Мо Ли – Глава 355. Внутренние распри и тупик Жэнь Цинина

Лавочник действительно всё устроил наилучшим образом. Троицу поселили в уединенном дворике в самой глубине постоялого двора. Из этого дворика вела отдельная дверь, выходящая за угол на соседнюю улицу, так что можно было входить и выходить, не привлекая внимания посторонних.

Мо Сюяо и его спутники отдохнули ночь, а на следующее утро лавочник снова пришел засвидетельствовать свое почтение.

Е Ли и двое мужчин как раз закончили завтрак. Лавочник, поклонившись, спросил: — Не было ли каких-либо упущений в приеме со стороны этого подчиненного?

Е Ли с улыбкой махнула рукой: — Мы в пути, а не дома, к чему столько церемоний? Мы с Ваном привычные люди. Господин Тань?

Услышав вопрос Е Ли, Тань Цзичжи лишь горько усмехнулся и ответил: — Благодарю за заботу, Ванфэй, у меня всё хорошо.

Если даже Дин-ван и Ванфэй всем довольны, какие могут быть претензии у него, вчерашнего узника, которого только что выпустили на свободу?

Мо Сюяо спокойно спросил: — Случилось ли что-нибудь во дворце Северного Цзин после возвращения Жэнь Цинина?

Лицо лавочника стало серьезным, и он почтительно доложил: — Докладываю Вану: с тех пор как Правитель Северного Цзин вернулся в Чанцин, характер у него, похоже, испортился. Едва вернувшись во дворец, он сурово отчитал нескольких северных аристократов, которые выступали против него. В эти дни борьба между родовой знатью северных племен и чиновниками бывшей династии, последовавшими за Жэнь Цинином, становится всё ожесточеннее. Правитель даже несколько раз публично унизил Королеву Хэлань ради супруги Юнь. Обстановка во дворце накалена до предела, конфликт между северянами и старыми слугами династии готов вспыхнуть в любой момент.

— Даже в таком положении у Жэнь Цинина есть настроение посылать войска на заставу Цзыцзин? — с любопытством спросила Е Ли.

Едва выехав за пределы заставы, они заметили, что Жэнь Цинин тоже стягивает армию, готовясь к новому штурму Цзыцзин. Очевидно, союз между ним и Елюй Е всё еще был в силе.

Лавочник покачал головой: — Изначально, вернувшись в Чанцин, Правитель сразу издал указ о сборе войск для атаки на Цзыцзин. Однако знать северных племен не согласилась отправлять своих людей, поэтому армия до сих пор не выступила. В последние два дня Правитель снова наказал двух племенных вождей прямо во дворце, и, по слухам, только после этого удалось собрать нужные силы.

Хотя армия Северного Цзин насчитывала миллион человек, большую часть составляли жители Срединной равнины. Но главной ударной силой оставались северяне. Миллион солдат из Срединной равнины были набраны принудительно за последние два года на оккупированных территориях за заставой Цзыцзин. Эти люди не чувствовали никакой преданности Северному Цзин, да и воевать толком не умели. Если Жэнь Цинин хотел штурмовать Цзыцзин, ему были необходимы северные войска, чтобы прокладывать путь.

Е Ли усмехнулась: — Этот Жэнь Цинин и впрямь… Неудивительно, что Дунфан Хуэй предпочла ему Мо Цзинли.

Он вошел в Северное Цзин в статусе зятя, использовал силу северных племен, чтобы основать государство. И теперь, когда власть еще толком не укрепилась, он уже не может дождаться, чтобы начать притеснять северян, и при этом требует, чтобы они за него воевали. Пусть северяне и не сильны в интригах, но они не дураки. Разве бывает так, чтобы и лошадь скакала, и сена не просила?

Мо Сюяо равнодушно заметил: — Боюсь, Жэнь Цинин действует не по своей воле. Те так называемые «старые чиновники прошлой династии»… Хоть я их и не видел, но могу представить, что это за люди. Столько лет они терпели лишения, следуя за сиротой павшей династии. Теперь, когда им наконец удалось восстановить государство, разве они позволят «варварам» из северных племен стоять у них над головой? Естественно, им не терпится прибрать всю власть к рукам как можно скорее.

— Успешное восстановление государства? — Тань Цзичжи со странным выражением лица посмотрел на Мо Сюяо. — Они до сих пор используют название «Северное Цзин». Жэнь Цинин даже не смеет открыто вывесить знамя с именем Линь Юаня. Какое же это «восстановление»?

Мо Сюяо взглянул на него с улыбкой, которая, казалось, не затрагивала глаз: — Именно поэтому я и говорю… Молодой господин Тань на самом деле куда удачливее Жэнь Цинина.

Тань Цзичжи недобро уставился на него, но Мо Сюяо, не обращая внимания на этот взгляд, спокойно продолжил: — Возможно, Молодой господин Тань полагает, что на месте Жэнь Цинина справился бы лучше. Но… вы так думаете лишь потому, что не стоите на его месте. А потому вы не способны понять, какая это мука — с самого рождения нести на плечах груз ожиданий целого клана, ожиданий всех людей вокруг, копившийся двести лет. По крайней мере, лекарь Линь никогда не говорил Молодому господину Таню, что вы обязаны восстановить страну, верно? Поэтому у вас есть путь к отступлению. А у Жэнь Цинина пути назад нет и никогда не было.

— Вы тоже не Жэнь Цинин, откуда вам знать о его страданиях? — грубо огрызнулся Тань Цзичжи.

Мо Сюяо лишь слабо улыбнулся, покачал головой и промолчал.

Пусть он и не нес на себе двухсотлетнюю миссию по возрождению династии, как Жэнь Цинин, но каждый потомок семьи Мо рождался с миссией защищать Великую Чу. Поэтому чувства Жэнь Цинина и его безвыходное положение были ему отчасти понятны.

Е Ли тихо вздохнула: — Жэнь Цинин, безусловно, талантливый человек, какая жалость…

Человек такого склада, как Жэнь Цинин, не был обделен ни хитростью, ни стратегическим умом. Если бы не так называемые «старые чиновники прошлой династии», если бы не давящий груз ответственности за возрождение империи… Если бы он просто правил как зять правителя и князь Северного Цзин, он вполне мог бы достичь величия и не оказался бы в нынешнем тупике.

Но, с другой стороны, без этих старых наставников, веками служивших семье Линь, он, возможно, и не обрел бы таких способностей и навыков. Приобретения и потери в этом мире так тесно переплетены, что парой фраз этого не объяснить.

Тань Цзичжи молчал. Хотя он упорно отказывался это признавать, в глубине души он понимал: он не ровня Жэнь Цинину. Как ни крути, Жэнь Цинин сумел объединить племена Северного Цзин и вынудил императорский двор Чу бежать на юг. А Тань Цзичжи, потратив столько лет на суету, не добился ровным счетом ничего и в итоге стал пленником Мо Сюяо.

— Раз Жэнь Цинин уже готов выдвигать войска, нам тоже нужно поторопиться. Мне нужно встретиться с Королевой Хэлань? — спросила Е Ли.

Мо Сюяо покачал головой: — Королева Хэлань — умная женщина. Узнав, что мы здесь, она сама придет к нам. Не стоит спешить.

Тань Цзичжи опешил. Он покачал головой и горько усмехнулся: — Даже Королева Хэлань на вашей стороне? Я действительно не могу представить ни одной причины, по которой Жэнь Цинин мог бы не проиграть.

Е Ли легко улыбнулась: — Хоть Королева Хэлань и родом из северных племен, она на редкость мудрая женщина. Её сила духа и способности делают её выдающейся личностью среди женщин.

Е Ли, несомненно, восхищалась Королевой Хэлань. По сравнению с принцессой Аньси, в Хэлань было больше жестокости и решимости. Она рискнула всем, поставив свою жизнь на брак с Жэнь Цинином, а теперь, не колеблясь, выбрала сотрудничество с совершенно незнакомой ей резиденцией Дин-вана. Поговорка женщин Срединной равнины «одна ночь супружества — сто дней благодати» для неё была пустым звуком. Она без малейшей жалости плела интриги против собственного мужа. Принцесса Аньси, в отличие от неё, была куда мягче к своим родным.

Тань Цзичжи вздохнул: — В нынешние времена в Поднебесной и впрямь появилось множество великих женщин. Ванфэй Дин, принцесса Аньси, а теперь еще и эта Королева Хэлань… Это заставляет нас, мужчин, сгорать от стыда.

Е Ли с улыбкой ответила: — Молодой господин Тань мне льстит. Разве может Е Ли сравниться с Королевой Наньчжао или Королевой Хэлань?

Тань Цзичжи покачал головой и возразил: — А вот я полагаю, что именно Ванфэй Дин — самая умная женщина в этом мире.

Будь то принцесса Аньси или Королева Хэлань, в конечном итоге они, возможно, и обретут власть над Поднебесной, заставив всех мужчин мира склонить головы. Но всё, что они получат, — это лишь холодная власть.

Е Ли же, хотя и носит «всего лишь» титул Ванфэй Дин, в глазах людей никогда не будет восприниматься как придаток к Дин-вану. Она — личность, способная стоять с ним плечом к плечу, как равная.

И что еще важнее: она получила не только завидную власть и влияние. У неё есть муж, который искренне и глубоко любит её; есть семья, которая ставит её благополучие превыше всего; у неё подрастают и сын, и дочь. Можно сказать, она обрела всё, о чем только может мечтать женщина, и получила это в самом лучшем виде. Разве такая удивительная судьба не вызывает восхищения?

Услышав, как другой мужчина расхваливает Е Ли, Мо Сюяо почувствовал легкий укол ревности, но в то же время был доволен. Конечно, он предпочел бы быть единственным в мире, кто видит все достоинства своей А-Ли. Но, с другой стороны, он хотел, чтобы весь мир признавал её исключительность и не смел относиться к ней с пренебрежением.

К тому же, нынешний Мо Сюяо уже не был тем изуродованным, стоящим на краю гибели Дин-ваном, каким он был много лет назад. Они с Е Ли прожили в браке десять лет, и сомнениям в их чувствах больше не было места. Он был абсолютно уверен: в этом мире нет никого, кто подходил бы А-Ли больше, чем он сам. А его привычка иногда проявлять ревность была теперь лишь своего рода игрой, добавляющей остроты их отношениям.

— Моя А-Ли, разумеется, самая умная женщина на свете. Мне не нужно, чтобы ты мне об этом рассказывал, — надменно вскинул бровь Мо Сюяо.

Е Ли беспомощно взглянула на него и промолчала.

Она-то прекрасно знала себе цену. Если говорить о природном уме, она едва ли могла претендовать на звание самой умной. Всё, на что она опиралась, — это опыт прожитой прошлой жизни и знания, отличные от знаний людей этого мира.

Заметив скрытую угрозу в глазах Мо Сюяо, Тань Цзичжи невольно горько усмехнулся. Даже будь у него отвага размером с небо, разве посмел бы он теперь посягнуть на Ванфэй Дин? Возможно, в прошлом у него и проскальзывали подобные мысли, но за последние два года Мо Сюяо так его «обработал», что от этих идей не осталось и следа.

Кто в этом мире не знает, что Дин-ван ценит свою Ванфэй больше собственной жизни? Кто осмелится провоцировать его, зная о судьбе бесчисленных неупокоенных душ в столице Силин или глядя на нынешний тупик Жэнь Цинина? Это живые примеры того, что бывает с врагами Дин-вана. К тому же сама Ванфэй тоже не из робкого десятка. Человек без выдающихся способностей, решивший бросить ей вызов, лишь обречет себя на унижение.

Мо Сюяо и Е Ли временно обосновались в городе Чанцин, но не спешили предпринимать активных действий против Жэнь Цинина. Поручив все текущие дела Тань Цзичжи, они наслаждались свободным временем, время от времени неторопливо прогуливаясь по улицам вражеской столицы.

В один из дней, когда они обедали, вошел лавочник с докладом: авангард армии Северного Цзин уже выдвинулся к заставе Цзыцзин, и со дня на день Жэнь Цинин собирается лично возглавить поход.

Мо Сюяо усмехнулся, приподняв бровь: — А он спокоен. Похоже, совсем не боится, что на заднем дворе вспыхнет пожар.

Е Ли улыбнулась: — Видимо, люди северных племен хоть и обладают горячим нравом, но и притворяться умеют неплохо. Боюсь, Жэнь Цинин считает, что это лишь обычные распри между северянами и старыми чиновниками, и даже не помышляет о том, что они планируют восстать против него.

— В глазах Жэнь Цинина северные племена давно обезглавлены и разрознены, — заметил Мо Сюяо. — Естественно, он и представить не может, что у этой Королевы Хэлань хватит способностей объединить их. Впрочем, северяне привыкли, что каждое племя само по себе. Боюсь, даже без тайного руководства Королевы Хэлань они рано или поздно всё равно бы взбунтовались.

— Ступай, — отдал он приказ лавочнику. — Сначала передай эту весть на заставу Цзыцзин, генералу Лэн Хуаю.

Лавочник уже собирался удалиться, как снизу донесся шум и гам. Заметив, что супруги нахмурились, он поспешно откланялся и спустился вниз, чтобы проверить обстановку.

Мо Сюяо внезапно улыбнулся и сказал Е Ли: — А-Ли, давай и мы посмотрим.

Они вышли из комнаты. Со второго этажа им открылся отличный вид на главный зал, где группа богато одетых мужчин из Срединной равнины стояла лицом к лицу с несколькими мужчинами, явно принадлежащими к северным племенам.

Северяне были могучими, с широкими спинами и медвежьими повадками. Они смотрели на противников с яростью, всем своим видом показывая, что с ними шутки плохи. Однако мужчины с Равнины, хоть и выглядели как бледные и хилые книжники, ничуть не уступали им в напоре, отвечая на угрозы словами, острыми как ножи.

Северяне, не искушенные в словесных баталиях и интригах, быстро проигрывали в споре. Их лица налились кровью, и в порыве гнева они уже готовы были пустить в ход кулаки. Мужчины с Равнины, сами не способные и курицу связать, были окружены множеством умелых телохранителей, поэтому предстоящей драки нисколько не боялись.

Как и ожидалось, слово за слово — и завязалась потасовка. Лавочник, похоже, привыкший к таким сценам, с выражением притворной тревоги на лице бросился разнимать их, но, получив тычок, тут же юркнул за стойку и затих. Не прошло и времени, за которое выпивают полчашки чая, как приличный зал постоялого двора превратился в руины, усеянные обломками мебели.

Драчуны были так увлечены процессом, что даже не заметили, как Е Ли и Мо Сюяо спустились по лестнице. Лавочник, увидев хозяев, поспешно выскочил из своего укрытия и проводил их в укромный угол, куда не долетала битва.

Мо Сюяо с любопытством наблюдал за побоищем в центре зала и с усмешкой спросил: — Смотрю, ты совсем не переживаешь?

Лавочник утер лоб и горько усмехнулся: — Нынче в Чанцине ни дня без драки не проходит. Даже в моем скромном заведении это уже третий раз за месяц. А уж в увеселительных домах и говорить нечего… Стоит людям из этих двух лагерей встретиться — быть беде.

По сути, этот постоялый двор был тайным опорным пунктом резиденции Дин-вана. Если он приносил прибыль — хорошо, если работал в убыток — не страшно. Будь это обычное заведение простого люда, хозяин давно бы собрал вещи и сбежал. Нынешняя столица Северного Цзин пребывала в упадке: кроме старых чиновников прошлой династии и племенной знати, остальные жители прозябали в нищете. Лавок в городе осталось мало, вот и доставалось этому постоялому двору чаще других, несмотря на его скромность.

Е Ли нахмурилась: — Неужели никто не следит за порядком?

Лавочник вздохнул и покачал головой: — Кто посмеет вмешаться? Те, кто устраивает погромы в городе, — сплошь важные птицы. Вон тот северянин во главе — младший сын вождя второго по величине племени, двоюродный брат Королевы Хэлань. А те двое с Равнины — побочный сын канцлера, назначенного Правителем, и младший брат супруги Юнь.

Мо Сюяо потер подбородок и задумчиво протянул: — И впрямь, какие важные персоны.

Пока они разговаривали, дерущиеся сместились в их сторону. Одному из мужчин с Равнины крепко досталось кулаком от северянина, и он полетел прямо на Е Ли.

Мо Сюяо тихо хмыкнул и лениво взмахнул рукавом. Тело летящего на миг замерло в воздухе, словно наткнувшись на невидимую преграду, а затем рухнуло в стороне.

Однако, поднявшись на ноги, тот человек не поспешил сводить счеты с обидчиком. Вместо этого его взгляд упал на Е Ли. Он застыл, и в его мутных от вина и разврата глазах появилось сальное, похотливое выражение.

Хотя Е Ли изменила внешность, она всё равно оставалась изящной и миловидной, от неё веяло утонченным благородством. Молодой человек хоть и был сыном сановника Жэнь Цинина, но все эти годы провел в Северных землях, где привык видеть рослых и крепких северянок. Вернувшись в пределы Великой Чу, в нищем Чанцине он давно не встречал женщин с таким выдающимся темпераментом и изяществом. Даже любимица Правителя, супруга Юнь, не могла сравниться с ней.

Забыв о драке с северянами, он уставился на Е Ли масленым взглядом и, расплывшись в гадкой ухмылке, спросил: — И как же звать эту прекрасную деву?

Е Ли на мгновение опешила, и её губы тронула легкая усмешка.

За эти годы ей довелось повидать многое, но чтобы вот так, средь бела дня, при всем честном народе её пытались облапать и приударить за ней — такое, поистине, случилось впервые.

Она с улыбкой спросила:

— И как же величать этого молодого господина?

Увидев, что Е Ли ничуть не смутилась, как обычная женщина, и не зарделась от стыда, мужчина пришел в восторг:

— Этот Молодой господин — сын нынешнего Канцлера! Девица, чем прозябать в этом убогом постоялом дворе, не лучше ли отправиться со мной в резиденцию Канцлера и пожить там в свое удовольствие?

При этом он бросил на стоящего рядом с Е Ли Мо Сюяо взгляд, полный нескрываемого презрения.

Лавочник, стоявший поодаль, незаметно попятился. Этот сынок канцлера бесчинствовал в Чанцине уже больше года, но сегодня, наткнувшись на Дин-вана, он действительно поступил как тот, кто зажег фонарь в отхожем месте — решил поискать смерти.

Тем временем северяне, увлеченно махавшие кулаками, увидели, что их противник сбежал с поля боя, чтобы пофлиртовать с девицей.

— Трус! — взревели они от ярости. — А ну иди сюда, сразись с дедушкой еще триста раундов, если есть порох в пороховницах!

— Этот Молодой господин сегодня не намерен марать руки о вас, северных варваров! — высокомерно бросил сын канцлера.

Драться с северянами можно хоть каждый день, а вот встретить такую красавицу — редкая удача.

Северяне, хоть и не отличались хитростью и не любили ходить вокруг да около, в боевых искусствах разбирались куда лучше, чем эти изнеженные сынки книжников. Их наметанный глаз сразу определил, что пара, стоящая в углу, — люди непростые и опасные. Поэтому они не спешили продолжать драку, а опустили руки и отошли в сторону, с интересом наблюдая за развитием событий.

Видя, что северяне прекратили бой, сын канцлера еще больше возгордился. Глядя на красавицу, чья улыбка была легкой и элегантной, словно у небожительницы, он почувствовал нестерпимый зуд в сердце. Не в силах сдержаться, он протянул руку, намереваясь схватить Е Ли за запястье.

Но не успел он коснуться её, как его собственное запястье перехватила чужая рука.

Сын канцлера застыл и поднял глаза на Мо Сюяо, который до этого хранил молчание.

— Ты кто такой? А ну отпусти этого Молодого господина!

На губах Мо Сюяо заиграла ледяная усмешка. Он лишь слегка сжал пальцы, и сын канцлера издал вопль, подобный визгу свиньи на бойне. Этот крик заставил вздрогнуть даже зевак, собравшихся посмотреть на представление.

— Ублюдок! Ты знаешь, кто я?! — лицо сына канцлера стало мертвенно-бледным, пот катился градом.

Этот мужчина в синих одеждах лишь слегка сжал руку, но он уже отчетливо чувствовал, как его кости превращаются в крошево. Даже если бы легендарный лекарь Хуа То был жив, он вряд ли смог бы спасти эту руку.

— Знаю. Сын канцлера, не так ли? — равнодушно улыбнулся Мо Сюяо и бросил взгляд на лавочника.

Тот мгновенно всё понял. По его знаку слуги, которые еще минуту назад жались по углам, дрожа от страха, с удивительной ловкостью метнулись к входу и наглухо заперли двери постоялого двора.

Странно, но Чанцин был настолько безлюден, что никто снаружи этого не заметил. Случись такое в другом городе, у дверей уже собралась бы толпа зевак. Но здесь простые люди едва сводили концы с концами, им было не до посещения трактиров. А так как заведение находилось в квартале знати, прохожих здесь было мало, да и те, завидев драку «золотой молодежи», поспешили унести ноги. Теперь же, когда двери захлопнулись, группа людей оказалась в ловушке, отрезанная от внешнего мира.

— Что вы задумали? — когда двери закрылись, остальные тоже почуяли неладное.

Несколько северян, полагаясь на свою силу и ловкость, попытались прорваться к выходу. Но слуги, выглядевшие неприметно, оказались хорошо обученными бойцами. Разве могли они позволить кому-то уйти?

— Вы… вы кто такие, черт возьми? — дрожащим голосом спросил сын канцлера, чье лицо цветом напоминало бумагу.

Мо Сюяо брезгливо отшвырнул его в сторону, словно мусор, и холодно произнес:

— Неужели потомки старых чиновников, которыми так дорожит Жэнь Цинин, — это сплошь такие вот никчемные бурдюки с вином и мешки с рисом?

— Ты… Какая дерзость! Смеешь называть Его Величество по имени!

Мо Сюяо презрительно фыркнул: — А что такого в том, чтобы называть его по имени? Этот Ван, к слову, вырезал всю его семью.

— Ты!..

После этих слов лица всех присутствующих изменились. Услышав такое заявление, кто мог не догадаться, кто перед ними?

— Ты… Ты — Дин-ван?!

За последние годы репутация Мо Сюяо была, мягко говоря, пугающей, так что неудивительно, что эти люди перепугались до смерти.

Е Ли слабо улыбнулась: — Не бойтесь, мы не убиваем людей без причины.

— Вы… Вы — Ванфэй Дин? — дрожащим голосом спросил сын канцлера.

Е Ли ослепительно улыбнулась: — Я действительно Е Ли.

— Дин-ван, Ванфэй. Мы не нанесли вам никаких обид, — переглянувшись со своими спутниками, осторожно произнес предводитель северян.

Люди северных племен, хоть и считались варварами, смерти боялись точно так же, как и все остальные. А о славе Мо Сюяо как «Бога Смерти» слышали даже они.

Е Ли улыбнулась ему: — Этот молодой господин — двоюродный брат Королевы Хэлань, не так ли? Прошу вас, передайте Королеве Хэлань, что старые друзья просят аудиенции.

Этот юноша был сыном вождя племени, а значит, обладал определенной хитростью и знаниями. Услышав слова Е Ли, он слегка изменился в лице и кивнул: — Я непременно передам. Можем ли мы теперь уйти?

Е Ли кивнула: — Прошу вас.

Видя, что северяне благополучно ушли, молодые господа с Равнины поколебались, но тоже попытались вступить в переговоры с Мо Сюяо и Е Ли: — Ван, Ванфэй, мы…

Е Ли перебила их: — А вот вас… Боюсь, я должна попросить вас задержаться здесь на какое-то время.

Лица присутствующих вытянулись: — Ванфэй Дин, какими бы сильными вы ни были, это территория Северного Цзин!

Мо Сюяо холодно усмехнулся: — Если этот Ван намерен вас задержать, что вы можете с этим поделать?

Говоривший тут же сник. Если Дин-ван хочет их удержать, что они действительно могут сделать?

— Неужели вы не боитесь, что люди императорского двора придут за нами?

— Жэнь Цинин сейчас занят подготовкой к военному походу, не так ли? — насмешливо заметил Мо Сюяо. — Найдется ли у него время искать нескольких пропавших бездельников-сынков?

Союз Жэнь Цинина и Елюй Е был жизненно важен для Севера. Сейчас даже великое потрясение не заставило бы Жэнь Цинина отменить выступление войск, что уж говорить об исчезновении кучки необразованных повес.

— Мой отец обязательно пришлет людей спасти меня! — дрожа всем телом, пролепетал сын канцлера. Его лицо перекосилось от дикой боли в раздробленном запястье.

Мо Сюяо улыбнулся: — Твоему отцу не придется тебя спасать. Этот Ван велит отправить тебя обратно. Эй, люди! Отнесите его к Тань Цзичжи. Он знает, что с ним делать. А что до остальных — заприте их пока.

— Слушаюсь, — отозвался лавочник.

Он подошел, схватил сына канцлера за шиворот, как нашкодившего щенка, и потащил на задний двор. Остальных тоже увели. В разгромленном зале постоялого двора мгновенно воцарилась тишина.

Е Ли с улыбкой посмотрела на Мо Сюяо: — Ты планируешь использовать этих людей, чтобы спровоцировать конфликт между северными племенами и старыми чиновниками династии? Думаешь, сработает? Улыбка Мо Сюяо стала леденящей: — Сработает или нет — узнаем, когда попробуем.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше