Услышав слова префекта Гуанлина, члены семьи Хуан на мгновение опешили. Не только потому, что семья Хуан обладала в Гуанлине огромным влиянием и мало кто осмеливался перечить им. Но и потому, что события, о которых говорил префект, произошли как минимум два-три года назад. Семья Хуан давно замяла те дела. Префект, вступивший в должность всего пару месяцев назад, вряд ли мог даже знать об этом, не говоря уже о том, чтобы проводить расследование.
Однако сейчас префект перечислял факты с пугающей точностью, вплоть до количества погибших. Господин Хуан с потрясением взглянул на молодого человека в белом, восседающего во главе стола, всё еще гадая, кто же он такой.
Хотя Господин Цинчэнь не стал отчитывать префекта вслух, тот и сам сгорал от стыда. Заметив, что господин Хуан всё еще косится на Сюй Цинчэня, префект разозлился еще сильнее.
Вступив в должность, он хотел приструнить старые кланы, но в то время, когда в Поднебесной только воцарился мир, важнее всего была стабильность. Эти кланы пустили в Гуанлине глубокие корни, и стоило им поднять волну, как он, простой префект, не смог бы их удержать. Если бы в только что успокоившемся Гуанлине снова началась смута, это стало бы его ошибкой. Но теперь, имея за спиной поддержку Господина Цинчэня, он отбросил страх. Он был готов действовать решительно, чтобы вернуть Гуанлину чистоту и порядок.
— Хуан Шилян, этот чиновник задал тебе вопрос! Куда ты смотришь? — сурово прикрикнул префект.
Сердце господина Хуана екнуло. Интуиция подсказывала, что сегодняшняя ситуация складывается скверно. Но даже понимая это, он не мог просто сдаться. Ведь этот Хуан Яоцзу был его единственным сыном, наследником рода Хуан.
— Господин Ли, боюсь, здесь какое-то недоразумение. Мой сын… мой сын всегда был законопослушным и воспитанным, как он мог совершить подобные злодеяния? Должно быть, кто-то клевещет на семью Хуан, прошу господина разобраться!
Префект Ли от такой наглости даже рассмеялся. Он указал на Хуан Яоцзу, который лежал на полу, не в силах пошевелиться:
— Законопослушный? Если он такой воспитанный, то как же он оказался связанным в таком виде?
Господин Хуан украдкой бросил взгляд на господина в белом, который невозмутимо пил чай, и тихо пробурчал:
— Кто знает… Может, это они намеренно устроили ловушку, чтобы оговорить моего сына?
— Сюй Цинчэнь, что ты делаешь?
Префект Ли уже собирался взорваться гневом, как вдруг от дверей донесся звонкий и приятный девичий голос.
Все замерли и дружно обернулись. В дверях стояла прелестная девушка в желтом одеянии и с любопытством смотрела на присутствующих. Её щеки алели нежным румянцем, словно персики, — очевидно, она только что проснулась.
Но самым важным было то, что она сказала…
Господин Хуан с застывшим лицом медленно повернул голову к человеку в белом, сидящему во главе стола. Его лицо исказила гримаса ужаса, и он дрожащим голосом выдавил:
— Цин… Господин Цинчэнь?!
В глазах господина Хуана потемнело, и он едва не рухнул на пол.
Уж он-то прекрасно знал, каков его сын. Глядя на редкой красоты девушку в дверях, господин Хуан сразу догадался, что произошло. Но кто мог знать, что в пределах Гуанлина его сын умудрится попасть в руки самого Господина Цинчэня?!
Всем известно: на землях, подвластных резиденции Дин-вана, слово Господина Цинчэня — закон. Даже сам Дин-ван уступает ему в некоторых вопросах. Неужели Небеса решили погубить род Хуан?
Сюй Цинчэнь с легким неодобрением посмотрел на Юньгэ и поманил её рукой:
— Разве я не велел тебе хорошенько отдохнуть? Почему ты снова вышла?
Юньгэ с любопытством оглядела толпу в зале, вошла внутрь и подошла к Сюй Цинчэню:
— Мне не спится.
Сюй Цинчэнь похлопал по стулу рядом с собой:
— Раз не спится, посиди здесь немного.
Юньгэ кивнула и без тени стеснения уселась рядом с Сюй Цинчэнем. Она захлопала ресницами, глядя на людей внизу, связанных словно цзунцзы, и спросила:
— Сюй Цинчэнь, а что ты делаешь?
Сюй Цинчэнь с улыбкой ответил: — Господин Ли ведет судебное разбирательство, а я здесь просто наблюдаю. Ты тоже посиди и посмотри.
Юньгэ свирепо зыркнула на человека, лежащего на полу, и с силой кивнула: — Мгм, тот тип — плохой человек! Господин должен сурово его наказать!
Сюй Цинчэнь с любовью взъерошил ей волосы на макушке и улыбнулся: — Господин Ли справедлив в своих делах, он непременно накажет его со всей строгостью.
Внизу у префекта Ли дернулся уголок рта. «Неужели «справедливость» означает непременно «суровое наказание»? Но раз уж Господин Цинчэнь так сказал, что мне, скромному подчиненному, остается делать?»
— Господин Ли? — Сюй Цинчэнь спокойно взглянул на префекта.
Ли Цзие вздрогнул, поспешно подавил внутреннее ворчание и, приняв серьезный вид, произнес: — Хуан Шилян, тебе есть еще что сказать?
Ноги господина Хуана подкосились, и он окончательно рухнул на колени. В этом мире мало кто не слышал имя Господина Цинчэня. А люди, обладающие властью и богатством, знали куда больше, чем простой люд. Они прекрасно понимали, что имя «Господин Цинчэнь» означает не только непревзойденный интеллект и семью Сюй, но и власть, способную потрясти Поднебесную и стоящую над миллионами людей.
— Цин… Господин Цинчэнь, этот ничтожный осознал свою ошибку. Прошу Господина пощадить жизнь моего сына!
Узнав, кто сидит перед ним, господин Хуан понял, что отпираться бесполезно. Ему оставалось лишь горько молить о пощаде, надеясь сохранить единственному наследнику жизнь.
Заметив вопросительный взгляд префекта Ли, Сюй Цинчэнь невозмутимо произнес: — Дело ведет господин Ли. Почему вы смотрите на меня?
«Значит, нужно действовать по закону», — понял префект. Его лицо стало суровым, и он громогласно объявил: — Раз вина признана… Стража! Хуан Яоцзу угнетал народ, силой похищал женщин, что привело к гибели людей. Взять его под стражу и бросить в темницу. В назначенный день — обезглавить!
Одна эта фраза перечеркнула надежду Хуан Яоцзу на жизнь. В зале не только семья Хуан изменилась в лице. Связанный на полу Хуан Яоцзу начал отчаянно извиваться, устремив молящий взгляд на Юньгэ.
Юньгэ нахмурилась и повернула голову к Сюй Цинчэню. Сюй Цинчэнь тихо и спокойно произнес: — Тебе просто повезло, что я оказался рядом и спас тебя. Подумай, будь на твоем месте другая девушка, была бы у неё такая удача? К тому же, он погубил целую семью из трех человек.
Глаза Юньгэ округлились. Она с гневом уставилась на Хуан Яоцзу, фыркнула и отвернулась. — Плохой человек! Я не стану его спасать!
Видя реакцию Юньгэ, Господин Цинчэнь с улыбкой покачал головой. Префект Ли махнул рукой, приказывая людям побыстрее увести преступника.
Господин Хуан взвыл и распростерся на полу: — Господин Цинчэнь, пощадите! Мой сын осознал вину, умоляю, сохраните ему жизнь! У этого ничтожного только один сын, прошу Господина оставить семье Хуан хотя бы эту нить крови!
Юньгэ посмотрела на господина Хуана, нахмурилась и звонко сказала: — У вашей семьи он единственный сын, а в той семье, которую он погубил, вообще никого не осталось.
Господин Хуан потерял дар речи. Разве мог он подумать, когда его сын довел до смерти ту семью, что возмездие настигнет их сегодня?
— У-у-у… Это всё вина этого ничтожного, я плохо воспитал его. Прошу Господина Цинчэня проявить милосердие. Этот ничтожный… этот ничтожный готов раздать всё свое имущество, лишь бы Господин пощадил жизнь моего сына.
В глазах Сюй Цинчэня мелькнула искра. Он равнодушно переспросил: — Раздать всё имущество? Вы говорите серьезно?
Господин Хуан опешил, но быстро пришел в себя и затараторил: — Д-да… Разумеется, серьезно. Прошу Господина о милости.
Помолчав немного, Сюй Цинчэнь посмотрел на префекта Ли и приказал: — Отправьте людей конфисковать имущество семьи Хуан. Слугам семьи Хуан выдать по десять лянов серебра каждому. Остальное… не оставлять ни единого медяка.
Такого гениального хода префект Ли не ожидал и на мгновение растерялся: — Это… э-э, слушаюсь, этот подчиненный сейчас же займется этим. А… как быть с Хуан Яоцзу?
Сюй Цинчэнь опустил ресницы и усмехнулся: — Раз уж господин Хуан готов обменять всё семейное достояние на жизнь сына, то замените казнь на ссылку на границу. Вечная ссылка. Без права на возвращение и без права на амнистию!
Лицо господина Хуана стало белым как мел. Какая разница между этим приговором и смертью?
При обычном приговоре, пока человек жив, всегда остается надежда на перемены. За жизнь императора случается несколько всеобщих амнистий. Но добавленная Господином Цинчэнем фраза «без права на помилование» ставила крест на всем.
— Нет! Господин… Наша семья Хуан не может вот так закончиться! — тут же взбунтовались родственники семьи Хуан, которые до этого стояли позади и поддакивали мольбам о милосердии.
Остаться без гроша в кармане в обмен на то, что Хуан Яоцзу будет отправлен в вечную ссылку на границу без права возвращения? Платить такую цену никто не хотел. Уж лучше господин Хуан постарается и родит еще одного сына, или даже усыновление кого-то со стороны было бы лучшим выходом, чем полное разорение.
— Господин, одумайтесь…
Глядя на реакцию родни, заколебался даже сам господин Хуан. Он хотел спасти сына, чтобы тот продолжил род, но отдать за такой плачевный результат всё семейное состояние? Как он мог на такое пойти?
Заметив выражение лица господина Хуана, Сюй Цинчэнь едва заметно усмехнулся с оттенком пренебрежения и спокойно обратился к префекту Ли:
— Похоже, господин Хуан не согласен. Господин Ли, судите по закону.
Господин Хуан больше не мог выдавить из себя ни слова мольбы. Ему оставалось лишь беспомощно смотреть, как его сына уводят, и громко рыдать от горя.
В то время как в главном зале кипели страсти, снаружи тоже было неспокойно. Те богатые наследники и деспоты, которых стражники привели к гостинице, вместе со своими семьями ждали своей очереди. Хотя они не знали точно, что происходит внутри, услышав горестный вой господина Хуана, все переглянулись, чувствуя недоброе предзнаменование.
Хотя в итоге господин Хуан и не отдал всё свое состояние, дни процветания семьи Хуан были сочтены. Знать и богатые купцы Гуанлина теперь возненавидят их лютой ненавистью. В каком влиятельном доме нет блудных сыновей? Кто из богатых семей не совершал постыдных поступков? Но именно Хуан Яоцзу имел несчастье наткнуться на Господина Цинчэня. Если бы не он, возможно, Господин Цинчэнь даже не стал бы вмешиваться в дела Гуанлина. Поэтому все, кому сегодня не повезло, единодушно обратят свой гнев на семью Хуан.
В этот день в неприметной гостинице Гуанлина множество отпрысков знатных родов и богатых семей, которые долгое время безнаказанно тиранили округу, были арестованы один за другим. Их ждали смертная казнь, ссылка или тюремное заключение. Выходя из гостиницы, их родственники выглядели как живые мертвецы, едва держась на ногах, чем вызывали любопытство собравшихся зевак.
— Сюй Цинчэнь, ты такой потрясающий!
В опустевшем зале остались только Сюй Цинчэнь и Юньгэ. Девушка сидела в кресле, подперев подбородок руками, и смотрела на одетого в белоснежные одежды Господина Цинчэня. Её сердце и глаза были полны обожания.
Она тоже видела списки преступлений, которые Сюй Цинчэнь передал префекту. Сюй Цинчэнь просто сидел здесь, не говоря ни слова, а те люди, которые казались такими важными и грозными, падали на колени и молили о пощаде.
Юньгэ не собиралась просить за них. Да, плачущие седовласые старики выглядели жалко, но за время своего путешествия она насмотрелась на то, как богачи издеваются над простыми людьми. Те, кого они обижали, были куда несчастнее. Раньше, сталкиваясь с несправедливостью, она могла лишь поколотить негодяев и дать пострадавшим немного денег. Но Сюй Цинчэнь с легкостью отправил всех этих злодеев в тюрьму. Теперь они больше никогда не смогут вредить простым людям!
Господин Цинчэнь привык к восхищенным взглядам, но внезапно обнаружил, что взгляд барышни Юньгэ ему особенно приятен. Он с улыбкой приподнял бровь:
— И в чем же я потрясающий?
— Ты наказал столько плохих людей, — ответила Юньгэ.
— Это сделал господин Ли, — улыбнулся Сюй Цинчэнь.
— Но доказательства-то господину Ли дал ты, — возразила Юньгэ.
— Это собрали тайные стражи, — с мягкой улыбкой ответил Сюй Цинчэнь.
Барышня Юньгэ склонила голову набок и заметила: — Но… мне кажется, что те люди боялись именно тебя, а вовсе не господина Ли.
Хотя говорил всё время господин Ли, она отчетливо чувствовала: эти люди не смели даже пошевелиться из-за Сюй Цинчэня, сидевшего во главе стола, а не из-за префекта с его суровым лицом.
— А ты, я погляжу, глазастая, — усмехнулся Сюй Цинчэнь.
— Разумеется! — радостно согласилась Юньгэ.
Сюй Цинчэнь вскинул бровь и посмотрел на неё с загадочной полуулыбкой: — Раз у тебя такие зоркие глаза, как же ты не разглядела, что те люди были мошенниками? А ну-ка, расскажи мне, сколько раз тебя обманули за время твоего путешествия?
Личико Юньгэ мгновенно залилось краской: — Я… Меня вовсе не много раз обманывали!
— О? Неужели? — Сюй Цинчэнь с улыбкой смотрел на неё, доставая из рукава несколько предметов и выкладывая их на стол. — А это тогда что?
— Ой? Это же моя шпилька… и нефрит… и мой кошелек! Как они оказались… у тебя?.. — встретившись с насмешливым взглядом Господина Цинчэня, голос Юньгэ постепенно затих.
Сюй Цинчэнь беспомощно посмотрел на неё и тихо вздохнул: — Какая же ты глупая девчонка. Тебя обманывают, а ты даже не подозреваешь. Несколько дней назад была та девушка, «продающая себя, чтобы похоронить отца». Ты отдала ей свой нефритовый кулон. Ты хоть знаешь, что стоимости этого нефрита хватило бы обычной семье на всю жизнь?
— Но… её отец правда умер. У меня тогда уже не было серебра, — тихо попыталась оправдаться Юньгэ. В конце концов, она лекарь, уж отличить живого от мертувого она может не хуже Сюй Цинчэня!
Сюй Цинчэнь возразил: — Человек был мертв, это правда. Но откуда ты знаешь, был ли это её отец?
— Э-э? — Юньгэ потеряла дар речи.
Сюй Цинчэнь взял со стола шпильку и нежно заколол её обратно в волосы девушки. Затем взял нефрит и повесил ей на пояс: — Посмотри на свой путь. Если бы я нашел тебя на пару дней позже, у тебя, наверное, даже на еду денег не осталось бы?
Юньгэ смущенно опустила голову и начала перебирать пальцы, бормоча: — Я умею лечить, и травы собирать умею.
Господин Цинчэнь согласно кивнул: — Верно. Ты умеешь лечить, но при этом сама доплачиваешь за лекарства для пациентов. Ты умеешь собирать травы, но всё собранное раздаешь другим даром.
— Ну… так людям же нужна помощь, — расстроилась Юньгэ.
Хотя она не знала, занимался ли врачеванием её родной отец, он оставил ей много драгоценностей. Её приемный отец тоже был сказочно богат. И только она, сбежав из дома с немалой суммой денег, становилась всё беднее и беднее.
Господин Цинчэнь с улыбкой щелкнул её по лбу: — Теперь понимаешь, какая ты глупышка?
Юньгэ недовольно надула щеки и сердито буркнула: — Я не глупая! Приемный отец говорит, что я самая умная.
Сюй Цинчэнь бросил на неё скептический взгляд, и боевой дух барышни Юньгэ тут же улетучился. Она грустно пробормотала: — Почему так… Я ведь от чистого сердца помогала им, почему они меня обманывали?
Голос Сюй Цинчэня стал мягким: — В этом мире много плохих людей. Ты думала, везде будет как в Ли-чэне, где никто не смеет тебя обидеть? Кто просил тебя сбегать из дома?
Услышав это, Юньгэ мгновенно насторожилась и уставилась на Сюй Цинчэня. Она вдруг вспомнила вечер перед побегом, когда Сюй Цинчэнь заявил, что она его невеста. По спине пробежал холодок, и волосы встали дыбом.
— Т-ты… Почему ты вообще здесь?!
Сюй Цинчэнь спокойно улыбнулся: — А ты как думаешь? Ушла, не сказав ни слова. Ты хоть представляешь, как волнуется семья? Что, если бы ты попала в беду? Как, по-твоему, семья Сюй должна была бы объясняться перед господином Шэнем?
— Я… я вовсе не сбегала из дома! Я… я собиралась странствовать, лечить людей и помогать страждущим! — Юньгэ старалась широко открывать глаза, чтобы не выглядеть такой виноватой.
Сюй Цинчэнь ничего не отвечал, лишь спокойно и с улыбкой смотрел на неё. Под этим взглядом Юньгэ чувствовала, как её уверенность тает, а дыхание перехватывает.
— Ну и вообще… это не моя вина! Это всё из-за тебя! Я… я вовсе не хочу быть твоей невестой!
Взгляд Господина Цинчэня потемнел. Он слегка опустил ресницы и спросил:
— О? И почему же?
Юньгэ прикусила губу, с обидой глядя на него:
— Просто… просто не хочу и всё.
Она ни за что не признается Сюй Цинчэню, что просто терпеть не может учиться.
Помолчав мгновение, Господин Цинчэнь вдруг мягко рассмеялся. Он притянул её к себе за руку и с улыбкой произнес:
— Я знаю. Ты ведь просто не хочешь писать иероглифы и зазубривать книги, верно?
Поняв, что её мысли прочитаны, Юньгэ почувствовала неловкость и тихо пробурчала:
— Ну и что с того? Да, я не люблю учиться. Да, я глупая. И что теперь?
Господин Цинчэнь невольно рассмеялся, чувствуя, что и вправду слишком сильно затиранил девочку. На самом деле Юньгэ вовсе не была глупой: человек, чьи успехи меньше чем за год обучения заслужили похвалу Цинь Чжэн и матери, никак не мог быть бестолковым. Просто её не интересовали «изящные искусства», и почти всю свою энергию она направляла на медицину.
— А что… если в будущем я не заставлю тебя переписывать книги и зазубривать тексты? — вкрадчиво спросил Сюй Цинчэнь.
— А? — глаза Юньгэ радостно засияли, она с изумлением уставилась на него.
Улыбка Сюй Цинчэня была настолько мягкой и элегантной, что в ней невольно хотелось утонуть:
— Если тебе больше не придется зубрить книги и корпеть над каллиграфией… согласишься ли ты стать моей невестой?
— Это… — Юньгэ заколебалась.
Господин Цинчэнь спокойно продолжил:
— Посмотри на себя: стоит тебе выйти за порог, как тебя тут же обманывают. Если в будущем ты будешь путешествовать со мной, никто не посмеет тебя обидеть. Даже если ты спасешь тысячи людей, у тебя никогда не закончатся деньги. Ты сможешь лечить любого, кого пожелаешь. Любые редкие травы или медицинские трактаты, которые ты не сможешь найти, я достану для тебя с помощью тайной стражи резиденции Дин-вана. И того, что случилось сегодня, больше никогда не повторится. Что ты об этом думаешь?
Юньгэ заморгала, чувствуя, что в голове у неё всё перемешалось. Но слова Сюй Цинчэня казались ей чертовски логичными.
— Но… но ведь мы и сейчас можем путешествовать вместе.
Господин Цинчэнь покачал головой и улыбнулся:
— Мужчине и женщине не подобает быть в такой близости. Если мы будем путешествовать без какого-либо официального статуса, люди поймут это превратно. Это повредит твоей репутации. И… моей тоже. Посмотри на Ли-эр или Чжэн-эр — они путешествуют только со своими мужьями.
— Мгм-мгм… — Юньгэ вспомнила, что сестрица Чжэн-эр и правда выезжала из Ли-чэна только вместе со вторым братом Сюй.
— Ты подумала? Если ты не согласна, мы прямо сейчас возвращаемся в Ли-чэн. Но если ты — моя невеста, мы можем еще долго странствовать по разным местам, хоть год, хоть полгода, это не имеет значения.
Улыбка Господина Цинчэня была подобна весеннему ветру.
— Ну ладно, хорошо, — ответила Юньгэ, погруженная в свои раздумья.
— … «Господин Цинчэнь, а прилично ли вот так заманивать в ловушку маленькую девочку?» — тайные стражи за дверью переглянулись с немым вопросом в глазах.


Добавить комментарий