История Чэнхуань – Глава 1.

В семь часов вечера небо над субтропиками еще не успело окончательно погрузиться в сумерки. Это был тот самый час, когда люди, подобно возвращающемуся в строй отряду, спешат к родным очагам. Май Чэнхуань вышла из автобуса и подняла голову: в жилом комплексе уже зажглась добрая половина окон, и в этот миг здание дешевого социального жилья напомнило ей пагоду, сплошь увешанную драгоценными ожерельями.

У неё никогда не было другого дома. Здесь она родилась, здесь выросла и за все годы ни разу не покидала этих стен.

Чэнхуань жила с родителями и младшим братом. Квартира семьи Май была крошечной, но в ней нашлось место для всего необходимого. Главной же удачей был вид из окна: оно выходило прямо на Южно-Китайское море. В погожие дни перед глазами до самого горизонта расстилалась бескрайняя синева неба и воды.

Когда они только переехали, многие родственники и друзья не скрывали изумления:

— Надо же, какой вид в обычном муниципальном доме! Истинная милость правительства.

Благодеяния властей на этом не заканчивались: с начальной школы и до самого университета Чэнхуань не заплатила за учебу ни цента — образование было полностью бесплатным. Получив диплом, она, как и полагается, выдержала экзамен и поступила на государственную службу, чтобы возвращать долг обществу.

Мир Май Чэнхуань был светлым, здоровым и радостным. У нее не было повода соприкасаться с теневой стороной этого растущего мегаполиса; она лишь вкушала плоды его зрелого и отлаженного устройства.

Она была лицом счастливого поколения.

Сегодняшний день ничем не отличался от прочих: Чэнхуань возвращалась из офиса как раз вовремя, чтобы успеть к вкусному домашнему ужину, приготовленному матерью.

В лифте ей встретились знакомые соседи. Как и семья Май, они жили здесь десятилетиями. Госпожа Хуан поздоровалась с ней и в шутку заметила:

— Вы ведь давно разбогатели, что же всё здесь живете? Должно быть, держитесь за это место из-за хорошего фэншуй — потому-то и ты, и твой брат Чэнцзао такие способные к наукам.

Чэнхуань лишь улыбнулась в ответ.

Она всегда считала, что молчание — лучшая форма вежливости. За словами этих дам вечно крылся второй смысл: восхищение было искренним, но и подколка — не менее чистосердечной. Нужно быть учтивой со старшими; пусть лучше они теряют лицо, проявляя невоспитанность, чем она — теряя самообладание.

Другая соседка, госпожа Чжэнь, добавила:

— Чэнхуань, твоя мама только что поднялась наверх с огромной корзиной продуктов.

Её маленький внук потянулся было к декоративной кисточке на сумке Чэнхуань, но госпожа Чжэнь тут же его одернула.

— Эй! — громко прикрикнула она. — Это же брендовая сумка, не вздумай испортить! — Она сделала паузу и улыбнулась. — Ведь так, Чэнхуань?

Увидев, что лифт доехал до семнадцатого этажа, Чэнхуань поспешно попрощалась и выпорхнула в коридор.

Мать уже вовсю жарила что-то на кухне, и аромат еды вырывался прямо на лестничную клетку. Чэнхуань глубоко вдохнула. Кто скажет, что это не величайшее утешение в жизни — вернуться с работы и знать, что дома тебя ждет спокойный и вкусный ужин?

Она знала, что многие её одинокие коллеги, приходя домой, довольствуются лишь сэндвичем и минеральной водой. Её лучшая подруга Мао Юнсинь, едва скинув туфли в своей квартире, тут же наливает себе стакан виски со льдом. Чэнхуань часто подтрунивала над ней, предрекая, что та станет алкоголичкой еще до тридцати.

Как-то раз Юнсинь спросила: «Твоя мама умеет делать яичные пельмени? Я не ела их года три». Бедная девушка. Даже мать Чэнхуань расчувствовалась и тут же наготовила целую кастрюлю, велев дочери отвезти подруге.

— Чэнцзао, ты дома? — окликнула Чэнхуань еще от двери.

Младший брат подошел и впустил её.

Так называемая «гостиная» была размером с пятачок. После расстановки нехитрой мебели свободного места почти не осталось: взрослый человек мог коснуться двух противоположных стен, просто раскинув руки. Однако эта теснота никогда не угнетала Чэнхуань. Наверное, потому, что в их семье из четырех человек царила любовь.

Родители всегда уступали детям, сестра была готова пойти навстречу брату, а сам Чэнцзао обладал мягким характером и умел незаметно сокращать «зону своих интересов» в общем пространстве.

Чэнхуань налила себе ледяного чая — маленький холодильник стоял прямо у дивана, что было крайне удобно.

Госпожа Май выглянула из кухни:

— Вернулась?

На губах Чэнхуань играла улыбка:

— Да, мам.

— Как дорога?

— Жуткая давка.

Чэнцзао, заметив её странную улыбку, подошел поближе и принялся изучать лицо сестры. Чэнхуань тут же зажала нос, почувствовав запах пота.

— Поиграл в мяч — марш в душ! И убери свои вонючие кеды сушиться на балкон! — возмутилась она.

Но Чэнцзао вдруг захлопал в ладоши:

— Вижу! Вижу! Мама, у сестры на пальце бриллиантовое кольцо! Синь Цзялян наконец-то сделал ей предложение!

Госпожа Май с грохотом бросила лопатку, выключила газ и выбежала из кухни.

— Чэнхуань, неужели правда?!

Чэнхуань заметила бисеринки пота на лбу матери — летом на кухне у каждой хозяйки такой «венец». Ей стало нестерпимо жаль маму; она тут же вскочила и вытерла её лоб влажным полотенцем.

Госпожа Май замерла, сжимая руку дочери и внимательно рассматривая кольцо при свете лампы.

— Ой, а что это бриллиант совсем не блестит?

Чэнцзао вставил свои пять копеек:

— Может, подделка?

Чэнхуань рассмеялась:

— Камни квадратной огранки всегда блестят меньше.

— Живее иди и поменяй на круглый, большой и сверкающий! Какой толк от бриллианта, если он не светит, как лампочка?

— Мам, это всё мелочи.

Госпожа Май задумалась. И правда.

Главное событие — дочь выходит замуж. Все старые истории, погребенные под грузом повседневных забот о «семи вещах первой необходимости», вдруг разом всплыли на поверхность. Она не могла поверить, что время пролетело так быстро.

Перед глазами всё еще стояла маленькая Чэнхуань, делающая свои первые нетвердые шаги. В детстве у неё почти не было волос, и люди часто принимали этого круглолицего младенца за мальчика. А потом у госпожи Май появился второй ребенок. Глядя на четырехлетнюю Чэнхуань, которой так рано пришлось стать «старшей сестрой», мать жалела её и постоянно носила на руках — пока ноги не отекли настолько, что врач велел немедленно спустить девочку на пол.

В комнате до сих пор висело первое профессиональное фото Чэнхуань: в новом розовом платьице, с аккуратной челкой… И вот сегодня она выходит замуж.

Она знала, что Чэнхуань встречается с Синь Цзяляном уже приличное время, но не ожидала, что до свадьбы дойдет так скоро.

— Говорят же, что сейчас модно жениться только после тридцати?

— Цзяляну уже тридцать.

— А-а, значит, это он так торопится?

— Мам, всё идет своим чередом, никто не проявляет нетерпения.

— Так вы уже начали всё устраивать?

Чэнхуань удивилась:

— Устраивать что?

Госпожа Май всплеснула руками:

— Как что? Снять новое жилье, обставить спальню, заказать банкет, сшить наряды… Неужели ты об этом не думала?

Чэнхуань улыбнулась:

— Мы оба умеем решать дела, не волнуйся.

— Выкуп! — крикнул из угла Чэнцзао. — Не забудь спросить с него выкуп!

Чэнхуань обернулась к нему:

— Если мы возьмем выкуп, тебе придется пойти в его дом в качестве моего личного слуги-приданого.

Чэнцзао опешил:

— С какой стати?

— Ты что, не понимаешь принципа натурального обмена в экономике?

Госпожа Май спросила:

— А ты виделась с его родителями?

— Мы регулярно пьем чай вместе. Да, пожалуй, родителям стоит познакомиться. Мам, когда тебе удобно?

Тут госпожа Май вспомнила, что у неё на плите недожаренное блюдо, и поспешила обратно на кухню. Чэнхуань зашла следом. В этом тесном закутке, где трижды в день готовилась еда на всю семью, двоим было не развернуться. Углы и полки были забиты посудой, а на полу в углу ждали своей очереди овощи и фрукты.

Чэнхуань выходила из этой кухни тысячи раз, и каждый раз думала, как же непросто быть домохозяйкой. С детства она мечтала о большой кухне. В старых муниципальных домах не было центрального газоснабжения, приходилось возиться с баллонами — когда газ заканчивался, нужно было вызывать доставку, что было крайне неудобно.

Она всегда хотела перевезти родителей в просторный и комфортный дом, но, став взрослой, быстро поняла, что это — несбыточная мечта. При её нынешних доходах ей пришлось бы десять лет во всем себе отказывать, чтобы накопить лишь на первый взнос. К тому же сейчас она планировала создать собственную семью. Пытаясь наладить свою жизнь, она не находила сил помочь родителям.

Чэнхуань опустила голову, чувствуя укол стыда. Дети редко бывают благодарными, и она — не исключение.

Госпожа Май подняла голову от плиты:

— Ты говорила, семья Синь живет в достатке?

— Да, у отца Цзяляна типография.

— Насколько большая?

— Средняя. Работает человек двадцать-тридцать, заказов много, часто работают в ночную смену.

— Бизнес есть бизнес, — вздохнула мать. — Работая на дядю всю жизнь, в люди не выбьешься. Вот как твой отец…

Чэнхуань тут же перебила её:

— Как мой отец — честно трудится и любит семью. Он — прекрасный пример для подражания.

Госпоже Май оставалось только усмехнуться.

В тот вечер глава семьи, Май Лайтянь, задерживался на работе, так что ужинали втроем. Почему-то у матери совсем не было аппетита, она лишь сидела рядом и пила чай.

Чэнцзао спросил:

— Сестра, когда ты съедешь, отдашь мне свою комнату? Я наконец-то переберусь из гостиной.

— Разумеется, — ответила Чэнхуань.

Брат радостно вскрикнул, но тут же добавил:

— Впрочем, это максимум на год. Поступлю в университет — уеду в общежитие.

Госпожа Май вздрогнула. Получается, меньше чем через год оба её ребенка «вылетят из гнезда», и здесь останутся только они с Лайтянем?

Чэнхуань очень устала и не заметила подавленности матери. Приняв душ, она прилегла на свою узкую кровать с газетой и вскоре, перевернувшись на бок, крепко уснула. Было всего девять вечера, вокруг кипела жизнь: у соседей слышались голоса, телевизоры за стенами транслировали одну и ту же передачу, во дворе стучали кости маджонга, доносился шум машин, а в небе гудели заходящие на посадку самолеты. Но для Май Чэнхуань это была родная симфония большого города, к которой она привыкла с пеленок. Под этот шум ей спалось особенно сладко.

Май Лайтянь вернулся в одиннадцать.

— Сегодня я пораньше, — сказал он, снимая водительскую форму.

— Пару лет назад я просила тебя купить такси и работать на себя, — заворчала жена. — Было бы свое дело. А теперь посмотри: лицензии подорожали с семисот тысяч до двух миллионов. Кто не умеет богатеть — обречен на нищету.

Лайтянь удивился:

— Кто это тебя сегодня расстроил?

Он знал характер жены: пусть её обидит хоть весь мир, в итоге «громоотводом» станет муж.

— Шестой десяток пошел, а всё шоферишь. Никаких амбиций.

Лайтянь почесал затылок:

— У тебя что-то на уме. Рассказывай, обсудим.

— Чэнхуань выходит замуж, — наконец выдавила она.

— Ого! Да это же отличная новость!

Госпожа Май вдруг расплакалась.

— Ну ты чего, жалко отдавать? Она же не за границу уезжает. Будет приходить к нам ужинать каждый вечер.

— Ты, бестолочь, совсем ничего не чувствуешь! Ты назвал дочь Чэнхуань — «радующая взоры родителей». Все эти годы она была примерной дочерью. А ты? Что ты сделал для неё за всё это время?

Лайтянь окончательно растерялся:

— Эй, при чем тут «ты сделал — я сделал»? Мы же родители и дети, зачем эти счеты?

Жена вытерла слезы:

— Не повезло Чэнхуань с таким отцом.

Лайтянь почувствовал, как задели его самолюбие.

— Ты сегодня невыносима. Сама не знаешь, чего хочешь.

Он ушел в душ, но, вернувшись, не выдержал и спросил:

— Это Синь Цзялян?

— Он.

— Парень хороший, я за неё спокоен.

— Да, Чэнхуань хоть в этом повезло.

— Так чего ты шумишь?

— Семья Синь состоятельная.

— Так это же прекрасно! О чем еще мечтать?

— Боюсь, нам с ними не ровняться.

Тут уже Лайтянь вспылил:

— Это не ты за него замуж идешь, нечего тебе комплексовать. Это Чэнхуань выходит за Цзяляна. Она у нас выпускница университета, умница и красавица — кому она не пара?

Госпожа Май промолчала.

— Да брось ты, — добавил Лайтянь. — Они не из таких людей, не накручивай себя. Богатые нынче в большинстве своем сами всего добились, они редко смотрят на бедных свысока. А бедные не завидуют богатым. Вот мой босс, господин Чжан, и я — мы ведь в одной машине сидим.

Увидев такое простодушие мужа, госпожа Май невольно рассмеялась сквозь слезы. Вокруг наконец стало тихо, в окнах один за другим гасли огни. По телевизору всё еще читали полуночные новости: «Цены на жилье упали на тридцать процентов… Есть надежда на прекращение торговой войны… Вынесен приговор по крупному делу о наркотиках…»

На следующий день в обед Чэнхуань встретилась с женихом.

— Можно заменить кольцо? — с улыбкой спросила она.

Цзялян удивился:

— Почему?

— Мама говорит, бриллиант не блестит.

— А я думал, ты скажешь, что излишний блеск — это вульгарно.

Чэнхуань виновато улыбнулась.

— Делай как хочешь, но менять кольца — плохая примета.

Чэнхуань посмотрела на него:

— Предупреждаю: если что-то не так, невеста имеет право передумать в любой момент.

Цзялян усмехнулся:

— Я всегда знал о правах женщин.

Чэнхуань взяла его за руку:

— Мне очень повезло.

Он прижал её ладонь к щеке:

— Удача в жизни — лишь малая часть. Поймешь это, когда начнешь сама стирать, гладить и готовить.

Перед Чэнхуань вдруг отчетливо проступила скучная сторона семейной жизни, и она помрачнела. Цзялян продолжал шутить:

— Хорошо, что тебя зовут Чэнхуань — «Радующая», а не Таньхуань — «Жаждущая удовольствий».

Она промолчала, опустив голову.

— Отец сказал, что свободен в следующее воскресенье, — сообщил Цзялян. — Родители могут встретиться.

— Я спрошу у папы с мамой.

— Может, папа возьмет отгул? — намекнул он.

— Его босс не любит, когда за руль садится кто-то другой.

Цзялян понимающе кивнул:

— Это верно.

Чэнхуань подняла глаза:

— Сама не знаю почему, но мне кажется, мама совсем не рада.

— Да? А моя мама просто в восторге.

Это было правдой, и Чэнхуань было лестно это слышать.

— Я уже получил ключи. Если будет время, свожу тебя посмотреть наше будущее гнездышко.

Чэнхуань знала, что это подарок будущих свекра и свекрови на свадьбу — новенькая квартира. Не будь этого подарка, они вряд ли смогли бы так скоро пожениться.

— Даже не знаю, как их благодарить, — сказала она.

— Думаю, и не нужно. Они просто хотят, чтобы мы были счастливы.

— Хорошо жить под сенью большого дерева.

— Это точно. Когда сестра выходила замуж позапрошлом году, её приданое тоже было весьма внушительным. Мама говорит, что когда у девушки есть свои деньги, её труднее обидеть.

Чэнхуань рассмеялась:

— Плохо дело. У меня денег нет.

Квартира понравилась ей с первого взгляда. Среди её друзей были эстеты вроде Мао Юнсинь, которые предпочитали старые дома с высокими потолками, но Чэнхуань любила новостройки: новые трубы, чистая сантехника, современные окна — за всем этим легко ухаживать.

Площадь была приличной — около тысячи квадратных футов, две комнаты, а из гостиной открывался вид на море — пролив Лэйюэмунь. Стоило открыть окно, как в гавань медленно вплыл огромный роскошный лайнер. Чэнхуань была в восторге:

— В школе на географии мы учили, что на востоке — Лэйюэмунь, на западе — Кап-Шуй-Мунь, а между ними, как чаша, гавань Виктория. Но только сегодня я увидела это воочию.

Цзялян протянул ей ключи.

— Займешься обстановкой? Сестра сказала, что хочет подарить нам комплект мебели.

— Нет-нет-нет, — замахала руками Чэнхуань. — Мы должны сами встать на ноги.

Цзялян достал из кармана конверт:

— Это подарочный сертификат на пятьдесят тысяч в мебельный салон. Если не хватит — доплатим.

— Ого, так мы что, поженимся совершенно бесплатно?

Цзялян так и сиял от гордости:

— Нам несказанно везет.

— Видно, они действительно хотят, чтобы ты обзавелся семьей.

— Ну, в тридцать один я еще не такой уж старый жених.

Чэнхуань посмотрела на него с улыбкой:

— Если всё пойдет по плану, то когда наш первенец окончит университет, тебе будет около пятидесяти пяти.

— Прекрасно. Идеальный план.

Цзялян взглянул на часы — обоим пора было возвращаться в офис.

На следующий день Чэнхуань привела подругу Мао Юнсинь осмотреть новое жилье. Даже вечно придирчивая Мао признала:

— Поздравляю, ты входишь в приличную семью. Сини явно знают толк в том, как баловать невестку.

— Это так, — согласилась Чэнхуань.

— Ты ведь знаешь, — продолжала Мао, — многие родители, завидев у детей достаток, тут же начинают тянуть из них жилы и подговаривать младших клянчить у старших. Пока всех по миру не пустят — не успокоятся.

— Мои родители хоть и бедные, но не такие.

— Мать, которая полдня лепит яичные пельмени для подруги дочери, определенно не такая, — подтвердила Мао.

Чэнхуань улыбнулась:

— Спасибо за комплимент.

— У меня тоже есть мать, и времени на готовку у нее предостаточно, но мне от этого ничего не перепадает.

— У тебя просто характер тяжелый, с тобой непросто ладить.

— Ой, Чэнхуань, ты тоже не ангел. Если взорвешься — мало не покажется. Помнишь, как ты того иностранца, Ма Сяолуна, отбрила из-за своих принципов? Он так и застыл с открытым ртом.

— Я его не «отбривала», а восстанавливала справедливость. Он домогался коллеги.

— В госструктурах вечные ротации. Если однажды станешь его подчиненной, он тебе это припомнит.

Чэнхуань гордо вскинула подбородок:

— Не боюсь. В следующем году меня повысят, и мы будем на равных.

Мао внимательно посмотрела на неё:

— Повысят, точно повысят. Когда идет полоса удачи, её не остановить.

Уходя, Чэнхуань плотно закрыла все окна.

— Вообще-то, — сказала она, — муж и жена сами могут заработать на такую квартиру. Но во всем себе отказывать годами — это тоскливо. Помощь взрослых меняет дело.

Мао бросила на неё колкий взгляд:

— Терпеть не могу людей, у которых все желания сбываются.

— И всё же, — вздохнула Чэнхуань, — у меня чувство, что мама не совсем счастлива.

К выходным тревога госпожи Май достигла апогея.

— Мне даже надеть нечего на встречу со сватами, — жаловалась она дочери.

— Мам, я прямо сейчас свожу тебя в магазин!

— Не хочу. Купленные наспех вещи сидят как чужие, это выглядит жалко.

Чэнхуань рассмеялась:

— И что же делать?

— Вещь должна сначала отвисеться в домашнем шкафу, привыкнуть, — заявила мать.

Потрясающе. Чэнхуань показалось, что она слышит слова Мао Юнсинь. Что это с матерью?

Госпожа Май продолжала ворчать:

— Обувь, сумка, украшения… Всё нужно покупать. А твоему отцу вообще нельзя в люди выходить без полной «реставрации». Да и Чэнцзао…

Брат тут же запротестовал:

— Не верю, что Цзялян станет меня презирать за одежду!

Мать вздохнула:

— Я сама себя презираю.

Чэнхуань подняла руки вверх:

— Погодите, погодите.

Мать замолчала, глядя на дочь.

— Синь Цзялян, как и я, обычный служащий, — мягко сказала Чэнхуань. — Мы одного круга, никто никого не облагодетельствовал. Я не выхожу замуж за олигарха в надежде на миллиардные алименты после развода. Мама, давай просто будем собой.

Май Лайтянь, который до этого делал вид, что читает газету, отложил её и захлопал:

— Аюй, слышала? У нашей дочери взгляды куда шире твоих.

Но это лишь подлило масла в огонь.

— Значит, «быть собой» для меня — это вечно стоять у плиты?! Я что, никогда не была молодой и красивой? Это как я в дом Май вошла, так жизнь и пошла под откос!

Чэнхуань и Чэнцзао испуганно переглянулись. Лайтянь молча бросил газету и вышел за дверь.

Чэнхуань бросилась вдогонку. Отец обернулся:

— Ты чего за мной?

— Составлю компанию, — улыбнулась она. — Сходим за пивом?

У неё с детства была привычка гулять с отцом. Когда он был в добром расположении духа, он всегда покупал ей в лавке фруктовое мороженое. Сегодняшний день не стал исключением. Отец и дочь сидели на скамейке в парке и ели лед на палочках.

— Вкуснотища, — сказала Чэнхуань. — Лучшие вещи в мире либо стоят копейки, либо вообще бесплатны.

— Не вини мать, — вдруг сказал Лайтянь. — Она просто заново переживает свою жизнь.

— Как я могу её винить?

— Она всегда считала, что неудачно вышла замуж. Потому и с родней почти не общается. А теперь ей приходится выходить «в свет», и страх превращается в обиду.

Чэнхуань улыбнулась. Она надеялась, что Цзялян тоже будет так же тонко понимать её в будущем.

Лайтянь почесал затылок:

— Одно моё имя чего стоит… Куда мне до свата. Послушай: Синь Чжишань. Звучит! Громко, красиво!

— Пап, ты слишком поддался влиянию мамы.

Но отец продолжал бормотать:

— Лайтянь, Лайван… Мы как пара цепных псов. («Приносящий поле», «Приносящий процветание» — типичные простые имена).

Чэнхуань опустила голову. Она и не думала, что её свадьба вскроет столько старых ран у родителей. Груз ответственности стал почти невыносимым.

— По сравнению с нами, Сини — богачи.

— Нет, — возразила Чэнхуань. — Богатый — это твой босс Чжан.

— Ну, Чжан — это миллионер.

— Но он совсем не заносчив. Каждый Новый год зовет меня в гости.

— Это верно, господин Чжан очень любит молодежь. И всегда дает щедрые подарки.

— А родители Цзяляна? — спросил отец. — Они вежливые?

— Само очарование.

— Слава богу.

— Пап, пойдем домой.

— Иди первая, я еще посижу, подышу прохладой.

Придя домой, Чэнхуань увидела, что мать моет посуду.

— Чэнцзао! — прикрикнула она на брата. — У тебя что-то с руками? Почему не помогаешь маме?

Брат тут же отложил книгу. Чэнхуань усадила мать и начала уговаривать:

— Завтра купим тебе наряды и обувь. Поносишь их пару раз до рынка и обратно, устанешь, они обмякнут, станут как родные — и всё будет выглядеть естественно.

Госпожа Май не выдержала и рассмеялась. Она погладила дочь по волосам:

— Чэнхуань, ты всегда умела меня рассмешить.

Когда они начали собирать «гардероб», выяснилось, что у матери действительно нет ничего приличного. Да и Чэнцзао впервые в жизни обзавелся настоящим костюмом. Мао Юнсинь вызвалась помочь с покупками.

— Нет, — твердо отказала Чэнхуань. — Твой вкус слишком изысканный и дорогой. Они будут чувствовать себя не в своей тарелке.

Мао посмотрела на подругу с уважением:

— Чэнхуань, за это я тебя и ценю. В тебе нет ни капли стыда за свое происхождение, только достоинство.

— Да брось, — улыбнулась та. — В нашем городе миллионы живут в муниципальных домах и тысячи студентов учатся на стипендию. Эка невидаль.

— Должно быть, Синь и полюбил тебя за эту широту души.

— Я вся в отца.

Шоппинг оказался делом накладным. Когда счета поползли вверх, Чэнхуань стало немного жаль денег. Мао заметила это:

— Это всего лишь крепкий средний класс. Если бы я повела тебя в настоящие бутики, тебе пришлось бы продать почку.

— Зарабатывать так трудно, а тратить — так легко.

— И не говори, — кивнула Мао. — Дипломированный специалист, сидишь в офисе на побегушках, а зарплата — чуть больше десяти тысяч.

— Студенты — самый дешевый товар в мире.

— Но если ты не студент, — хмыкнула Мао, — тебя даже на прилавок не выставят.

Дома больше всех радовался Чэнцзао. Он примерял вещи одну за другой, крутясь перед зеркалом:

— Сестренка, смотри, какой я красавчик! Как думаешь, этим взглядом я многих сражу наповал?

Лайтянь тоже посмеивался:

— Столько денег ради одного раза? К тому же я всё время толстею.

Госпожа Май молча перебирала жемчужное ожерелье, купленное дочерью. Чэнхуань присела рядом с ней:

— Мам, почему ты грустишь? Если не хочешь, чтобы я выходила, я всё отменю.

Лайтянь не выдержал:

— Аюй, дочь к тебе со всей душой, а ты всё капризничаешь. Перестань ставить её в неловкое положение.

— Чэнхуань, — заговорила мать, — ты такая способная. Мы тебе ничего не дали, а ты сама всё устроила, своими руками. Не то что я… У меня никогда не было своих денег. Когда я выходила замуж, у меня даже платья нового не было — сфотографировались на скорую руку и всё.

Оказалось, это была простая грусть по утраченным возможностям. Чэнхуань подмигнула отцу, и тот увел сына играть в пинг-понг.

«Слава богу, я научилась болтать в офисе, — подумала Чэнхуань, — дома это пригодилось». Она начала аккуратно развешивать новые вещи, приговаривая:

— В ваше время женщинам было труднее найти работу.

— Посмотри на Дэн Ляньжу или Фан Аньшэн, — возразила мать, — они даже старше меня, а как высоко взлетели!

— Ну, у каждого своя судьба.

— Ты должна за меня отыграться, — серьезно сказала мать.

Чэнхуань опешила. Родители никогда не давили на неё требованиями успеха, и вот — началось.

— И как же мне «отыграться»? — осторожно спросила она.

— Родить двоих за три года и образцово вести хозяйство.

Чэнхуань едва не вскрикнула:

— Мам! Я не «ухожу» в другую семью, я выхожу замуж. Я буду продолжать работать, буду давать тебе деньги на хозяйство, и в ближайшие десять лет детей не планирую. Все домашние дела мы делим пополам. Ясно?

— А кто же будет готовить?! — ужаснулась мать.

— Цзялян в Англии научился отлично готовить китайские блюда. Его свинина по-кантонски — просто объедение.

Госпожа Май бессильно опустилась на стул:

— Твои будущие свекры об этом знают?

— Они современные люди, конечно, знают.

— Чэнхуань, лучше родить пораньше, — мать наконец улыбнулась. — Приноси их мне, я помогу вырастить. Чэнцзао уедет в общежитие, место для кроватки найдется.

— Это же такая нагрузка.

— Я люблю детей, — мягко сказала мать.

В её глазах появиться нежность. Ночные пробуждения, кормления… Пусть усталость валит с ног, но видеть эти крошечные личики — оно того стоит. Возможность нянчить внуков была для неё высшим счастьем.

— Мам, обсудим это позже.

Лицо госпожи Май тут же вытянулось:

— Боишься, что люди скажут, мол, отдала ребенка на воспитание в муниципальный дом?

Что? Чэнхуань была поражена тем, как легко мать находит повод для обиды.

Позже она сказала отцу: «Кажется, у мамы начался климакс». Лайтянь ответил невпопад: «Чэнхуань, перед свадьбой навести бабушку».

— Я не «выхожу замуж» в старом смысле слова, — проворчала дочь. — Я буду приходить и уходить когда захочу. Эти феодальные термины пора пересмотреть.

Лайтянь воззрился на неё:

— Ты что, той же болезнью, что и мать, заразилась?

Чэнхуань договорилась с Цзяляном поехать за город к бабушке.

— Она мне не родная, — поясняла она жениху. — Она была наложницей дедушки. Говорят, к отцу относилась не очень хорошо, а после смерти деда забрала все сбережения себе. Но папа её всё равно уважает.

— Хороший сын не зарится на отцовское поле, — похвалил Цзялян.

— Хорошая дочь не зарится на приданое, — подхватила Чэнхуань.

Цзялян рассмеялся:

— Но если будут давать — берем без раздумий!

Бабушке было под восемьдесят. Она жила в частном пансионате, в тишине и покое. Было видно, что ей одиноко, но в наши дни одиноки все, кроме молодоженов. Старушка приняла их в гостиной. Она выглядела куда более ухоженной, чем невестка: лицо напудрено, на губах помада.

— Чэнхуань, отец сказал, ты замуж собралась.

— Посмотрите на моего жениха, бабушка.

Старушка окинула Цзяляна взглядом:

— Чем занимаешься?

— Я архитектор, — почтительно ответил тот.

— О! — бабушка явно впечатлилась, её улыбка стала искренней. — Как вы познакомились?

Цзялян честно рассказал: он проектировал новую библиотеку, а Чэнхуань работала в пресс-службе и пришла за материалами.

— Что тебе в ней нравится?

Голос Цзяляна вдруг наполнился нежностью:

— В ней всё прекрасно: большие глаза, добрая улыбка, легкий характер…

Бабушка улыбнулась, глядя на внучку:

— Как это замечательно.

— Родители Цзяляна приглашают на обед, вы придете? — спросила Чэнхуань.

Бабушка покачала головой:

— Я уже почти не хожу.

Она сняла с шеи цепочку:

— Вот тебе подарок.

— Бабушка, это слишком…

— Бери. Сейчас такого ярко-зеленого нефрита не сыщешь. Я всегда в тебя верила, Чэнхуань. Твой брат — совсем другое дело: с детства суетливый, ничего путного из него не выйдет.

Чэнхуань поспешно поблагодарила, принимая и подарок, и критику в адрес брата.

Старушка отхлебнула чая и медленно спросила:

— Чэнхуань, что думаешь о нынешних временах?

Чэнхуань, примерявшая цепочку, замерла.

— Вы имеете в виду?..

— Смена эпох (возвращение Гонконга Китаю).

— Ах, это…

— Будет война? — с тревогой спросила старушка.

Чэнхуань переглянулась с Цзяляном. Она редко обсуждала это с кем-то, кроме близких друзей, но с бабушкой решила быть откровенной.

— Думаю, нет.

— Будет кровь?

— Не волнуйтесь.

— Чэнхуань, говори мне правду.

Она не ожидала, что старушку так волнует политика.

— Когда в прошлый раз пришло «освобождение», семье Май пришлось несладко.

Чэнхуань едва сдержала улыбку от того, как иронично бабушка подбирает слова.

— Не планируешь уезжать?

Она покачала головой.

— Не боишься?

— Мир изменился, — сказала Чэнхуань. — Капитализм эволюционировал, да и они (Китай) не стоят на месте.

— Ты действительно в это веришь?

— Это выбор. За любой выбор приходится платить.

— Другими словами, ты признаешь, что риск есть.

— Разумеется. Жизнь полна опасностей, даже дорогу переходить надо с оглядкой.

Бабушка кивнула и вдруг выглядела очень усталой. Подошла сиделка:

— Госпожа Май, время дневного сна. Попрощайтесь с гостями.

Старушка сжала руку внучки:

— Чэнхуань, ты не похожа на своих родителей и брата. Ты — выдающаяся девушка. Благословляю тебя. Родишь ребенка — привези показать.

Чэнхуань почтительно согласилась. Выходя из пансионата под руку с Цзяляном, она чувствовала странную грусть.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше