Кухня Купидона – Глава 34. Цзян Цяньфань против Сун Ижаня: Раунд 1

Смех Маккаллума стал еще громче, а юридический консультант компании не скупился на похвалы.

Перед лицом этих восторгов Цзян Цяньфань оставался невозмутим. Он слушал с безупречным тактом и воспитанием, но на его лице не отразилось ни тени чрезмерной радости. Казалось, дифирамбы гостей были полностью в пределах его ожиданий.

Маккаллум повернулся к партнеру, который всё это время тихо сидел в стороне:

— Мистер Сун, что вы думаете о сегодняшнем блюде?

Черноволосый мужчина, на губах которого играла улыбка, с затаенным интересом посмотрел на Цзян Цяньфаня и неспешно заговорил:

— Действительно, выдающаяся работа. Фруктовый аромат смягчает жирность свинины, зира добавляет пикантности, а особый голландский соус возводит вкус на новый уровень. Не зря вы шеф-повар ресторана с тремя звездами Мишлен.

Его безупречный американский акцент и слегка ленивые интонации заставляли слушателя невольно забыть о ходе собственных мыслей.

— Благодарю, — ответил Цзян Цяньфань.

Маккаллум с энтузиазмом представил его:

— Это наш новый акционер SNR, мистер Сун Ижань. Он приехал в Нью-Йорк из Китая. Пусть он молод, но его взгляды оригинальны, а ум остер — его нельзя недооценивать.

— Здравствуйте, мистер Сун, — Цзян Цяньфань повернулся в сторону Сун Ижаня и сдержанно, но вежливо кивнул.

Неожиданно Сун Ижань встал и, засунув руки в карманы, склонился к Цзян Цяньфаню:

— Вы кажетесь холодным, но у вас лицо, которое невозможно забыть. Девушек, должно быть, очень тянет к вам. И чем вы холоднее, тем больше им хочется подойти поближе и разгадать вас.

Эти слова Сун Ижань произнес на китайском. Кроме Цзян Цяньфаня, никто в зале не понял ни слова.

— Простите, я не в курсе того, что думают другие, — так же спокойно ответил Цзян на китайском.

Сун Ижань слегка повернул голову, его взгляд с тяжелым давлением скользнул по лицу повара:

— А как насчет Кэсун?

— Мистер Сун, что вы хотите этим сказать?

Стоявшая рядом Илис с подозрением переводила взгляд с одного на другого. Она чувствовала внезапно возникшее противостояние между ними, хоть оно и казалось совершенно необъяснимым.

— Я просто хотел сказать: если вы решили её учить, то учите как следует, со всей самоотдачей.

Когда Сун Ижань выпрямился, на его лицо вернулась беззаботная улыбка.

— О чем вы только что говорили? — полюбопытствовал Маккаллум.

— Я просто выразил восхищение тем, что китаец смог достичь таких высот там, где традиционно доминируют западные шефы, — ответил Сун Ижань на беглом английском.

Его лицо выражало такую искренность, что никто не усомнился в его словах.

Илис и Цзян Цяньфань проводили мистера Маккаллума до дверей ресторана. Посмотрев вниз, Илис заметила, что пальцы Цзяна с силой сжимают рукоять слепой трости.

— Илис, ты видела этого мистера Суна?

— Да. А что такое? — удивилась она.

Для шеф-повара было нормальным выйти к гостям, которым полюбилась его кухня. Но Цзян редко говорил лишнее и никогда не интересовался личностями клиентов. Однако сегодня, после того короткого диалога на китайском, Илис, несмотря на внешнее спокойствие Цзяна, почувствовала волну его внутреннего беспокойства.

— Опиши мне его.

— Описать… — Илис задумалась. Она не знала, что именно хочет выяснить Цзян, поэтому начала с внешности. — Кроме тебя, я редко видела азиатов с такой притягательной внешностью.

— То есть он красив.

— Да, и при этом не ведет себя вызывающе. Пока мы говорили с Маккаллумом, он сидел тихо. Не как другие богачи из Китая, которые спешат вывалить все свои познания в гастрономии.

— Что еще? Всё, что видишь, говори мне.

— У него черные короткие волосы, правильные черты лица, очень красивые глаза. Судя по манерам за столом, он не из семьи нуворишей — в нем чувствуется порода. Телосложение атлетичное, рост примерно как у тебя, наверняка часто ходит в спортзал. Одет со вкусом…

Илис замолчала, не зная, что добавить. Цзян хранил молчание. Тишина вокруг него напоминала спящий вулкан под коркой льда — в любой момент могло начаться землетрясение.

— Почему ты вдруг спросил о мистере Суне?

— Нипочему, — Цзян развернулся к кухне. Остановившись у дверей, он ледяным тоном бросил: — Линь Кэсун, мы уходим.

Кэсун опешила:

— Но я еще не дорезала стейки…

— Не заставляй меня повторять дважды.

Его голос был холодным до предела. Кэсун не понимала, что случилось, но знала одно: Цзян Цяньфань в ярости.

— Да, господин Цзян!

Всю дорогу до дома в машине царила гнетущая тишина. Мела не было, новости никто не читал. Кэсун чувствовала себя крайне неуютно из-за «зоны низкого давления», исходящей от наставника. Интуиция подсказывала: лучше молчать.

Вернувшись, Кэсун тут же провалилась в сон — сказалась бурная ночь. Цзян же неподвижно замер в кресле на террасе.

— Сэр, вы выглядите расстроенным, — подошел к нему Мел. — Мисс Илис сказала, что вы ушли из ресторана, даже не пообедав.

— Где Линь Кэсун? — холодно спросил Цзян.

— Мисс Линь? Съела сэндвич и ушла к себе. В комнате тихо, полагаю, она спит.

— Подними её. Пусть идет в кухню.

— Сэр, вы хотите чему-то её научить? Вы оба не спали всю ночь, может, стоит отдохнуть?

— До конкурса осталось совсем мало времени.

— Сэр… — Мел вздохнул.

— Я слышу твой вздох.

— Потому что сейчас вы не похожи на себя.

— И каким же я должен быть обычно?

— Хладнокровно анализировать причину дискомфорта. Найти проблему и решить её. Вместо того чтобы злиться, устранить препятствие, — мягко произнес Мел. — Сэр, мне будить мисс Линь?

— Нет.

Кэсун проспала до самого ужина.

— Господин Цзян распорядился передать, что завтра утром вы летите в Вашингтон, — сообщила Нина.

— Зачем?

— На день рождения учителя господина Цзяна, мастера Монтгомери.

«Учитель Цзян Цяньфаня? Значит, мой «дедушка» по кулинарной линии?» — подумала Кэсун. Она поспешила к Цзяну, чтобы узнать подробности.

— Это будет официальный прием? Мне нужно вечернее платье?

— Он человек с характером ребенка, так что его вечеринки никогда не бывают официальными.

«Слава богу, — выдохнула Кэсун. — С моими формами в вечернем платье я смотрюсь так себе».

Когда Мел зашел подписать бумаги, он подмигнул ей:

— Мисс Линь, не забудьте позвонить семье… и своему парню. А то он будет волноваться.

— Ха-ха, у меня нет парня. Предупрежу только дядю, — Кэсун пожала плечами.

— Не может быть! Такую милую «булочку» и никто не съел? — притворно огорчился Мел.

Кэсун смутилась: — Мистер Мел, вы первый, кто назвал меня милой.

В этот момент Цзян, который до этого замер с ручкой над бумагой, быстро поставил подпись. Когда Мел ушел, Цзян внезапно спросил:

— Ты когда-то говорила мне, что вкус танхулу (фруктов в сахаре) похож на вкус тайной влюбленности, так?

— А… ну да.

— Значит, ты тоже была в кого-то тайно влюблена.

Его тон был отстраненным, как вековые сосны на утесе. Обсуждать с ним такие темы было странно.

— Тайная влюбленность — это же нормально, — ответила она.

— Ты до сих пор любишь его?

Кэсун опустила голову. Свою любовь к Сун Ижаню она хранила в тайне десять лет. Но Цзян Цяньфань был другим — он не просто мужчина, он был человеком, умеющим хранить секреты как могила.

— Да. Я всё еще люблю его, но для него я просто друг.

— Он тоже в этом городе? — продолжал допрос Цзян.

— Да.

— Ты приехала в Нью-Йорк ради него?

— Отчасти. Когда любишь кого-то так долго, это становится похоже на опиум. Пока он не заставит меня окончательно отчаяться, бросить это не так-то просто.

Она не стала лгать. Перед Цзяном, который сам выковал свою судьбу из тьмы и потери зрения, не было стыдно показаться слабой.

— Должно быть, он идеальный мужчина, раз ты так долго предана ему.

— Вы же сами говорили — идеала нет, — глаза Кэсун защипали слезы. — Кроме красивой внешности и того, что он верен дружбе и не смотрит на разницу в достатке, у него куча недостатков. Он сорит деньгами, безрассудный, ленивый и ветреный.

Цзян протянул к ней руку. Кэсун робко коснулась его пальцев. Он обхватил её ладонь, и ей на миг показалось, что она — величайшая ценность в его руках. Он притянул её ближе. Его вторая рука коснулась её лица, поднялась выше и закрыла ей глаза, мягко подтолкнув.

— Глупышка.

Его голос был холодным и тихим, почти не слышным, но Кэсун почувствовала, что её щеки намокли. Ладонь Цзяна была такой теплой, что ей не хотелось, чтобы он её отпускал.

Вечером в виллу приехал гость — статный мужчина средних лет в очках. Это был доктор Се, психолог Цзян Цяньфаня.

— Какой редкий случай — ты пьешь вино, — заметил доктор Се, войдя в комнату.

— Сегодня не день нашего визита.

— Кто-то сказал мне, что ты не в духе. А так как завтра ты улетаешь, я решил зайти сегодня. Кстати, я видел твою «булочку» в коридоре.

Брови Цзяна сошлись у переносицы.

— Тебе не нравится, когда я её так зову? Ты бы предпочел «мисс Линь»?

— Называй её как хочешь.

— Если я зову её «мисс Линь», это дистанция. А «булочка» — это близость. Если она откликается, значит, она признает эту близость со мной. И тебя это бесит.

Цзян не шелохнулся.

— Мой совет: попробуй сам назвать её «булочкой». Это начало интимности.

— Зачем мне это?

— Я думал, ты хочешь быть к ней ближе. Цзян, ты всегда знал, чего хочешь и как этого добиться.

— Я люблю её.

Слова, сказанные ледяным тоном, растворились в аромате вина. Доктор Се улыбнулся.

— Она сказала мне, что тайно любит другого. Но сегодня этот «другой» предупредил меня: «Если решили её учить — учите как следует».

— О, как интересно. И ты расскажешь ей, что объект её любви угрожал тебе?

— Зачем? Я никогда не был великодушным человеком.

Доктор Се рассмеялся: — Это называется ревность. Я рад, что за восемь лет работы со мной в тебе наконец проснулось что-то человеческое.

— Я хочу, чтобы ты навел справки об одном человеке. Его зовут Сун Ижань, он акционер SNR.

— Ты серьезно? Почему ты не попросишь Мела?

— Потому что ты — мой врач. По правилам врачебной тайны ты не имеешь права разглашать то, что я тебе говорю.

— Но как слежка за Сун Ижанем относится к медицине?

— Это необходимо для моего душевного равновесия, — Цзян слегка качнул бокал.

Позже в коридоре доктор Се столкнулся с Кэсун, которая шла на кухню.

— Привет, я Се Цзинвэнь, психолог Цзян Цяньфаня. Ты ведь «булочка», верно?

Кэсун замерла: — Здравствуйте… я Линь Кэсун. Психолог? То есть… господин Цзян лечится у психолога?

В её голове зароились мысли: «Значит, у него точно не всё в порядке с головой! Может, у него раздвоение личности? Тот Цзян, что гладил меня по лицу, и тот, что рычал в ресторане — это разные люди?»

— О чем ты думаешь? Считаешь, что к психологам ходят только сумасшедшие? — рассмеялся врач.

— А разве нет?

— Часто это просто способ привести мысли в порядок. Ну, а по-твоему, у Цзян Цяньфаня есть психические отклонения?

Кэсун замялась, понимая, что перед профи врать бесполезно. И медленно кивнула.

Се Цзинвэнь наклонился к ней и прошептал: — И какие же диагнозы ты ему поставила? Давай сравним наши записи?


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше