Мо Ли – Глава 280. Обыск в семье Фэн

Бесследное исчезновение Императрицы из дворца стало событием, способным потрясти основы государства. Хотя Мо Цзинли по своим соображениям попытался удержать эту новость в секрете, это не мешало тем, кто был в курсе, шептаться по углам. Поэтому, когда Гун Хуа, получив известие, спешно прибыл во дворец, все посвященные, встречавшиеся ему по пути, бросали сочувственные взгляды на старого генерала, проведшего всю жизнь в сражениях.

Когда-то, во времена регентства Мо Люфана и молодости самого Гуна Хуа, клан Хуа был невероятно могуществен и почитаем. Хотя из-за существования поместья Дин-вана их нельзя было назвать первым кланом Великой Чу, они, безусловно, входили в число лучших. Но после смерти Мо Люфана и старения Гуна Хуа любой, у кого были глаза, мог заметить, как Император постепенно подавляет семью Хуа. Даже то, что их дочь стала Императрицей, не исправило ситуацию. А теперь Императрица, которая вот-вот должна была стать Вдовствующей императрицей, исчезла без следа. Как тут не посочувствовать старику?

Когда Гун Хуа прибыл, Мо Цзинли находился в боковом зале дворца Императрицы. Получив известие о пропаже, он тут же примчался во дворец, чтобы лично удостовериться в этом. Ведь после коронации Десятого принца именно Императрица и семья Хуа могли перехватить инициативу, что было крайне невыгодно для Ле-вана. Если же Императрица действительно исчезла, у семьи Хуа больше не будет предлога вмешиваться в политику. Гун Хуа слишком стар, а у остальных членов клана недостаточно авторитета.

— Старый подданный приветствует Регента, — дрожащим голосом произнес Гун Хуа, склоняясь в поклоне.

Мо Цзинли поспешно шагнул вперед и лично поддержал старика: — То, что Старому Гуну пришлось лично приехать во дворец, вызывает у этого Вана чувство вины. Надеюсь, Старый Гун не в обиде.

Лицо Гуна Хуа мгновенно оросилось старческими слезами: — Что вы говорите, Ван… Императрица внезапно исчезла, как этот старик мог не прийти? Моя бедная, несчастная девочка… Запретный дворец так строго охраняется, как же Императрица могла…

Лицо Мо Цзинли застыло. Он всегда знал, что этот старый лис Хуа — не промах. Всего пара фраз, и он уже переложил ответственность на него. Ведь охрана столицы и дворца сейчас находилась в руках Ле-вана. Если Гун Хуа начнет утверждать, что Ле-ван плохо командует охраной, возразить будет нечего. Более того, это может породить подозрения, что сам Ле-ван приложил руку к исчезновению Императрицы.

— Старый Гун, не стоит так волноваться. Этот Ван верит, что Небеса покровительствуют Императрице, и она непременно избежит беды. Прошу, присядьте.

Даже если в душе Мо Цзинли надеялся, что Императрица никогда не вернется, внешне он был обязан произносить утешительные слова. Однако эти слова явно не действовали на Гуна Хуа. Седовласый старик продолжал рыдать и причитать, вспоминая дочь, вызывая у окружающих жалость и сострадание.

В зале собралось немало людей: не только наложницы высокого ранга, но и князья из императорского рода. Видя горе Гуна Хуа, никто не решался задавать лишние вопросы. Однако у Вдовствующей императрицы таких тормозов не было. Она громко спросила: — Я слышала, что Гун Хуа только что прибыл из поместья Дин-вана. Интересно, что же Гун Хуа делал в резиденции Дин-вана в такой момент?

Присутствующие с удивлением посмотрели на Вдовствующую императрицу. Казалось, после оглашения завещания её словно подменили. Если раньше в ней чувствовалась стать и хитрость выдающейся женщины, то теперь она напоминала обычную невежественную и сварливую бабку.

Сидевшая рядом Лю-гуйфэй едва заметно усмехнулась. Очевидно, что по сравнению с Вдовствующей императрицей у неё было преимущество. После первого шока и паники она быстро взяла себя в руки и успокоилась. Она знала, как выжить в этой игре.

Гун Хуа с выражением глубокой скорби посмотрел на Вдовствующую императрицу и жалобно произнес: — Прошу Вдовствующую императрицу простить старого слугу. Услышав весть о пропаже Её Величества, я впал в панику и поспешил в резиденцию Дин-вана просить о помощи. Это была необдуманная ошибка старого человека, прошу Вдовствующую императрицу наказать меня.

Присутствующие почувствовали неловкость. После таких слов кто осмелится его винить? К тому же, перед смертью Мо Цзинци восстановил все титулы и привилегии поместья Дин-вана. И хотя сам Мо Сюяо их не принял, подданные Великой Чу не могли игнорировать этот факт. Учитывая статус Дин-вана, не было ничего предосудительного в том, что Гун Хуа первым делом бросился к нему за помощью.

Мо Цзинли слегка нахмурился, но посмотрел на Гуна Хуа с редкой для него благожелательностью: — Старый Гун слишком много думает об этом. В ваших действиях не было ничего дурного, в чем же здесь вина? Но что сказал Дин-ван?

Вдовствующая императрица, чье мнение Мо Цзинли проигнорировал, скривилась от злости, но промолчала.

Гун Хуа вздохнул: — Всё случилось внезапно. Дин-ван тоже только что получил известие. Он уже отправил людей на поиски, должно быть, новости скоро появятся.

Видя искреннюю тревогу и беспокойство Гуна Хуа, никто не стал задавать лишних вопросов. Мо Цзинли и несколько членов императорского рода сказали пару утешительных слов. За эти годы Императрица вела себя достойно и благородно, заслужив уважение среди родни. Гун Хуа поблагодарил каждого и замолчал.

— Старый Гун, прошу, задержитесь.

У дворцовых ворот, когда Гун Хуа уже собирался возвращаться домой, его остановили. Обернувшись, он увидел незнакомую служанку. — В чем дело? — холодно спросил он.

Девушке было лет четырнадцать-пятнадцать, и перед лицом прославленного старого генерала она заметно робела. Опустив голову, она торопливо прошептала: — Драгоценная супруга просит Старого Гуна уделить ей время для разговора.

Гун Хуа холодно ответил: — У семьи Хуа нет никаких связей с Лю-гуйфэй. Полагаю, нам не о чем разговаривать. К тому же сейчас смутное время, и мне, как внешнему чиновнику, неудобно посещать внутренний дворец.

Видя, что он собирается уйти, служанка в панике воскликнула: — Старый Гун, постойте! Госпожа сказала… это касается Её Величества Императрицы. Прошу вас, вы обязательно должны прийти.

Лицо Гуна Хуа потемнело. Он смерил служанку холодным взглядом, заложил руки за спину и сказал: — Веди, девушка.

Служанка, с облегчением выдохнув, что выполнила поручение, поспешила вперед, указывая путь.

Она привела Гуна Хуа не в роскошный дворец Лю-гуйфэй, а в неприметный, уединенный павильон в глуши дворцового комплекса. По дороге они не встретили ни души. Гун Хуа понял: Лю-гуйфэй разительно отличается от Вдовствующей императрицы. Даже сейчас она сохраняет в своих руках глубокие связи и власть в гареме. Сердце Гуна Хуа сжалось. Если Лю-гуйфэй действительно знает правду об исчезновении Императрицы…

— Старый слуга приветствует Драгоценную супругу.

Лю-гуйфэй сидела под карнизом давно заброшенного дворца. Даже здесь она выглядела высокомерной и недосягаемой, словно небожительница. Гун Хуа никогда не любил Лю-гуйфэй. И не потому, что она была соперницей его дочери. Просто еще в юности, когда она была совсем девчонкой, в ней сквозило врожденное высокомерие — то самое выражение «в глазах нет пыли», словно все живые существа недостойны даже её взгляда. Он не понимал, откуда у неё взялась такая гордыня, позволяющая считать себя выше всех цветов в саду, но это высокомерие отталкивало большинство людей. Поэтому, когда Гун Хуа замечал чувства Лю-гуйфэй к Мо Сюяо, он никогда не верил в их успех. Дин-ван сам был гордым и выдающимся юношей; как он мог заинтересоваться такой надменной женщиной, какой бы красивой она ни была?

— Гун Хуа, оставьте церемонии, — обернувшись, равнодушно произнесла Лю-гуйфэй.

Гун Хуа выпрямился и, отбросив излишнюю вежливость, спросил: — Вы вызвали этого старого слугу. Какое у вас ко мне дело?

Лю-гуйфэй слабо улыбнулась и, глядя на Гуна Хуа, протяжно спросила: — Гун, как поживает Её Величество Императрица?

Взгляд Гуна Хуа застыл, и он мрачно ответил: — Прошу простить, но этот старый слуга не понимает, о чем вы говорите.

— Если бы вы и вправду не знали, зачем бы пришли ко мне? — опустив глаза, произнесла Лю-гуйфэй. — Разве стала бы я приглашать вас без веских доказательств? Какое совпадение: вчера вечером моя служанка, проходя через Императорский сад, видела, как некто выносит что-то из дворца. Из свертка выглянул уголок ткани — парча с узором феникса, которую имеет право носить только Императрица. И еще одно совпадение… служанка не узнала мужчину, но по её описанию я догадалась, кто это.

Гун Хуа холодно отрезал: — Этот старик не понимает, о чем говорит Драгоценная супруга. Если это всё, что вы хотели сказать, позвольте откланяться. Он сложил руки в жесте прощания и развернулся, чтобы уйти.

В холодных глазах Лю-гуйфэй сверкнула сталь, и она усмехнулась: — Императрица сейчас в поместье Дин-вана, верно? Прошлой ночью её забрал Фэн Сань. Неужели Гуну Хуа совсем всё равно?

Гун Хуа обернулся и ответил ледяной усмешкой: — Раз у Драгоценной супруги такая уверенность, почему бы не доложить об этом напрямую Ле-вану и Вдовствующей императрице? Вместо того чтобы беспокоиться о клане Хуа и Императрице, лучше побеспокойтесь о себе, Драгоценная супруга. Завещание Покойного Императора… изменить не так-то просто.

Лицо Лю-гуйфэй мгновенно исказилось. Гун Хуа предупреждал её открытым текстом: если она вмешается в дела Императрицы, у клана Хуа найдется способ заставить двор немедленно исполнить завещание Мо Цзинци о погребении заживо. На самом деле, откладывать исполнение завещания до сих пор было непросто. Император еще не похоронен, новый не коронован — только благодаря давлению семьи Лю и Ле-вана вопрос о погребении наложниц временно затих. Но указ уже объявлен Поднебесной. Рано или поздно досужие ученые мужи поднимут этот вопрос. Если же вмешается клан Хуа и начнет давить, дело станет безнадежным.

Глядя вслед уходящему Гуну Хуа, Лю-гуйфэй сжала веточку персика в руке, превратив нежный цветок в кашицу. Бледно-розовый сок окрасил её белоснежные, словно нефрит, пальцы.

Поместье Дин-вана

Мо Сюяо, получив послание от Гуна Хуа, нахмурился и небрежно бросил письмо на стол.

Е Ли взяла письмо, прочла и нахмурилась: — Откуда Лю-гуйфэй узнала об этом?

— Он выкрал Императрицу из дворца без всякого плана, на какой рассудок тут можно надеяться? Неудивительно, что его заметили. К тому же… — Мо Сюяо сделал паузу. — Боюсь, рядом с Лю-гуйфэй есть «высокий человек».

— Высокий человек? — удивилась Е Ли. Она не могла представить, кто бы это мог быть в глубоком дворце. Неужели там и правда «спрятались тигры и затаились драконы»?

Мо Сюяо спокойно пояснил: — Лю-гуйфэй всегда кичилась своим талантом. В литературе она, может, и сильна, но в интригах ей еще учиться и учиться. Последние события не похожи на её почерк.

В отличие от многих благородных девиц, жизнь Лю-гуйфэй была слишком гладкой, её баловали и лелеяли. Она жила в эпоху расцвета власти семьи Лю, была единственной дочерью в поколении и обладала несравненной красотой. Семья Лю носила её на руках, что и породило её высокомерие. Войдя во дворец, она получила безграничную любовь Мо Цзинци, ей не нужно было использовать мозги, чтобы плести интриги против других. Привыкшая потакать своим желаниям, Лю-гуйфэй была слабым стратегом — иначе она не вызвала бы подозрений Мо Цзинци перед его смертью, что привело к краху всех её надежд.

Е Ли плохо знала Лю-гуйфэй, но после нескольких столкновений поняла, что та действительно не сильна в интригах. Достаточно было вспомнить, как топорно она пыталась преследовать Мо Сюяо. Подумав немного, Е Ли спросила: — У тебя есть подозреваемый?

Мо Сюяо криво усмехнулся и прямо ответил: — Тань Цзичжи.

— Тань Цзичжи? — опешила Е Ли. Это имя, казалось, не всплывало целую вечность. С тех пор как Шу Маньлинь была убита принцессой Аньси, Тань Цзичжи пропал без вести. Появление Жэнь Цинин отвлекло их внимание, и они забыли о нем. Кто бы мог подумать, что он тайно вернется в столицу?

Мо Сюяо продолжил: — Тань Цзичжи десять лет незаметно жил под боком у Мо Цзинци. Раз он не служил ему искренне, не мог же он ничего не делать все эти десять лет? Я полагаю… он знаком не только с Су Цзуйдэ и Лю-гуйфэй, но, возможно, тесно связан и с Мо Цзинли.

Услышав это, Е Ли вздрогнула и нахмурилась: — Тогда то зелье, которое Мо Цзинли привез с Южной границы…

— Информацию о нем ему слил Тань Цзичжи, — закончил за неё Мо Сюяо. — Священная земля Наньцзяна всегда была под контролем Шу Маньлинь. Даже если отношения принцессы Цися с принцессой Аньси были прохладными, она всё же была её родной сестрой. Шу Маньлинь не могла не остерегаться её. Новость о том, что в Священной земле есть такое снадобье, мог передать Ле-вану только Тань Цзичжи или сама Шу Маньлинь.

Е Ли замолчала. Если это так, то в смерти Императора Мо Цзинци есть немалая заслуга Тань Цзичжи. Она потерла переносицу, вынужденная признать, что действительно не создана для этих грязных интриг.

— Если так… чего же Тань Цзичжи и Лю-гуйфэй хотят добиться на этот раз?

Мо Сюяо покачал головой, небрежно отвечая: — Не волнуйся. Если бы они хотели раскрыть информацию, они не стали бы вести переговоры со Старым Гуном. Раз они пошли на разговор, значит, им что-то нужно. Мы можем ничего не делать — они сами придут к нам. Он сидел в своем поместье Дин-вана. Даже если Мо Цзинли заподозрит, что Императрица здесь, посмеет ли он войти с обыском? Напротив, Мо Цзинли, скорее всего, будет только рад, если они заберут Императрицу. Это даст ему компромат на семью Хуа, чтобы держать их в узде. Мо Сюяо не собирался вмешиваться в столичные дела, пуская большинство из них на самотек. Но Фэн Чжияо и Императрица значили для него больше, чем обычные люди. Раз уж Фэн Чжияо вытащил её, Сюяо не возражал приложить немного усилий, чтобы увезти их.

— Как бы то ни было, мысль о том, что кто-то тайно шпионит за нами из темноты, вызывает дискомфорт, — нахмурилась Е Ли.

Мо Сюяо улыбнулся: — Раз А-Ли чувствует дискомфорт, тогда мы просто избавимся от него.

— Ван, Ванфэй! Случилась беда! — в этот момент вбежал Чжо Цзин, даже не успев поклониться, и сразу перешел к делу.

Мо Сюяо вскинул бровь: — Что еще?

— Семью Фэн обыскивают, — доложил Чжо Цзин.

Мо Сюяо бросил на Чжо Цзина равнодушный взгляд и спросил: — Ну и что здесь такого? Семья Фэн хоть и была одной из четырех богатейших семей Великой Чу, и была родным домом Фэн Чжияо, но к поместью Дин-вана она не относилась. Более того, они сами изгнали Фэн Чжияо. Поэтому разгром семьи Фэн для Мо Сюяо ровным счетом ничего не значил.

Чжо Цзин смутился. Получив новость, он поспешил доложить, забыв, что, кроме кровной связи с Третьим господином Фэном, эта семья не имеет никакого отношения к Вану.

Е Ли мягко улыбнулась: — Ладно. Всё же стоит сообщить Фэн Саню. Как-никак, это его родной отец.

Чжо Цзин ответил «Слушаюсь», но не успел развернуться, как в дверях появился Фэн Чжияо и равнодушно произнес: — Не нужно. Я уже знаю.

Фэн Чжияо и Императрица вошли один за другим. Лица у обоих были неважные. Очевидно, Фэн Чжияо уже услышал новости и примчался сюда в спешке. Он был всё еще бледен, но мрачная тоска в его глазах заметно рассеялась, уступив место решимости. Фэн Чжияо с виной посмотрел на Мо Сюяо: — Ван…

Мо Сюяо махнул рукой и фальшиво улыбнулся: — Не нужно передо мной извиняться. В нынешнем Чуцзине никто не посмеет искать проблем у меня. Если ты не испытываешь чувства вины перед семьей Фэн, то мы можем просто собраться и вернуться в Ли-чэн.

Фэн Чжияо горько усмехнулся. У него действительно не было теплых чувств к семье Фэн. Но не до такой степени, чтобы равнодушно смотреть, как их дом разоряют и конфискуют имущество из-за его поступков. В конце концов, у них не было кровной вражды, они просто выбрали разные пути. Но в этот раз семья Фэн пострадала исключительно по его вине.

— Я обязательно решу эту проблему, — тихо сказал Фэн Чжияо.

Мо Сюяо искоса глянул на него: — И как же ты собираешься её решать? Ограбив дворец, теперь ограбишь Небесную тюрьму? Или пойдешь и сам сдашься в сеть, заявив, что это Третий господин Фэн похитил Императрицу?

Фэн Чжияо потерял дар речи, глядя на лениво сидящего беловолосого мужчину в белых одеждах. Зная Мо Сюяо десятилетиями, он прекрасно понимал: раз Ван так говорит, значит, он уже планирует помочь разгрести этот бардак. Но на душе у Фэн Чжияо было неспокойно. Всё это случилось из-за его импульсивности. Если бы он сдержался и обсудил всё с Мо Сюяо, тот наверняка не стал бы мешать, а может, и помог бы. А теперь он наломал дров, и поместью Дин-вана приходится его прикрывать. Фэн Чжияо втайне корил себя за безрассудство.

— Не смотри на меня с таким видом, — фыркнул Мо Сюяо. — Приведи Тань Цзичжи в поместье Дин-вана в течение трех часов. Иначе…

Он не закончил фразу, но угроза была более чем очевидна.

Фэн Чжияо мгновенно взбодрился и громко ответил: — Подчиненный слушается! Отправляюсь немедленно.

Он обернулся и посмотрел на сидевшую в стороне Императрицу. Та мягко улыбнулась ему: — Иди, занимайся делами. Я пока поговорю с Ваном и Ванфэй.

Услышав это, лицо Фэн Чжияо просияло, и даже голос стал легче. Он посмотрел на неё и сказал: — Жди меня. Я скоро вернусь. Сказав это, он легкой походкой вышел из цветочного зала, и по нему совсем не было видно, что он ранен.

Глядя, как исчезает в дверях его ярко-красный наряд, Императрица беспомощно вздохнула. Затем она с извиняющимся видом посмотрела на Е Ли и Мо Сюяо: — Мы доставили вам столько хлопот.

Мо Сюяо вскинул бровь: — Фэн Сань был в рабстве у этого Вана больше десяти лет. Помочь ему разок решить проблему — это пустяки. Я не хочу слушать ничего другого, просто дождитесь возвращения Фэн Саня. Если он вернется, а вы снова исчезнете, боюсь, я лишусь своего лучшего генерала.

Императрица невольно улыбнулась и покачала головой: — Столько лет прошло, а ваша дружба с А-Яо не изменилась. Спасибо тебе, что присматривал за ним все эти годы.

Мо Сюяо небрежно махнул рукой: — Фэн Сань не просто подчиненный поместья Дин-вана. Он мой брат, с которым мы вместе выросли. Возможно, Сюй Цинчэнь превосходит его в интеллекте. Возможно, Чжан Цилань и другие — более яростные воины. Но только Фэн Сань рос вместе с ним и прошел с ним через самые мучительные годы его жизни. Такой дружбы в жизни много не бывает. Когда-то друзей было несколько, но спустя столько лет неизменным остался только Фэн Чжияо.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше