Мо Ли – Глава 431. Ставка Сяобао

Мо Сюяо удовлетворенно кивнул и улыбнулся: — Благодарю. Раз вы так щедры, этот Ван с радостью принимает ваши дары.

— Мо Сюяо! — не сдержавшись, взревел Мо Цзинли.

Теперь он наконец понял: Мо Сюяо всё это время просто играл с ним, да еще и использовал его как ставку в споре с Силин, Бэйжун и Наньчжао. От такого унижения Мо Цзинли едва не лишился рассудка.

Лицо Мо Цзинъюя, лежащего на полу рядом, было мертвенно-бледным, взгляд — отсутствующим. «Конец…»

Мо Сюяо неторопливо произнес: — Цзинли, я еще десять с лишним лет назад говорил тебе: не берись за дела, требующие работы ума, это тебе не подходит. Зная твой характер… если ты получаешь преимущество, разве ты можешь просто и чисто нанести удар, не попытавшись сначала унизить меня? Будь я на твоем месте, я бы даже не переступал порог этого зала, а просто приказал бы выпустить десять тысяч стрел снаружи.

— Ты думаешь, это все мои козыри? — холодно усмехнулся Мо Цзинли. Несмотря на крайнюю ярость, он все же был уже не подростком и быстро сумел обуздать свой гнев.

Мо Сюяо вскинул бровь: — Что еще ты хочешь сказать? Ах да, маленький принц Наньчжао у тебя в руках, верно?

Мо Цзинли лишь холодно усмехнулся, храня молчание. Мо Сюяо это не смутило, и он равнодушно продолжил: — Ну и что, что он у тебя? Ребенок сейчас в Ли-чэне, не так ли? В чьем доме ты его спрятал? Я не верю, что у тебя в Ли-чэне много тайных баз. Вы… кто из вас скажет этому Вану, где Мо Цзинли спрятал маленького принца Наньчжао? — Мо Сюяо свысока оглядел собравшихся внизу.

Какое-то время никто не произносил ни слова. Мо Сюяо опустил глаза: — Никто не хочет говорить? Интересно, а ваши семьи захотят?

Лица присутствующих мгновенно изменились. Большинство из них были главами именитых кланов или важными фигурами; их семьи — это не просто несколько человек, а сотни родственников. Угроза истребления рода… Всех пробрала дрожь.

Мо Цзинли холодно усмехнулся: — Думаешь, они что-то знают?

Мо Сюяо лениво откинулся на спинку кресла, поигрывая тонкой рукой Е Ли, и с улыбкой произнес: — Цзинли, ты уже обжигался на этих людях, но так ничему и не научился. Ты думаешь… раз у тебя есть на них компромат, они будут тебе беспрекословно подчиняться? Думаешь, помогая тебе, они не оставят себе путь к отступлению?

Лицо Мо Цзинли застыло, и он резко обвел взглядом людей на полу. Многие неловко отводили глаза, избегая встречи с ним. Сердце Мо Цзинли упало.

В зале Мо Сюяо хлопнул в ладоши: — А теперь, кто скажет этому Вану, где находится маленький принц Наньчжао?

В зале повисло долгое молчание. Наконец один человек, дрожа, поднялся на ноги: — Ван… Ван, пощадите! Ваш слуга… ваш слуга скажет… А?!

Не успел он договорить, как стоявший рядом Мо Цзинли с силой пнул его. Говоривший был всего лишь слабым ученым мужем, у которого не хватило бы сил даже курицу связать. Мо Цзинли, хоть и не был величайшим мастером, слабаком тоже не являлся. Пнуть этого человека для него было все равно что игрушку отбросить. Тот отлетел, ударился о колонну и выплюнул кровь.

Мо Цзинли холодно усмехнулся: — Идиот! Ты думаешь, если ты заговоришь, Мо Сюяо вас пощадит?!

Мо Сюяо пожал плечами и с редкой искренностью произнес: — Этот Ван может позволить вам умереть чуть более комфортно.

И тогда все, кто уже был готов заговорить, снова погрузились в молчание.

Мо Сюяо никуда не торопился. Он медленно встал и начал спускаться с возвышения. Его неспешные шаги создавали невыразимое, тяжелое давление. Даже агрессивно настроенный Мо Цзинли невольно отступил на два шага назад. Осознав, что он сделал, Мо Цзинли залился краской стыда и гнева, его лицо пошло пятнами.

— Господин Чжао? — с улыбкой произнес Мо Сюяо, подойдя к Чжао Чжэфану.

— Ван… Ван? — дрожащим голосом отозвался Чжао Чжэфан, его лицо было мертвенно-бледным.

— Где маленький принц Наньчжао? — спросил Мо Сюяо.

Чжао Чжэфан покачал головой: — Этот старый подданный… этот старый подданный не знает.

— Не знает? — Мо Сюяо недовольно вскинул бровь. — Тогда что же ты знаешь?

Взгляд Чжао Чжэфана забегал, он не смел даже на мгновение встретиться глазами с Мо Сюяо и лишь жалобно молил: — Старый подданный… правда ничего не знает, умоляю, Ван, пощадите! Старый подданный просто на миг помутился рассудком, я больше не посмею, никогда больше не посмею!

Мо Сюяо посмотрел на него сверху вниз, тихо вздохнул и равнодушно произнес: — Всю семью Чжао — в темницу. Казнить в назначенный день.

Договорив, Мо Сюяо отвернулся, всем видом показывая, что Чжао Чжэфан ему больше не интересен.

Лежащие на полу люди оцепенели. Очевидно, никто не ожидал, что допрос Дин-вана будет таким коротким и решительным. Или, скорее, Вана вообще не заботил результат допроса.

— Нет! Ван, этот старый подданный осознал свою ошибку, пощадите!.. — зарыдал Чжао Чжэфан.

Видя, что Мо Сюяо даже не смотрит на него, он перевел взгляд на сидящую на возвышении Е Ли: — Ванфэй, старый подданный был неправ. Прошу Ванфэй, пощадите меня и мою семью! Они невиновны, умоляю Ванфэй, пощадите!

Е Ли слегка вздохнула, повернулась к господину Цинъюню и с легкой улыбкой сказала: — Дедушка, здесь становится слишком шумно и безобразно. Может быть, Пятый брат проводит тебя в комнату отдохнуть?

Господин Цинъюнь был уже в преклонных годах и не хотел видеть лишнего кровопролития. Но он также понимал, что сегодняшнюю ситуацию так просто не разрешить. Тяжело вздохнув, он кивнул: — Цинъянь, пойдем.

Пятый молодой господин Сюй, который во все глаза смотрел этот «спектакль», обиженно глянул на Е Ли. Но приказ деда нарушать было нельзя, поэтому ему пришлось встать и, поддерживая господина Цинъюня, уйти.

Когда фигура господина Цинъюня исчезла за дверями зала, Е Ли снова повернулась к всё еще молящему о пощаде Чжао Чжэфану и спокойно спросила: — Господин Чжао говорит, что его семья невиновна. Но знаете ли вы, сколько людей погибло бы сегодня, если бы ваш заговор удался? Разве господин Чжао, совершая всё это, хоть на мгновение подумал о том, что эти люди тоже невиновны? Боюсь, вы думали лишь о выгоде, которую получите после победы.

Чжао Чжэфану нечего было возразить.

Е Ли достала из рукава тонкий листок бумаги и с легкой улыбкой сказала: — У этой Ванфэй есть кое-что, на что господину Чжао стоило бы взглянуть.

Стражник, стоявший неподалеку от Е Ли, шагнул вперед, чтобы взять бумагу, но Е Ли махнула рукой, встала и сама спустилась по ступеням, лично вложив листок в руки Чжао Чжэфана.

Взглянув лишь раз, Чжао Чжэфан затрясся всем телом. Е Ли передала ему всего лишь тонкий листок, но он узнал страницу, вырванную из реестра, который был спрятан в потайном отделении его кабинета. Там были записаны дела, о которых посторонним знать не полагалось. Если эти записи будут обнародованы, то даже если Дин-ван пощадит его, он всё равно не жилец.

— Я… я скажу. Маленький… Наследник, маленький Наследник был схвачен. Он спрятан… спрятан в моем поместье за городом. А принц Наньчжао… этот старый подданный правда не знает о его местонахождении…

При этих словах зал ахнул. Хотя отсутствие маленького Наследника в течение всего дня вызвало немало догадок, никто не ожидал, что он действительно был схвачен Мо Цзинли.

Услышав признание Чжао Чжэфана, Мо Цзинли не разозлился, а наоборот, громко рассмеялся: — Чжао Чжэфан, ты думаешь, Мо Юйчэнь всё еще в твоем поместье? Неужели ты думал, что Мы настолько тебе доверяем?

Чжао Чжэфан промолчал. Мо Цзинли был подозрителен, и вполне мог послать людей тайно перевезти Мо Сяобао в другое место сразу после того, как его доставили в поместье Чжао.

— Ну и как? Мо Сюяо, кто выиграл эту партию — ты или Мы? — с холодной усмешкой спросил Мо Цзинли, глядя на Мо Сюяо и Е Ли.

Мо Сюяо, держа Е Ли за руку, смотрел на Мо Цзинли спокойно, без тени раздражения или тревоги.

Мо Цзинли понимал, что сегодня ему здесь уже ничего не светит, поэтому, с ненавистью глядя на Мо Сюяо, процедил: — Прочь с дороги, дайте Нам выйти. Иначе… готовься забирать труп своего сына!

Мо Сюяо опустил глаза и равнодушно произнес: — Этот Ван ранее передал тебе послание. Судя по всему, до тебя оно так и не дошло?

Мо Цзинли замер. Наконец до него дошло, что именно имел в виду Мо Сюяо. Он холодно усмехнулся: — Если Нам самим не выжить, какое мне дело до него?

Мо Сюяо нахмурился, затем кивнул: — Что ж, ладно. Этот Ван уже говорил… чем дольше ты живешь, тем мучительнее это будет. Раз ты не веришь — уходи. Этот Ван гарантирует, что в течение четверти часа после того, как ты покинешь резиденцию Дин-вана, никто тебя не тронет.

Мо Цзинли настороженно уставился на Мо Сюяо, явно не веря его обещанию. Мо Сюяо это совершенно не волновало; он взял Е Ли за руку и повел обратно на возвышение.

— Ты правда не боишься, что я убью твоего сына? — спросил Мо Цзинли. Он не мог поверить, что Мо Сюяо так легко его отпускает.

Мо Сюяо вскинул бровь: — Можешь попробовать.

— Думаешь, не посмею?! — процедил Мо Цзинли сквозь зубы.

Мо Сюяо оставался невозмутимым: — Этот Ван сказал: можешь попробовать. Мо Цзинли поколебался, но в конце концов бросил своих отравленных подчиненных и тех, кто последовал за ним, развернулся и выбежал прочь.

Мо Сюяо ничуть не заботил его уход. Он махнул рукой, и слуги тут же принялись приводить зал в порядок, заново подавая свежие фрукты, закуски и изысканные вина. Людей в черном и предателей, переметнувшихся к Мо Цзинли, естественно, тоже утащили прочь. Не прошло и половины четверти часа, как зал вернулся в прежнее состояние, словно ничего и не происходило.

— Прошу прощения за эту шутку, этот Ван заставил всех поволноваться. В качестве извинения перед дорогими гостями этот Ван наказывает себя чашей вина, — с улыбкой произнес Мо Сюяо, поднимая кубок.

Гости смотрели на мужчину с белоснежными волосами и в белых одеждах, и чувствовали, как по затылку пробегает холодный ветерок. В полном смятении они тоже встали и выпили вместе с ним.

Глядя на то, как Мо Сюяо спокойно беседует и смеется, а Ванфэй сидит рядом с легкой улыбкой, словно новость о поимке Наследника их совершенно не трогает, многие начали сомневаться в правдивости этого известия. Но если это ложь, зачем тогда Дин-ван отпустил Мо Цзинли именно сейчас?

— Ван, как вы думаете… что задумал Дин-ван? — тихо спросил чиновник, стоящий за спиной Лэй Тэнфэна, бросив взгляд на одиноко сидящего напротив маленького Императора Мо Суйюня.

Лэй Тэнфэн спокойно улыбнулся: — Чистка, демонстрация силы и заодно… игра с Мо Цзинли ради развлечения. Нас это не касается, не обращай внимания.

Ситуация в Силин сейчас не располагала к интригам и риску, им нужна была стабильность. Главное — сохранить статус-кво и сберечь силы страны, остальное неважно.

— Игра… ради развлечения с Мо Цзинли? — заикаясь переспросил чиновник, явно не в силах принять вывод Лэй Тэнфэна. Устраивать такое во время визита послов из всех стран — это же удар по репутации резиденции! Неужели кто-то может использовать подобные вещи для развлечения?

Лэй Тэнфэн вздохнул с некоторой беспомощностью: — Именно потому, что Мо Сюяо действительно воспринимает это как забаву, он и кажется таким пугающим.

Превратить столь важное событие в игру — это признак либо полной некомпетентности, либо того, что враг для него — пустое место. И Мо Сюяо явно относился ко второй категории.

Чиновник понял мысль Лэй Тэнфэна и с шумом втянул холодный воздух, с благоговейным ужасом глядя на Мо Сюяо: — Он… Дин-ван настолько уверен, что не произойдет никакой случайности? Ведь если бы сегодня пострадал кто-то из гостей, это стало бы огромной проблемой, не говоря уже о том, что в деле замешан маленький Наследник.

Лэй Тэнфэн покачал головой. Он никогда не считал, что понимает Мо Сюяо, и, возможно, никогда не поймет.

На возвышении Сюй Цинчэнь бросил взгляд на Мо Сюяо и равнодушно спросил: — Вы не пойдете проверить?

Мо Сюяо рассмеялся: — Не нужно спешить. Пусть он еще немного попрыгает. Было совершенно очевидно, что он относится к Мо Цзинли как к щенку, которого выгуливают на поводке.

— Смотри, не заиграйся, — спокойно напомнил Сюй Цинчэнь.

Хоть Мо Сяобао и умен, и его тайно охраняют, он всё-таки еще ребенок. Если загнать собаку в угол, она может перепрыгнуть через стену. Если Мо Цзинли в бешенстве сделает что-то, что навредит Сяобао, победа не будет стоить такой цены.

Мо Сюяо беспомощно потянул Е Ли за руку, поднимаясь с места, и с улыбкой ответил: — Ну хорошо, пойдем и посмотрим. Здесь всё оставляю на тебя, брат Цинчэнь.

Увидев, что Мо Сюяо встал, гости, которые всё еще тихо переговаривались, снова затихли.

— Господа, у нас с Ванфэй появились неотложные дела, поэтому мы вынуждены покинуть вас. Далее компанию вам составит Молодой господин Цинчэнь. Прошу всех веселиться от души, — с улыбкой произнес Мо Сюяо.

Слова Мо Сюяо были очень вежливыми, а смысл — завуалированным. Но это абсолютно не помешало всем понять истинный посыл: «Этот Ван идет разбираться с Мо Цзинли. Кто не хочет умереть — сидите здесь смирно».

Проводив взглядами удаляющихся Вана и Ванфэй, все повернулись к Сюй Цинчэню. Тот, прекрасный и возвышенный, словно небожитель, спокойно улыбнулся: — Чувствуйте себя как дома. Позвольте мне поднять тост за всех вас. Прошу.

— Прошу, Молодой господин Цинчэнь.

Этой ночью в Ли-чэне тоже царило необычайное оживление. Все горожане радовались первому дню рождения двух детей резиденции Дин-вана. Хотя было уже поздно, на нескольких главных улицах города всё еще бурлило людское море, словно в большой праздник. Многие жители устраивали различные представления и ритуалы, молясь о счастье для маленького Наследника и принцессы. По одному этому можно было судить о статусе и авторитете резиденции Дин-вана в сердцах людей Ли-чэна и всего Северо-Запада.

Мо Цзинли стремительно пробирался через темные переулки Ли-чэна. Роскошный, сияющий императорский халат был давно сброшен, и теперь на нем была лишь темная нижняя одежда. Если на банкете Мо Цзинли выглядел как самодовольный и гордый император, то сейчас он напоминал жалкую бездомную собаку, спасающую свою шкуру.

Мо Сюяо сдержал обещание: пока Мо Цзинли удалялся от резиденции, его никто не останавливал. Но это не принесло ему спокойствия. Ему постоянно казалось, что за спиной, в темноте, за ним следует бесчисленное множество теневых стражей армии Мо и бойцов отряда Цилин, готовых в любой момент застать его врасплох.

К счастью, стоял май, и даже в одной нижней одежде холодно не было. Мо Цзинли выбирал самые темные и глухие закоулки, поэтому не привлекал внимания. Он кружил по переулкам больше часа, и лишь когда решил, что сбросил преследователей из резиденции Дин-вана, облегченно выдохнул и, применив технику легкости цингун , помчался в другом направлении.

В одной из потайных комнат.

Двое совершенно одинаковых детей сидели на краю простой кровати, держа на руках спящего младенца, завернутого в пеленки.

Мо Сяобао вытянул шею, разглядывая малыша на руках у Цинь Ле, не удержался и ткнул пальцем в его пухлую щечку: — А он страшненький.

— Ты в младенчестве выглядел так же, — равнодушно заметил Цинь Ле.

— Не может быть! — не поверил Мо Сяобао. — Линь-эр и Синь-эр такие красивые.

— Это лишь доказывает, что Второй Наследник и маленькая Принцесса красивее тебя, — парировал Цинь Ле.

Мо Сяобао фыркнул и горделиво отвернулся: — Тебе не нужно завидовать моей несравненной красоте. Ты ведь сейчас выглядишь точь-в-точь как этот Наследник, разве нет?

Цинь Ле закатил глаза, глядя в потолок тайной комнаты.

Мо Сяобао выглянул наружу и нахмурился: — Мо Цзинли скоро вернется. Хватаем этого мелкого и уходим.

Самой большой ошибкой кое-кого было то, что он не знал правила «у хитрого зайца три норы». Он сложил все свои «козыри» в одно место. Поэтому Мо Сяобао, следуя за Цинь Ле, проник сюда и сразу же нашел маленького принца Наньчжао, пропавшего несколько дней назад.

Вдали от принцессы Аньси маленькому принцу действительно пришлось несладко. Мо Цзинли, естественно, не умел ухаживать за детьми, да и не испытывал к чужому ребенку ни капли нежности. Он лишь поддерживал в нем жизнь, чтобы тот не умер с голоду. Когда Мо Сяобао нашел их, Цинь Ле как раз в полной растерянности пытался успокоить младенца.

Как оказалось, хоть Цинь Ле с детства и проходил суровые тренировки в резиденции Дин-вана, в искусстве няньки он безнадежно уступал Мо Сяобао. У Сяобао, по крайней мере, была практика на двух младших брате и сестре.

Успешно усыпив маленького принца, чей голос уже охрип от плача, Мо Сяобао принялся обсуждать с Цинь Ле план отступления.

Цинь Ле равнодушно заметил: — Снаружи всё поместье кишит людьми Мо Цзинли. То, что ты смог пробраться внутрь, не означает, что ты сможешь выйти. Тем более с младенцем на руках.

Полугодовалый ребенок ничего не понимает; стоит ему проснуться, и он поднимет такой крик, что его не остановить. К тому же… этот малыш слишком крошечный и хрупкий. Цинь Ле не смел рисковать, идя на прорыв с ним на руках.

Мо Сяобао удрученно опустил голову: — Я поспорил с Отцом, что справлюсь, не задействовав теневую стражу и отряд Цилин.

Цинь Ле с трудом подавил желание закатить глаза: — Ты пустил такое важное дело на кон ради спора?

Мо Сяобао виновато принялся крутить пальцы: — Так потому и спорил, что дело важное.

На всякие пустяки Отец бы и не подумал с ним спорить.

— И на что вы спорили?

— Если я выиграю, мне не придется сидеть в камере.

Именно поэтому маленький Наследник из кожи вон лез, не гнушаясь использовать себя в качестве наживки, чтобы выследить Мо Цзинли, и до последнего отказывался звать на помощь следующих за ним по пятам стражей. Камера — это было слишком ужасно, слишком жестоко и совершенно невыносимо!

— Я так и знал. И что ты теперь намерен делать? Позволь спросить, Наследник, с чего ты взял, что мы вдвоем сможем прикончить Мо Цзинли? — ледяным тоном осведомился Цинь Ле.

Мо Сяобао заколебался: — Отравим?

— У тебя есть яд? — спросил Цинь Ле.

— У меня есть то, от чего бывает жуткий понос, — ответил Мо Сяобао. Господин Шэнь наотрез отказывался давать ему смертельные яды.

Цинь Ле с предельно серьезным видом кивнул: — Что ж, тогда тебе остается только молиться, чтобы он до смерти обосрался. Мо Сяобао оставалось лишь закатить глаза. Пока Мо Цзинли будет мучиться животом, все сроки пройдут и «овощи на поле остынут».


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше