Увидев на кушетке мальчика в богатых одеждах, лежащего без сознания, все оцепенели от ужаса. Их полные страха глаза уставились на стоящего рядом Чжао Чжэфана.
Один из чиновников, не сдержавшись, шагнул вперед и взволнованно воскликнул: — Ты с ума сошел? Похитить Наследника резиденции Дин-вана прямо в Ли-чэне!
Стоило им лишь подумать о том, сколько крови на руках Дин-вана, как их пробирала дрожь. А ведь у резиденции есть еще вездесущая теневая стража и отряд Цилин. Если Дин-ван узнает об этом, смерти не избегут не только они сами, но и весь их род до девятого колена, включая домашних кошек и собак.
Чжао Чжэфан беспомощно и горько усмехнулся: — Откуда у меня способности похитить Наследника резиденции Дин-вана?
— Тогда в чем дело? — с мрачными лицами спросили остальные.
Чжао Чжэфан вздохнул: — Думаю, мне не нужно гадать, кто именно выходил на связь с вами в последние дни?
Услышав его слова, лица троих гостей изменились, а Чжао Чжэфан продолжил: — Он уже говорил со мной, поэтому я и позвал вас. Новость об исчезновении Наследника невозможно скрывать долго. Солдаты резиденции и армия Мо наверняка начнут обыскивать дом за домом. И тогда… боюсь, здесь спрятать его не удастся.
Лица троих потемнели. Они уставились на Чжао Чжэфана: — Но какой толк звать нас?
Когда-то они были представителями влиятельных и знатных кланов Великой Чу. Но после перехода на сторону резиденции Дин-вана их перестали ценить. В этот раз, когда Ван массово раздавал должности, он явно обошел стороной большинство старых аристократических семей. А позже, когда кланы чуть не подрались за пост Левого министра, Ван отдал его чужаку Чэнь Сюфу.
Тогда они поняли: они Дин-вану не нужны. Следуя за ним, их древние роды обречены на увядание. Поэтому, когда на них вышел Мо Цзинли, они быстро поддались искушению. Не только из-за обещанных благ, но и потому, что понимали: нужно рискнуть и бороться за свое будущее.
На постаревшем лице Чжао Чжэфана появилась холодная усмешка: — Вы думаете, если Дин-ван раскроет это дело, вы сможете сбежать? Сейчас люди резиденции ищут того человека. Если его схватят, как думаете, выдаст он нас или нет?
При этих словах всех прошиб холодный пот. Они начали втайне жалеть о своей импульсивности, когда соглашались на предложение Мо Цзинли. Возможно, их ослепила обида на холодность Дин-вана и потеря поста Левого министра. Действительно ли у них есть будущее с таким человеком, как Мо Цзинли?
Но теперь пути назад не было. Дин-ван никогда не прощает предателей. К тому же, у Мо Цзинли на каждого из них был компромат, так что отступить они не могли.
— И что ты планируешь делать?
Чжао Чжэфан надолго задумался, опустив брови, а затем покачал головой: — Маленький Наследник очень важен, трогать его нельзя. Но… держать его в моем поместье небезопасно.
Остальные переглянулись и закивали. В доме Чжао не было надежных тайников. Если держать Наследника здесь долго, их раскроют.
— И как быть?
— Нам нужно найти надежное место, чтобы спрятать Наследника, — решил Чжао Чжэфан.
— А что делать с маленьким Императором? Учитывая характер того человека, он вряд ли оставит его в живых. Может, лучше…
— Нет, нельзя. Если сегодня вечером маленький Император не явится на банкет во дворце, это вызовет подозрения у резиденции Дин-вана, — покачал головой Чжао Чжэфан.
— Докладываю господину: Юй-ван Великой Чу просит аудиенции, — тихо доложил стражник за дверью.
Снаружи, под самым карнизом, на резной балке сидел Мо Сяобао. Свесившись вниз и прижавшись к верхней части окна, он подслушивал план заговорщиков, и на его изящном личике расплывалась широкая улыбка.
Спустя некоторое время люди один за другим вышли из кабинета. Перед уходом Чжао Чжэфан приказал стражникам у дверей внимательно следить за теми, кто внутри, и удалился вместе с остальными тремя гостями. Сегодня все сколько-нибудь значимые люди Ли-чэна собрались в резиденции Дин-вана, и если бы они не появились там, это вызвало бы еще больше подозрений.
Увидев, что Чжао Чжэфан и остальные ушли, Мо Сяобао бесшумно спрыгнул с карниза. Он окинул взглядом двух охранников у двери и слегка нахмурился. Но тут же его глаза лукаво сверкнули: он достал из рукава миниатюрное устройство, направил на одного из стражников и нажал на спуск.
Раздался тихий свист, и один из охранников с глухим стуком повалился на землю. Второй вздрогнул от неожиданности и уже открыл рот, чтобы позвать на помощь, но в глазах у него потемнело, и он тоже рухнул рядом с товарищем.
Сюй Чжижуй с холодным лицом вышел из-за колонны и сердито зыркнул на Мо Сяобао. Сяобао лишь хихикнул, схватил кузена за руку, и они вместе юркнули в кабинет.
Снаружи во дворе бесшумно приземлились двое теневых стражей в черном. Они переглянулись, глядя на лежащих на земле охранников, и усмехнулись. В мгновение ока тела были оттащены в укромное место, а у дверей кабинета встали двое неприметных мужчин, уже переодетых в форму стражников поместья Чжао.
— У Вана, должно быть, прекрасное настроение, раз в такое время он решил устроить тренировку для маленького Наследника, — заметил один из стражей.
— Вероятно, для Вана такой уровень сложности просто недостоин личного вмешательства, — отозвался второй.
— А маленький Наследник смел, вот только забыл прибраться за собой, — усмехнулся первый.
Если бы кто-то внезапно пришел и увидел валяющихся у входа охранников, всё бы раскрылось. Поэтому задача теневых стражей — всегда и везде «подчищать хвосты» за своим хозяином.
— С комплекцией маленького Наследника и молодого господина Сюя они просто не смогли бы спрятать такие тяжелые туши.
Стражи переглянулись, и у них возникла одна и та же мысль: маленький Наследник так уверенно вошел внутрь, потому что точно знал — они придут и помогут всё убрать.
В кабинете Мо Сяобао радостно пританцовывал, попутно переворачивая всё вверх дном. Вскоре он нашел немало интересных вещиц. Семья Чжао переехала в этот особняк недавно, поэтому сложных тайников здесь не было. Да и будь здесь потайные ходы, вряд ли они укрылись бы от глаз того, кто с пеленок был хитер не по годам и обучался самым разным премудростям.
Сюй Чжижуй сидел на кушетке. Он хмуро наблюдал за тем, как кузен роется в ящиках, и поглядывал на двух людей, лежащих без сознания.
Часто Сюй Чжижуй искренне не понимал, как его двоюродный брат, который был старше его всего на два года, вырос таким… таким. Тетушка — сама нежность и элегантность, дядя Ван — величественный и грозный, с истинно королевской аурой. А этот братец вырос каким-то «ни то ни сё». Кроме красивого личика, на которое еще можно было смотреть, в нем не было ни капли спокойствия.
— Ты не хочешь взглянуть на них? — недовольно спросил Сюй Чжижуй, указывая на пленников.
Мо Сяобао поднял голову, мельком глянул на них и небрежно бросил маленький фарфоровый флакончик: — А чего на них смотреть? Их опоили снотворным, дай понюхать — проснутся. Это дала сестрица Юньгэ, снимает действие любого усыпляющего газа.
Договорив, он даже не поднял головы, продолжая просматривать стопку писем, которые только что достал из запертого шкафчика Чжао Чжэфана.
Сюй Чжижуй молча поднес флакон к носам Цинь Ле и Мо Суйюня. И действительно, не прошло и мгновения, как Цинь Ле очнулся первым. Увидев Сюй Чжижуя, он ничуть не удивился и молча сел.
Вскоре проснулся и Мо Суйюнь. Но он, в отличие от хладнокровного Цинь Ле, запаниковал и едва не закричал. К счастью, Цинь Ле и Сюй Чжижуй среагировали мгновенно, синхронно зажав ему рот с двух сторон.
Мо Сяобао поднялся от книжного шкафа, небрежно сунув тонкий буклет за пазуху — очевидно, он нашел именно то, что искал. Он махнул рукой: — Не бойтесь, снаружи свои.
Мо Суйюнь посмотрел на Мо Сяобао, одетого в простую грубую одежду, затем перевел взгляд на Цинь Ле, который был одет в черный парчовый халат и выглядел точь-в-точь как Сяобао, даже больше походя на Наследника резиденции Дин-вана, чем сам Сяобао. Маленький Император на мгновение потерял дар речи.
Мо Сяобао, совершенно не обращая внимания на шок Мо Суйюня, с улыбкой подошел к нему, по-братски обнял за плечи и сказал: — Славный брат, спасибо тебе за помощь в этот раз.
Даже если Мо Суйюнь и не был гением, он понимал, что его использовали. Он сердито сбросил руку Мо Сяобао и, указав пальцем на Цинь Ле, спросил: — Кто он?
Мо Сяобао рассмеялся: — Это неважно. Разве не похоже? Прямо как братья-близнецы, да? Сделать такое было очень непросто.
Мо Суйюнь долго и внимательно разглядывал Цинь Ле, прежде чем наконец произнес: — С таким божественным искусством маскировки неудивительно, что дядя Дин-ван смог обмануть Чжэньнань-вана Силин и Ле-вана.
Мо Сяобао, сияя улыбкой, протянул руку и потянул Цинь Ле за щеку: — Эту штуку жутко сложно сделать, обычный человек ни за что не научится. Даже я не умею…
Цинь Ле поднял руку и с резким шлепком отбил наглую руку Мо Сяобао, теребившую его лицо.
— Он ниже тебя ростом, — наконец заключил Мо Суйюнь после тщательного осмотра. — Это Цинь Ле.
Как только прозвучало слово «ниже», аура вокруг Цинь Ле мгновенно стала ледяной. Хотя из-за маски выражения его лица не было видно, холодный блеск в глазах выдавал, что задели его за живое.
Действительно, по возрасту Цинь Ле был самым старшим среди них, но по росту едва дотягивал до Сюй Чжижуя. А ведь Сюй Чжижую еще не исполнилось и десяти лет! Невысокий рост — боль любого мужчины, и мальчики тут не исключение.
Видя, что Цинь Ле вот-вот взорвется, Мо Сяобао поспешно набросился на него, прижимая и заискивающе улыбаясь: — Не злись, не злись… Маленький Император просто оговорился. Если мы забьем его до смерти, нам нечем будет расплачиваться… Господин Шэнь ведь говорил: ты начал заниматься боевыми искусствами слишком рано, поэтому развитие замедлилось. Вот исполнится шестнадцать — и как попрешь в рост!
Утешения от сопляка, который был младше его на несколько лет, совсем не успокоили Цинь Ле. Наоборот, он почувствовал себя еще более уязвленным.
Сюй Чжижуй стоял в стороне, скрестив руки на груди, и с недовольством наблюдал за ними: — Вы уходите или нет? Думаете, вы у себя дома?
Мо Сяобао усмехнулся: — Уходите… Ты и Цинь Ле уходите. А я и маленький Император останемся.
— Чушь! — Сюй Чжижуй холодно зыркнул на него, в этот момент удивительно напоминая Второго молодого господина семьи Сюй.
Мо Сяобао состроил жалобную гримасу: — Братец Чжижуй, если мы все уйдем, а Чжао Чжэфан вернется и обнаружит пропажу, как мы будем играть дальше?
Сюй Чжижуй возразил: — Разве ты не нашел то, что искал? Вернись, отдай это дяде Дин-вану, и пусть приходят и арестовывают их всех.
— Кого арестовывать? Мо Цзинли прячется в какой-нибудь крысиной норе. Если я сбегу, он либо не вылезет, либо устроит какую-нибудь диверсию. А вдруг он начнет убивать людей в Ли-чэне и испортит банкет в честь дня рождения Линь-эра и Синь-эр? К тому же, Отец сказал, что сегодня вечером будет разыгран спектакль, чтобы припугнуть тех стариков, что не знают меры. Если по моей вине спектакль сорвется, я умру очень некрасивой смертью! — с праведным пафосом заявил Мо Сяобао.
Сюй Чжижуй закатил глаза: — Ну и что ты предлагаешь?
Мо Сяобао вытащил из-за пазухи буклет и сунул его в руки Сюй Чжижую: — Вы с Цинь Ле возвращайтесь первыми. Передайте это Отцу и Матушке. А я останусь здесь и посмотрю, так ли страшен этот Мо Цзинли на самом деле.
Мо Суйюнь запротестовал: — Хочешь оставаться — оставайся сам! Я не собираюсь здесь сидеть и рисковать жизнью вместе с тобой.
Мо Сяобао посмотрел на Мо Суйюня с фальшивой, натянутой улыбкой: — Брат, это неправильно. Мы ведь явно в одной лодке. Как ты можешь сбегать в последний момент?
Мо Суйюнь возразил: — Я согласился сотрудничать только для того, чтобы помочь тебе попасть сюда. Но я не подписывался сопровождать тебя для поимки Мо Цзинли.
Нежное личико Мо Сяобао тут же исказилось, став почти свирепым. Он схватил Мо Суйюня за грудки и принялся яростно трясти: — Хмпф! Залез на пиратский корабль этого Наследника и думаешь сойти? Будешь делать или нет? А? Не будешь? Хочешь, я сейчас заору во всё горло и расскажу Мо Цзинли, что ты в сговоре со мной обманул его?
Мо Суйюнь в ярости отмахнулся от его рук: — Ты псих! Жить надоело?!
Мо Сяобао уставился на него с немного подлой ухмылкой: — Если Мо Цзинли действительно придет, я-то, может, и выживу, а вот насчет тебя я не уверен.
— Я. Тебя. Понял! — процедил Мо Суйюнь сквозь зубы, сверля Мо Сяобао ненавидящим взглядом.
Мо Сяобао удовлетворенно кивнул: — Вот и умница. Оставайся со мной, веди себя хорошо, и я гарантирую твою безопасность. Как там говорится… «ради брата готов на ножи пойти», верно? Разве мы не хорошие братья?
Тьфу! Кто тебе хороший брат? Свяжешься с таким «братом» — сам нож в спину получишь, — подумал Мо Суйюнь.
Разобравшись с Мо Суйюнем, Мо Сяобао уселся на кушетку и махнул рукой Сюй Чжижую и Цинь Ле: — Ладно, Цинь Ле, меняйся со мной одеждой. А потом вы двое возвращайтесь.
Цинь Ле поднял глаза, равнодушно взглянул на него и твердо сказал: — Я остаюсь, ты возвращаешься.
Мо Сяобао надул свои щечки-булочки и уставился на лицо, точь-в-точь похожее на его собственное: — Я здесь Наследник! Я решаю! Ты тайком притворился мной и сбежал, я еще не свел с тобой счеты за это!
Цинь Ле спокойно парировал: — Что такого можешь сделать ты, чего не могу я? Тебе незачем оставаться лично.
За исключением подлости и извращенной хитрости, он ни в чем не уступал Мо Сяобао, а разницу в возрасте в несколько лет тоже не стоило сбрасывать со счетов.
— Нет! — воскликнул Сяобао. Ему нужно было увидеть этого извращенца Мо Цзинли. Отец рассказал ему одну очень забавную вещь, и он должен был лично проверить это, иначе будет чертовски обидно упустить такой шанс.
Цинь Ле было лень спорить дальше. Он одним движением выхватил кинжал самообороны у Сюй Чжижуя и приставил его к собственной шее: — Уходи.
Мо Сяобао опешил. Он хотел что-то возразить, но увидел, как Цинь Ле надавил кинжалом сильнее — еще чуть-чуть, и лезвие прорежет кожу. — Уйдешь или нет?
Мо Сяобао вытаращил глаза. Впервые в жизни он обнаружил, что ему угрожают! Причем тот, кто угрожает, использует в качестве заложника собственную жизнь. Что за бред, ты же не моя жена, чтобы устраивать такие сцены, — мысленно возмущался Мо Сяобао.
Но как говорится: богатый боится нищего, а нищий боится смертника. По сравнению с Мо Сяобао, который развлекается проказами, Цинь Ле явно был тем, кто готов расстаться с жизнью без колебаний.
Постояв в ступоре, Мо Сяобао наконец признал поражение. Ему оставалось лишь недовольно зыркнуть на Цинь Ле, полным досады взглядом, и подойти к Сюй Чжижую.
Видя, как Мо Сяобао поставили на место, Мо Суйюнь даже обрадовался: — Теперь Нам понятно, почему ты такой сумасшедший.
Потому что вся ваша шайка, черт возьми, ненормальная!
Выйдя из кабинета, Мо Сяобао посмотрел на двух стражников у двери и ничуть не удивился их подмене: — Хорошо поработали.
— Служить вам — наш долг, — серьезно ответил стражник. А про себя подумал: «Если бы маленький Наследник поменьше безобразничал, это было бы для нас лучшей наградой».
Мо Сяобао с важным видом кивнул: — Берегите тех, кто внутри. Чжижуй, пошли.
Сюй Чжижуй безмолвно последовал за кузеном. Даже если этот кабинет находится в глуши и сюда редко заходят, не стоит вести себя здесь так свободно, словно это твой собственный задний двор, верно?
Сегодня вечером вся резиденция Дин-вана была ярко освещена. Главный зал в переднем дворе, предназначенный для торжественных приемов, был полон именитых гостей.
На почетных местах во главе стола, разумеется, восседали Мо Сюяо и Е Ли. По правую руку от них расположились господин Цинъюнь и члены семьи Сюй, а по левую — Чэнь Сюфу, Сюй Цинчэнь и группа важных гражданских и военных чиновников резиденции.
Чуть ниже, на гостевых местах, разместились послы и гости из разных стран.
Еще ниже, в секторе гостей из Великой Чу, сидели Мо Суйюнь и Мо Цзинъюй. Оба выглядели какими-то потерянными и рассеянными.
Напротив них, в секторе делегации Силин, один из чиновников, сидевший позади Лэй Тэнфэна, наклонился и прошептал ему на ухо: — Мы весь день не видели маленького Наследника резиденции Дин-вана.
Лэй Тэнфэн поднял глаза и действительно увидел, что место маленького Наследника Мо Юйчэня, расположенное чуть ниже мест Мо Сюяо и Е Ли, до сих пор пустовало. Да и во время полуденной церемонии «чжуачжоу» Мо Юйчэня, кажется, тоже не было видно.
Лэй Тэнфэн взглянул на совершенно спокойных и невозмутимых Мо Сюяо и Е Ли, вскинул бровь и усмехнулся: — Мы здесь гости, не наше дело вмешиваться в подобные вещи.
Лэй Тэнфэн, может, и не придал этому значения, но это не значило, что другие этого не заметили. Мужчина с внешностью жителя Западных регионов встал и с любопытством спросил: — Ван, почему мы не видим маленького Наследника вашей резиденции?
Не стоит винить послов Западных регионов в излишнем любопытстве: Запад и Срединные равнины общаются не так уж часто. Если другие гости хоть раз или два видели Мо Сяобао, то эти послы — никогда. Естественно, им было очень интересно взглянуть на будущего наследника резиденции Дин-вана.
Мо Сюяо слабо улыбнулся: — Наследник немного нездоров, он подойдет чуть позже.
Это была всего лишь простая фраза, но каждый из присутствующих истолковал её по-своему, рождая бесчисленные догадки. Кто-то изменился в лице, кто-то задумался, а кто-то выглядел откровенно обеспокоенным.
Мо Сюяо равнодушно скользнул взглядом по собравшимся, на мгновение задержав взор на Мо Цзинъюе и Мо Суйюне.
Мо Цзинъюй и Мо Суйюнь тут же ощутили тяжелое давление, которое обрушилось на них, словно нечто материальное. Мо Суйюнь побледнел и поспешно опустил голову, пряча взгляд. Рука Мо Цзинъюя, державшая чарку, дрогнула, и вино пролилось на рукав. Не обращая внимания на косые взгляды окружающих, Мо Цзинъюй поспешно поставил чарку, а его руки под столом сжались в кулаки.
Мо Сюяо встал, поднял чашу с вином и с улыбкой произнес: — Сегодня первый день рождения моего сына Юйфэна и дочери Юйя. Благодарю всех, кто проделал долгий путь, чтобы быть здесь. Мы с Ванфэй поднимаем этот тост за вас.
Рядом с Мо Сюяо Е Ли тоже подняла свою чашу, приветствуя гостей.
Все поспешно встали со своих мест и отозвались: — Мы поздравляем маленького Наследника и маленькую Принцессу с днем рождения! Гости и хозяева осушили чаши, и атмосфера в зале мгновенно оживилась. Мо Сюяо взмахнул рукой, и служанки в одеждах резиденции тут же подошли наполнить чаши гостей. Зазвучала мелодичная музыка струнных и духовых инструментов, выплыли прекрасные танцовщицы. Весь зал наполнился звоном бокалов и весельем.


Добавить комментарий