродным дядюшкой.

Его чувствительность к чужим эмоциям была пугающе острой. Цзиньчао на мгновение лишилась дара речи.

Гу Цзиньсянь поспешил вмешаться:

— Кузина, не принимай близко к сердцу. Дядюшка — человек своенравный, не стоит воспринимать его слова всерьез. Я же сгораю от нетерпения увидеть твои орхидеи. Где они? — вид у него был полный ожидания.

— В оранжерее, — ответила Цзиньчао. — Я думала показать их после еды. Там нет никаких редких сортов, надеюсь, кузен не будет разочарован…

— К чему ждать обеда? Цветы важнее! — настаивал Гу Цзиньсянь, торопя её.

Не в силах отказать его энтузиазму, Цзиньчао повернулась к Е Сяню:

— Не желает ли… Двоюродный дядюшка пойти с нами?

Е Сянь поднял голову. Его темные, глубокие глаза посмотрели на неё с ленцой и полным отсутствием интереса:

— Мне это не любопытно. Я лучше отдохну здесь…

Сказав это, он лениво прислонился к каменному столбу. Его белые пальцы перебирали фрукты в тарелке так изящно и грациозно, словно он перебирал струны цитры, выуживая оттуда спелую вишню и отправляя её в рот.

Раз он не хотел идти, Цзиньчао не стала настаивать и повела Гу Цзиньсяня в оранжерею за внутренними покоями.

В оранжерее царило буйство красок. Цзиньчао любила камелии больше, чем орхидеи, поэтому семь-восемь десятых места занимали камелии всех мастей, которые как раз были в полном цвету. Для орхидей был выделен отдельный стеллаж. Там стояли довольно распространенные весенние орхидеи чуньлань, цзяньлань и хуэйлань. Сорт «Лотосовые лепестки в зеленом облаке» цвел просто великолепно, а «Нефритовая бабочка» наполняла комнату тонким ароматом.

Гу Цзиньсянь цокал языком от восхищения:

— Хоть сорта и обычные, но редко увидишь, чтобы они цвели так пышно! К тому же, время цветения «Лотосовых лепестков» уже должно подходить к концу, как же они до сих пор так густо цветут?

Искусство цветоводства Цзиньчао постигала сама, методом проб и ошибок, просто чтобы убить время. Она не стала скрывать секреты от кузена:

— Когда появляются самые первые цветочные почки, их нужно прищипнуть. А когда погода становится теплее, растение следует переставить в прохладное, затененное место. Так можно продлить период цветения.

Гу Цзиньсянь, жадный до знаний, задал еще множество вопросов. Он залюбовался и камелиями Цзиньчао, раздумывая, не попросить ли у неё пару горшков, как вдруг снаружи раздался пронзительный кошачий визг!

Это был голос Баопу!

Цзиньчао и Гу Цзиньсянь переглянулись и немедленно выбежали наружу.

Под навесом галереи стояли Цайфу, Байюнь, Юйчжу и Юйтун. Е Сянь полусидел на корточках, а Баопу, перепуганный до смерти, шмыгнул за колонну и оттуда настороженно таращился на гостя.

Цзиньчао увидела, что на руке Е Сяня, в ложбинке между большим и указательным пальцем, выступила капля крови. Она нахмурилась и велела Цайфу:

— Быстро неси мазь от ран и бинты.

Затем она повернулась к Байюнь:

— Что здесь произошло?

Байюнь от волнения готова была разрыдаться. Пострадавший господин — не кто иной, как Наследник дома Чансин-хоу! Что взять с маленьких служанок Юйчжу и Юйтун? Отвечать за всё придется ей!

— Я…. я… рабыня и сама не поняла. Я в это время подрезала ветки яблони…

Цзиньчао перевела взгляд на Юйчжу, ведь именно она обычно присматривала за котом.

Юйчжу выглядела обиженной:

— Двоюродный дедушка сказал, что прислуживать ему не нужно, и велел мне и Юйтун поиграть в веревочку в сторонке… Ну я… я и играла с Юйтун в веревочку, и не видела, как Баопу поцарапал Двоюродного дедушку…

Цзиньчао заметила, что в руках у служанок действительно были мотки разноцветных шнурков.

— Не спрашивай их, я сам тебе расскажу, — Е Сянь выпрямился, взял у подошедшей Цайфу бинт, небрежно стер кровь и кинул бинт обратно служанке. — Я увидел, что твой кот спит под карнизом. Мне стало любопытно, я захотел его подразнить. Кто же знал, что у него такой скверный характер.

Юйчжу отчаянно затрясла головой:

— Барышня, вы же сами знаете: Баопу еще кроха, он никогда бы не напал первым!..

— Замолчи! — негромко, но строго осадила её Цзиньчао.

Она направилась к настороженному котенку. Баопу попытался забиться еще глубже за колонну, но Цзиньчао ловко подхватила его под мышки. Она увидела, что между подушечками передней лапки проступила кровь, окрасившая светлую шерстку в пугающий красный цвет.

Когда она осторожно приподняла раненую лапку, Баопу жалобно мяукнул от боли и попытался ударить хозяйку когтями, но из-за травмы лапа его не слушалась. Цайфу тут же поднесла корзинку, и Цзиньчао бережно опустила в неё котенка.

В душе Цзиньчао закипал гнев. Даже если Баопу поцарапал его — это ведь всего лишь крошечный котенок! Зачем было калечить его? Успокоив дыхание, она ровным голосом спросила Е Сяня:

— Рана Баопу… Что на это скажет Двоюродный дядюшка?

Е Сянь уставился на неё своими темными, глубокими глазами и спокойно пояснил:

— Он ранил меня. Я лишь решил его проучить.

Гу Цзиньсянь почувствовал, как по спине пробежал холодок. Его дядюшка никогда не признавал своих ошибок, но это же был любимец Цзиньчао! И как он не сообразил? Теперь о том, чтобы просить у кузины цветы, не могло быть и речи.

— Дядюшка, этот кот и так-то не особо ласковый, к чему было враждовать с бессловесной тварью?.. Вы бы… — он принялся отчаянно подавать Е Сяню знаки глазами. Будучи младшим по званию, он не смел прямо сказать старшему сородичу, чтобы тот извинился.

Е Сянь медленно спрятал раненую руку в широкий рукав халата и произнес:

— Подумаешь, всего лишь кошка. Завтра я пришлю тебе десяток породистых персидских котов… — Он замолчал на мгновение и добавил: — Впрочем, заводить их — затея скверная.

Цзиньчао, несмотря на ярость, понимала, что ссориться с Наследником Чансин-хоу нельзя. Она сдержанно ответила:

— Разве Двоюродный дядюшка сам не держит дома живность?

Е Сянь покачал головой:

— Это другое. Мои питомцы живут сами по себе. Кошки и собаки иные — они привязываются к хозяину… Зачем тебе нужно, чтобы тебя любила скотина?

Что за вздор он несет!

Гу Цзиньсянь дернул Е Сяня за рукав, умоляя его замолчать.

Цзиньчао лишь тонко улыбнулась:

— У каждой твари есть душа. Двоюродному дядюшке и Второму кузену пора обедать. Мне нужно навестить матушку, прошу меня извинить.

Она велела Байюнь и Юйчжу заняться лечением Баопу, а сама в сопровождении Юйтун направилась в сад Сесяо, оставив Цайфу прислуживать этим двум «господам». Е Сянь смотрел ей вслед. Его губы дрогнули, словно он хотел что-то добавить, но так и не проронил ни слова.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше